Переводчик — Александр Евгеньевич Бранский
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 2 сентября 1944 г. (80 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Александр Евгеньевич Бранский — российский журналист, переводчик.
Родился в Ленинграде. Окончил филологический факультет Ленинградского государственного университета по специальности «Английский язык и литература» в 1968 году.
Работал монтажником радиоаппаратуры на заводе, затем туроператором, ответственным секретарём Ленинградской (позже Санкт-Петербургской) писательской организации, главным специалистом Комитета по печати и СМИ, директором агентства «Балтийский путь» (международное авторское право), с 2000 по 2012 годы работал исполнительным директором общественной правозащитной организации Санкт-Петербурга «Гражданский контроль».
С 1992 года – член Российского Союза писателей. Член жюри Беляевской премии в 1994-1996 годах.
Занимался художественным переводом произведений английских, канадских и американских писателей.
© По материалам сети
Работы Александра Бранского
Переводы Александра Бранского
1984
- Филиппа Пирс «Посреди ночи» / «In the middle of the night» (1984, рассказ)
1985
- Дон Бейли «Мелодия для Орфея» / «A Few Notes for Orpheus» (1985, рассказ)
- Агата Кристи «Квартира на четвёртом этаже» / «The Third Floor Flat» [= Потерянный ключ] (1985, рассказ)
1988
- Артур Кларк «Рекламная кампания» / «Publicity Campaign» (1988, рассказ)
1991
- Роберт Хайнлайн «Дверь в лето» / «The Door into Summer» (1991, роман)
- Айзек Азимов «Звездный узор» / «Star Light» (1991, рассказ)
- Джордж Р. Р. Мартин «С крестом и драконом» / «The Way of Cross and Dragon» (1991, рассказ)
- Билл Саттон «Средство от нарывов» / «Средство от нарывов» (1991, рассказ)
1992
- Раймонд Чандлер «Сестрёнка» / «The Little Sister» (1992, роман)
1995
- Алгис Будрис «Пылающий мир» / «The Burning World» (1995, повесть)