Комментарии посетителей
(2010-06-27) Oswald: В русском варианте имени Гарднера Дозуа пропущена буква "е". |
(2010-06-27) sham: Похоже у Локуса стало доброй традицией награждать Геймана и Ле Гуин... |
(2010-06-27) iwan-san: Oswald, спасибо. Исправил. |
(2010-06-27) vvladimirsky: А чего Cherie Priest не повезло? Все остальные кириллицей, а он так и остался латиницей? |
(2010-06-27) Senna: Номинантов за номерами 1, 2, 4, 8 и 9 особенно хочу на русском. За любые разумные деньги. |
(2010-06-27) jk sad: А вот это — Cherie Priest «Boneshaker» — когда будет на русском интересно? |
(2010-06-27) Dickens: Cherie Priest — это она. |
(2010-06-27) kim the alien: а что-нибудт из вышеперечиленного будут переводить?.. |
(2010-06-27) suhan_ilich: 2 vvladimirsky Это правила вноса авторов в базу наград ФантЛаба. Если у писателя не было переводов на русский, фамилия и имя даются в оригинальном написании |
(2010-06-27) Frigorifico: Почитать бы это все |
(2010-06-27) vvladimirsky: 2 suhan_ilich: Логично, но глаз режет. |
(2010-06-27) sonoki: Поддерживаю вопрос kim the alien, кто-нибудь знает когда ждать переводы? |
(2010-06-27) Senna: Рискну оптимистично предположить, что рано или поздно переведут (и даже издадут) всё. За исключением, авторского сборника Вулфа и публицистики Ле Гуин. |
(2010-06-27) Claviceps P.: Эх, а с Вулфом хочется-таки быть оптимистичным, даже мне Просто если вдруг что и делать из сборников, некий зе бест — то наверное самый оптимальный вариант был бы как раз... Прист и Вестерфельда — хотелось бы тоже, но на Мьевиля и Бачигалупи может и больше шансов даже... Антологию Дозуа/Страхана стоит ждать только если первую часть выпустят и она успешно пойдет... |
(2010-06-28) arcanum: Рассказ Геймана из "Песен Умирающей Земли" реально зачетный, один из лучших в сборнике, мне безумно понравился. Нил, так держать! |
Ваш комментарий
![]() |
доступно после регистрации —> |