автор |
сообщение |
Veronika
миродержец
|
|
Avex
миротворец
|
17 мая 2010 г. 11:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, и в Лимбахе недавно издали сонеты билингва. Цена запросу также не соответствует.
цитата Сонеты Уильяма Шекспира предлагаются читателю в переводах Александра Финкеля — талантливого лингвиста, яркого поэта, равно убедительного и вдохновенного в любом жанре, будь то строгий филологический труд или уморительная пародия вроде тех, что он писал для знаменитого сборника "Парнас дыбом". Впрочем, Сергей Радлов — автор публикуемого в книге подробного текстологического комментария и эссе об истории жизни "Сонетов" в мировой культуре — рассказывает о трудах русских переводчиков различных эпох. О сложности и увлекательности их задач свидетельствуют включенные в издание две редакции английского текста цикла — современная, принятая в Англии наших дней, и 1609 года, в которой впервые прочитали эти гениальные стихи современники поэта. Уильям Шекспир говорит в "Сонетах" от первого лица и уже по одной этой причине популярный спор о том, кто был их автором, здесь не проигнорирован. Образ Шекспира существует в контексте безусловных обстоятельств биографического характера, а не многочисленных эффектных теорий. Издание иллюстрировано гравюрами XVI-XVII веков, абсолютное большинство которых публикуется в России впервые.
|
––– Правило номер один: никаких правил! |
|
|
Анри д_Ор
магистр
|
16 июля 2010 г. 18:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Где-то у меня был сборник с параллельными текстами — сонеты Шекспира на английском и переводы разных поэтов. Больше всего мне понравился подлинник.
|
|
|
Veronika
миродержец
|
17 июля 2010 г. 03:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сонеты Уильяма Шекспира предлагаются читателю в переводах Александра Финкеля — талантливого лингвиста, яркого поэта, равно убедительного и вдохновенного в любом жанре, будь то строгий филологический труд или уморительная пародия вроде тех, что он писал для знаменитого сборника "Парнас дыбом". Вообще-то, перевод Финкеля (все сонеты) уже издавался. Вот здесь.
цитата В. Шекспир. 333 сонета: перевод 7 поэтов: — Симферополь : Реноме : Лира, 2001. — 367 с. — (Мир поэзии). — ISBN 966-7921-22-0
Финкель — первый в списке. Там ещё есть переводы Гербеля, Заславского, Брюсова, Червинского, Румера и Пастернака. Комментария от Радлова, конечно, нет. Но мне и комментариев С.Степанова достаточно.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Veronika
миродержец
|
|
roman_kulikov
активист
|
29 июля 2011 г. 21:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я с Шекспиром в 7 классе познакомился. Мы с учителем английского Ромео и Джульету ставили. Я был Лоренцо. Кучу конкурсов выиграли, лауреаты в Ставропольском крае. Английский текст я до сих пор помню!!!
|
|
|
Мух
философ
|
31 июля 2011 г. 23:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата roman_kulikov Я был Лоренцо.
Завидная роль, без дураков! Сосбтвенно, для меня как-то "второстепенные" персонажи в РиД выглядят малость поярче главгероев: Тибальт, "последний романтик" ушедшей эпохи кровной вражды, Меркуцио, тот же Лоренцо, тот же бедолага Бенволио, вечный "горевестник"...
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
Шолль
философ
|
1 августа 2011 г. 11:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А это прямо психоделический Шекспир на немецком языке. Сонеты в исполнении Berliner Ensemble. Там еще много-много фрагментов, но мне вот эти очень нравятся:
http://youtu.be/d05myJUuOEE
Измучась всем, я умереть хочу. Тоска смотреть, как мается бедняк, И как шутя живётся богачу, И доверять, и попадать впросак,
И наблюдать, как наглость лезет в свет, И честь девичья катится ко дну, И знать, что ходу совершенствам нет, И видеть мощь у немощи в плену,
И вспоминать, что мысли замкнут рот, И разум сносит глупости хулу, И прямодушье простотой слывёт, И доброта прислуживает злу.
Измучась всем, не стал бы жить и дня, Да другу трудно будет без меня.
А вот это Шекспир, но с уклоном в Гофмана: http://youtu.be/PYDZj8kZq_A
Сонет 43 Смежая веки, вижу я острей. Открыв глаза, гляжу, не замечая, Но светел темный взгляд моих очей, Когда во сне к тебе их обращаю.
И если так светла ночная тень - Твоей неясной тени отраженье, - То как велик твой свет в лучистый день, Насколько явь светлее сновиденья!
Каким бы счастьем было для меня - Проснувшись утром, увидать воочью Тот ясный лик в лучах живого дня, Что мне светил туманно мертвой ночью.
День без тебя казался ночью мне, А день я видел по ночам во сне.
|
––– Текст перед вами и порождает собственные смыслы. У. Эко, "Заметки на полях "Имени Розы". |
|
|
mischmisch
миродержец
|
|
oma2010
гранд-мастер
|
|
mischmisch
миродержец
|
1 августа 2011 г. 12:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата oma2010 Кстати, много ли произведений будут интересны в такой интерпретации?
Много. "Ромео+Джульетта" не понравились мне абсолютно, зато "Гамлет" и "Тит" произвели очень хорошее впечатление.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Шолль
философ
|
|
mischmisch
миродержец
|
1 августа 2011 г. 13:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Шолль , а я сразу много роликов посмотрела. Держа в руках томик сонетов Шекспира в оригинале. Отдохнула. И свою норму по немецкому языку на несколько дней вперед выполнила.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
DeMorte
авторитет
|
2 апреля 2013 г. 12:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В голодные для Англии годы Шекспир продавал зерно по завышенным ценам
цитата Уильям Шекспир был не только гениальным драматургом и поэтом, но и весьма успешным предпринимателем, пишет The Sunday Times. К такому выводу пришли ученые из университета Аберистуита в Уэльсе. Судебные записи и налоговые справки, попавшие в руки исследователей, позволили им сделать вывод, что Шекспира не раз наказывали за спекуляцию продуктами в трудные времена. Его штрафовали за хранение зерна, а за неуплату налогов угрожали посадить в тюрьму. Согласно юридическим документам, в 1598 г. известный драматург был привлечен к ответственности за накопление зерна во время дефицита. "Во время продовольственного дефицита в феврале 1598 года он держал у себя 80 бушелей (почти три тонны) солода и кукурузы", — приводит слова ученых The Mirror. В течение 15 лет он закупал зерно, ячмень и солод, а затем продавал их по завышенным ценам, когда в стране царил голод. Полученные деньги он направлял на покупку земли и к 24 годам стал самым богатым землевладельцем у себя на родине, пишет BBC. Предпринимательскую деятельность Шекспира историки намеренно утаивали, чтобы не мешать созданию положительного образа великого драматурга, сообщает The Washington Post. "Для большинства писателей голод был неотъемлемой частью жизни, часто он и давал им творческий импульс", — считает специалист по литературе Возрождения Джейн Арчер. По ее словам, новости о том, что Шекспир был неплохим бизнесменом, позволит по-новому взглянуть на некоторые его произведения, в том числе — на трагедию "Кориалан". Изображение людских бунтов в пьесе, по ее словам, было отражением английской действительности. Дело в том, что на рубеже XVI и XVII вв., когда жил и творил драматург, несколько графств Англии страдали от неурожаев и, как следствие, от голода. Эти годы называли "малым ледниковым периодом", тогда необычайно холодные дожди портили почти все посевы, поясняет Adelaide Now. Из-за нехватки хлеба в 1607 г. произошло одно из самых крупных восстаний крестьян.
|
––– «Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются. (Карл Краус) |
|
|
Эгоистка71
миродержец
|
29 ноября 2013 г. 15:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата squirrel А ещё — ИМХО — обязательно надо прочитать "Тита Андроника", — мягко скажем, не самую сильную пьесу, — чтоб понять, что именно Шекспир сделал с жанром трагедии. Ну, если человек читает книги в научных целях, литературоведческих, то тогда, наверное, совет хороший. А если читает "для себя", для удовольствия, то я бы прочесть "Тита Андроника" посоветовала бы разве что своему врагу . "Послевкусие" остается мерзостное. А так я пьесы Шекспира очень люблю, любимая вещь — "Король Лир". Сонеты меня не очень привлекают, хотя Никитины, конечно, заставили полюбить "Уж если ты разлюбишь...".
|
|
|
mischmisch
миродержец
|
29 ноября 2013 г. 15:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Эгоистка71 то я бы прочесть "Тита Андроника" посоветовала бы разве что своему врагу
А я всем своим друзьям экранизацию посмотреть советую. Это я им так врежу, что ли?
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Эгоистка71
миродержец
|
|
DemonaZZ
философ
|
29 ноября 2013 г. 16:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В прошлом году на BBC вышел весьма достойный мини-сериал "Пустая корона", состоящий из пьес-Ричард II, Генрих IV, Генрих V
|
––– Make love, not war |
|
|
mischmisch
миродержец
|
29 ноября 2013 г. 16:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Эгоистка71 mischmisch , не знаю, не смотрела. Посмотреть, что ли
Посмотрите, мерзостное послевкусие скрашивается впечатлением от игры Хопкинса и визуального оформления всей окружающей и содержащейся внутри жути. Хотя, хотя...
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
киммериец
новичок
|
21 февраля 2014 г. 04:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата squirrel Вот вспомнилось стихотворение, в ранней юности горячо любимое — о не менее горячо любимом Шекспире. Само по себе стихотворение мне бы теперь, пожалуй, не знаю, насколько понравилось, но — первая любовь, как известно, не ржавеет. А может, кто-то его и не знал, и окажется интересно.
Шекспир Он был никто. Безграмотный бездельник. Стратфордский браконьер, гроза лесничих, Весёлый друг в компании Фальстафа. И кто ещё? Назойливый вздыхатель Какой-то смуглой леди из предместья. И кто ещё? Комедиант, король, Седая ведьма с наговором порчи, Венецианка, римский заговорщик – Иль это недоигранная роль? И вот сейчас он выплеснет на сцену, Как из ушата, эльфов и шутов, Оденет девок и набьёт им цену И оглушит вас шумом суматох. И хватит смысла мореходам острым Держать в руках ватаги пьяных банд, Найти загадочный счастливый остров, Где гол дикарь, где счастлив Калибан. И вот герой, забывший свой пароль, Чья шпага – истина, чей враг – король, Чей силлогизм столь праведен и горек, Что от него воскреснет бедный Йорик, - Иль это недоигранная роль? П.Антокольский
я не знал) Спасибо. Не уверен, заходите ли вы на этот форум, но мне эту тему интересно было читать во многом благодаря вашему участию. А в стихотворении действительно кавардак, где высокое и низкое стоят рядом. Это и есть настоящий Шекспир.
цитата squirrel "Гамлет" как "трагедия нравственного падения" (есть такое обозначение типа трагической ситуации. В "Макбете", конечно, это сильнее выражено, но в "Гамлете" тоже, до некоторой степени). Когда герой соглашается, что действовать нужно, — но методов борьбы со злом, кроме тех, что само же зло использует, не находит — он тем самым впускает зло в себя. Перестаёт быть собой — постепенно. И в конце перестанет быть собой совсем. ИМХО, как умный человек, он отдает себе в этом отчёт. Потому и колеблется Гамлет, что его такая перспектива пугает. Ведь каждая следующая смерть дается ему всё легче. И потому он погибает — он в себе вначале что-то важное убил ради того, чтобы исполнить задуманное ("Делай что должен — и будь что будет"). То есть представить Гамлета, который — выживи он — после всего происшедшего садится на престол — по праву! женится на дочери английского короля, например, и царит сильно и справедливо?.. — никак. Он себя уже приговорил — сам и сознательно, когда выбрал "быть".
Трудно согласится с такой трактовкой "быть" и причиной гибели Гамлета. По знаменитому монологу — "быть"- это не насилие над злом, а наоборот, смирение перед ним. Гамлет же выбрал как раз схватку. Организация подложного письма, чтобы умертвить Розенкранца и Гильдерстерна — это и есть разговор на языке врага. Разве он этим "впустил зло в себя"? Такой подход дал ему возможность выжить и Гамлет не рефлексировал по поводу результатов. Он всегда стоял лицом к врагу и был достаточно умён и хитер, чтобы враг не мог мог зайти со спины. Но ведь это может сделать не только враг. Он ошибался в том, что переоценивал достойных и благородных людей. Гамлет думал что раз они благородны, то так же как и он — умны и проницательны. Так же как и он — способны сомневаться, чтобы не натворить глупости. Поэтому Гамлет и споткнулся о Лаэрта.
|
|
|