Переводчик — Евгения Морозкина
Переводчик c: | английского |
Евгения Александровна Морозкина — переводчик. Доктор филологических наук, доцент. В БашГУ работает с 1983 г.
Основные публикации:
Творчество Теодора Драйзера и литературное развитие США ( на рубеже XIX-XX веков). Монография. — Уфа, 1994. — 160 c.
Т.Драйзер и А.Шопенгауэр: проблемы этики и эстетики // Американская литература в мировом контексте .Тезисы докладов. М.: МГУ, 1994. — С.34-36.
Жанровые особенности романов Т.Драйзера «Сестра Керри» и «Американская трагедия» // Традиции и взаимодействия в зарубежных литературах. — Пермь, 1994. — С.71-77.
Драйзер и Ницше: проблемы поэтики // Проблемы метода и поэтики в зарубежной литературе XIX-XX веков. — Пермь, 1995. -С.105-115.
Симмс У.Г. Американизм в литературе. -Пер. с англ. Морозкиной Е.А. // Писатели США о литературе. — М.: Прогресс, 1982, T.1. — С.60-70.
В Европейский позитивизм и философско-эстетические взгляды Т. Драйзера // Межнациональный фактор в литературном процессе Л. :ЛГУ. — С.33-44.
Реализм в американской литературе /Свод рефератов/ // Реферативный журнал, 1985, № 6. — С.109-112.
Социальные аспекты американской революции в исторических романах У.Г.Симмса. — Вестник Ленинградского университета. Серия история, язык, литература. — Л.: ЛГУ, 1981. — Вып.2. — №8. — С.51-54.
Работы Евгении Морозкиной
Переводы Евгении Морозкиной
1982
- Уильям Гилмор Симмс «Американизм в литературе» / «Americanism in literature» (1982)