Переводы Эммы Выгодской

Переводчик — Эмма Выгодская

Эмма Выгодская
Страна:  Россия
Дата рождения: 15 ноября 1898 г.
Дата смерти: 2 сентября 1949 г. (50 лет)
Переводчик c: французского, польского, испанского, английского
Переводчик на: русский

Эмма Иосифовна Выгодская — переводчик, писатель.

Родилась в 1898 году в семье врача в городе Гомеле (Белоруссия). В 1922г. она окончила историко- филологический факультет 1-го Московского государственного университета и переехала на жительство в Ленинград, где и прошла вся ее жизнь.

Литературной деятельностью начинает заниматься с 1928 года. Ей принадлежат переводы произведений Эптона Синклера, Томаса Бёрка, Анри Барбюса, Майкла Голда, Поля Вайан- Кутюрье, Леонгарда Франка и др.

Первой ее книгой для детей была вышедшая в 1930 году в издательстве «Молодая гвардия» повесть «Приключения Марка Твена». В 1931г. в том же издательстве вышла ее вторая книга – «Алжирский пленник» — о Сервантесе.

В 1932г. она печатается в журналах «Чиж», «Костер» и «Резец».

К 1934г.относится начало работы над книгой о голландском писателе Мультатули, которая затем, в виде полного варианта вышла под названием «История Эдварда Деккера» в 1936г. Позднее ( 1949г.) выходила под названием «Пламя гнева».

В 1939г начала работу над повестью «Опасный беглец», работе над которой помешала война.

Первый год войны провела в осажденном Ленинграде, позже была эвакуирована в Пензенскую область.

После войны, несмотря на тяжелую болезнь, Э. Выгодская продолжала работать. В 1948 вышла ее последняя повесть о народно-освободительной войне индийского народа с английскими колонизаторами «Опасный беглец ».

Жена переводчика Давида Выгодского



Работы Эммы Выгодской


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Эммы Выгодской

1937

1949

1959

Примечания:


В некоторых изданиях указана как Э. О. Выгодская.


⇑ Наверх