Тысяча и одна ночь


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

Тысяча и одна ночь

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 11 апреля 2022 г. 00:29  
цитировать   |    [  ] 
Русский анонимный перевод "О любви" — вот он.
На Архиве элементарно и французский оригинал находится.
Но про "четверть головы" я не искал.
Вообще-то он мог такое написать в каких-то письмах или эссе, у которых шансов оказаться в русском переводе немного, и даже не во всех собраниях сочинений в оригинале.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 13:48  
цитировать   |    [  ] 
morozov53

Добрый день.

есть книга
Pilpay's Fables. Bangkok: Orchid Press, 2003. (перевод Бертона)
Политические и нравоучительные басни Пильпая, философа индейского. СПб., 1762
Индийские басни и сказки Бидпаия и Локмана / пер. на турецкий яз. Али-Челеби-Бен-Салее, на фр. яз. М. Галландом и Кардоном, рус. пер. В.М. Киев: Тип. Е.Я. Федорова, 1876.
Сборник басен, известных под именем басен Бидпая. Москва. 1889
перевод Галлан в 41 томном Кабинетен фей, 17 и 18 тома . Les contes et fables indiennes de Bidpai et de Lokman
(гравюры Марилье)

обнаружен к этому произведению красивый иллюминированный манускрипт в Библиотеке музея Конде в Шантильи
https://bvmm.irht.cnrs.fr/mirador/index.p...

а вообще Басни Бидпая и Калила и Димна, это одно и то же произведение или Басни Бидпая более позднее переработанное произведение с другими новеллами

Ни одной книги на русском в сети пока я не нашел.
Хотя одна есть в РГБ, соответствующая галлановской версии
https://search.rsl.ru/ru/search#q=%D0%98%...


авторитет

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 14:26  
цитировать   |    [  ] 
перевод Галлан в 41 томном Кабинетен фей, 17 и 18 тома . Les contes et fables indiennes de Bidpai et de Lokman
(гравюры Марилье)
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65...
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65...


активист

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 14:28  
цитировать   |    [  ] 
Фактически то же самое произведение в турецком переводе с персидского, а персидский с арабского.
Книжка интересная, мусолили вовсю, а стертое заменяли фантазиями на всех этапах. И добавляли, что понравится. Бидпай или Бильпай — это Байдаба из "Калилы и Димны", а Д и Л арабскими буквами пишутся очень похоже: د и ل. Точно передавать имена арабскими буквами есть система, но для басен ее не применяли, считали, что сойдет и так. Да и сама "Калила и Димна" от рукописи к рукописи очень варьируется. Несколько знаменитых рукописей с миниатюрами выложено на Галлике.
Русский текст "Калилы и Димны" 19 в — по изданию, обычно перепечатывавшемуся на Востоке, текст 30-х и 50-х годов по рукописи 14 в., самой старой известной тогда, перевод 80-х произвольно собран из разных.
Лучший текст — по рукописи 13 в. был издан в 1941 г. и у нас остался незамеченным. Русского перевода его нет.
Басни Лукмана — отдельное произведение, часто включали в учебники и переиздавали в оригинале с 1612, кажется, года.
А рукопись Шантильи — немецкий перевод с латинского, латинский с испанского, испанский с арабского, если так.
Опять же, там арабская редакция должна сильно отличаться.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 14:31  
цитировать   |    [  ] 
Сборник басен, известных под именем басен Бидпая. Москва. 1889
https://archive.org/details/B-001-004-239...


активист

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 14:44  
цитировать   |    [  ] 
А это по изданию Сильвестра де Саси: Париж, 1816. Он скомбинировал по разным рукописям, в предисловии это расписано. Перевод дубоватый и неуклюжий, но к тому, что обычно издается по-арабски, это ближе всего.
Поправки к переводу: В.Р.Розена : Записки Восточного Отделения Императорского Русского Археологического Общества. Т.4. С.425‒438.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 15:01  
цитировать   |    [  ] 
Почти прижизненное издание Галлана
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k10...
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k10...


активист

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 15:28  
цитировать   |    [  ] 
Басни Лукмана есть в русском переводе Салье: Мудрость Хикара и Басни Лукмана. Петербург, 1920.
Кажется, не переиздавались.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 16:53  
цитировать   |    [  ] 
morozov53
В какое однако интересное время проходит жизнь. Только узнаешь о книге 100 летней давности, прижизненный доакадемический Салье, серия Всемирная Литература, предшественник издательства Академия и Литературных памятников. Сразу находишь ее на Авито на другом конце страны по очень низкой цене и сразу заказываешь. еще есть 2 экземпляра на Алибе и 1 на Мешке.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 16:58  
цитировать   |    [  ] 
morozov53
никогда не задумывался, кто такой Локман (Лукман)
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%8...


активист

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 16:59  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо
Я купил пару лет назад за 60 руб в букинисте рядом с домом.
Калила и Димна с картинками:
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84...
Снимки оттуда чуть не во всех альбомах по арабской миниатюре
Степень зачитанности до дыр налицо. Сразу ясно, почему текст различается.
А Галлан, кажется, басни из обоих сборников в одну кучу смешал.


активист

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 17:07  
цитировать   |    [  ] 
Выше по линку посмотрите. Но уровень не роскошный. И не на каждой странице миниатюры.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 17:20  
цитировать   |    [  ] 


активист

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 18:10  
цитировать   |    [  ] 
Спасибо. Это персидская миниатюра (китайского влияния).
Арабская — византийского влияния, даже с нимбами иногда.
va — персидский акцент, по-арабски должно wa.
Еще в испанском переводе я видел миниатюры. Тоже вполне европейского типа.


активист

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 20:11  
цитировать   |    [  ] 
Образец испанской миниатюры: Курьер ЮНЕСКО. 2.1992. С.16.


активист

Ссылка на сообщение 8 мая 2022 г. 22:08  
цитировать   |    [  ] 
Еще было очень много ранних европейских изданий на разных языках с гравюрами на дереве.


активист

Ссылка на сообщение 9 мая 2022 г. 13:50  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо
Проверил семь Ваших линков на рукописи по каталогу — с персидскими путаница жуткая.


активист

Ссылка на сообщение 9 мая 2022 г. 14:51  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо
Рецензия на Рябинина:


активист

Ссылка на сообщение 9 мая 2022 г. 15:10  
цитировать   |    [  ] 
Если интересно, могу выстричь и выложить английскую статью по иллюстрациям 14 в. в персидских рукописях "Калилы и Димны". Но снимки ч/б.


активист

Ссылка на сообщение 9 мая 2022 г. 21:04  
цитировать   |    [  ] 
"Басни Пильпая" т.е. "Калила и Димна" в английском издании 1818 г. с гравюрами, правда, крохотными.
https://archive.org./details/fablespilpay...
Страницы: 123...114115116117118...130131132    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

 
  Новое сообщение по теме «Тысяча и одна ночь»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх