автор |
сообщение |
glupec
миротворец
|
8 июля 2010 г. 22:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Вокруг света в 80 дней" в свое время в СССР был, как говорится, "культовым" мультом. Во времена моего детства (80-е годы) его смотрели все. Такой веселый, разудалый абсурд нечасто увидишь даже сейчас...
Из Вики:
цитата австралийский телевизионный мультсериал по роману Жюля Верна «Вокруг света в 80 дней». Чтобы выиграть пари и получить согласие лорда Мэйза на свадьбу с его племянницей Белиндой, находчивый Филеас Фогг и его верный слуга-француз Паспарту отправляются в кругосветное путешествие, завершению которого за 80 дней мешают проделки коварного мистера Фикса…
Филеас Фогг в этом мультсериале отличается невероятной предусмотрительностью, всегда заранее подбирая именно те предметы, которые понадобятся им с Паспарту в течение очередной серии.
цитата * Режиссёр: Leif Gram (Лэйф Грэм) * Продюсер: Walter J. Hucker * Сценарист: Chet Stover * Композитор: John Sangster * Художники-аниматоры: Jean Lych, Tom Baron, Susan Gilchrist, Sam Harvey, John Ewing, Ray Bartle, Gairden Cooke, Ed De Mattia
Роли озвучивали
* Алистер Данкан (Alistair Duncan) — Филеас Фогг * Росс Хиггинс (Ross Higgins) — Паспарту * Макс Осбистон (Max Osbiston) — Мистер Фикс * Джанет Вальдо (Janet Waldo) — Белинда Мэйз * Оуэн Вейнготт (Owen Weingott) — Лорд Мэйз
Телепремьера по ЦТ состоялась в январе 1981 г., в дни школьных каникул. [править] Актёры дубляжа
* Леонид Каневский — Мистер Фикс * Александр Белявский — Лорд Мейз
Характерные особенности
* Песня звучит в оригинале, поверх голос за кадром читает перевод:
«Вокруг света в 80 дней — с Паспарту! Чтоб стать супругом Блинды Мэйз — с Паспарту! (фраза (т.е., без пунктуации) звучит так, что будто Паспарту и Фогг вместе женятся на Блинде) Нам мистер Фикс решил вредить, Чтоб лорду Мэйзу угодить. Должны его мы победить, Паспарту!»
* Название мультфильма дублировано, и написано по-русски ("80 дней вокруг света").
цитата * Любимые фразы Паспарту: «Проделки Фикса!», «Это Фикс! Это Фикс!» и «Ну и ну!» * Все афоризмы Фога переведены в рифму. Примеры: o Используй то, что под рукою, и не ищи себе другое. o Природу бережно и чутко охраняй — и соберёшь богатый урожай. o Жизнь — цепь, а мелочи в ней — звенья. Нельзя звену не придавать значенья. o Привычность мыслей надо гнать — столовый нож оружьем может стать. (14 серия, «Америка») o Не делай горы из кротовины. * Невесту Фогга называют «Блинда» (по фонетическому произношению, а не по написанию), а не «Белинда» (как в поздних переводах). * В СССР демонстрировалось 11 серий вместо 16
Сериал про Артура был не столь прикольным (местами просто скучен), но кое-какие "фишечки" там имелись
цитата (Артур не может снять латы) Мерлин: Я только что изобрел консервный нож! (Артур снял латы с помощью ножа) Артур: Выкинь его -- мы же еще не изобрели консервы!
Студия "Five Arrows" принимала участие в создании и того, и другого сериала (хотя вполне возможно, что в Вики главным производителем указана не она), поэтому я счел возможным объединить обсуждение обоих мультов в одну тему -- дабы не плодить сущности.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
glupec
миротворец
|
8 июля 2010 г. 22:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Артур" одно время (год так 98-й) шел по украинскому ТВ. С тех пор я его и запомнил...
цитата (Ланселот в трусах и его ученик скачут в поход) -- Это большая честь, мой мальчик, быть рыцарем в сияющих латах! -- А у вас, сэр Ланселот, есть сияющие латы? -- Ну конечно, есть. -- Так где же они? -- Что значит "где"... (посмотрел на себя, и только тут увидел, что он в трусах) ...а правда, где?! (густо покраснел и поскакал назад. Надевать сияющие латы )
цитата (Артур и Ко обсуждают, кому медаль за лучшую маскировку. Стук в дверь. Артур уходит, тут же приходит назад.) -- Кто это был? -- Это была нищая старушка с черными усами. Она спросила, нет ли у нас чего-нибудь для полировки -- я и дал ей медаль. Она была так несчастна... -- Вы сказали -- черные усы? -- Да... А что? О-о, НЕТ! -- Это была не старушка, это был... -- Черный Рыцарь! Ах ты ж негодник, верни меда-а-аль!..
цитата (Артур -- Черному Рыцарю): -- Я из электрической компании...
цитата Сэр Джаспер (замаскировался): -- Меня теперь родная мать не узнает! -- Привет, Джаспер. -- Мама, не издевайся!
цитата -- Как вы могли одолеть целое войско? Вы же были один! -- Ну и что -- войско тоже было одно!
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Вертер де Гёте
миротворец
|
8 июля 2010 г. 22:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
glupec — спасибо "Вокруг света..." — это, конечно, Просто дикий восторг. Первый вариант перевода был, несомненно, лучшим. не знаю, сохранился ли он.
цитата glupec Вокруг света в 80 дней — с Паспарту!
по-моему там они всё-таки пели: "Вкруг света...", чтобы размер какой-никакой соблюсти.
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
glupec
миротворец
|
|
ArK
авторитет
|
|
glupec
миротворец
|
8 июля 2010 г. 22:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Артур — что-то знакомое, но совсем не вспоминается
Посмотри мой второй пост, я там процитировал, что вспомнил. М.б., сейчас это все смотрится не Бог весть как смешно, но тогда доставляло удовольствие.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Вертер де Гёте
миротворец
|
8 июля 2010 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec пс А "Артура" ты не помнишь, случаем?
Нет. не видел. По-моему таки-да, женился Больше всего запомнилась песенка в начале: наизусть её помню до сих пор)), предусмотрительность Фогга (и его замечательные поговорки) и мистер Фикс, конечно. (Есть ли у Вас план мистер Фикс? Есть ли у меня план?! У меня целых два плана!)
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
glupec
миротворец
|
8 июля 2010 г. 22:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Еще запомнилось оттуда:
цитата -- Это котелок Фикса! Это котелок Фикса! -- Котелок -- это еще не сам Фикс ( интересная логика, да)
цитата -- Не прыгай с выводами, Паспарту, иначе выводы попрыгают по тебе!
цитата -- Мы -- трое в одной бочке. -- Жупайдия-жупайдас, в этой бочке трое нас! (Швейку наверняка икнулось)-- ...(что-то там) на лету, Я есть Фикс... -- А я есть Фогг... -- А меня звать Паспарту! -- Вот так-то, Паспарту!
Абсурд, конечно -- но абсурд ШИКАРНЫЙ и балдежный, настолько крышесносящий... Не-ет, это надо видеть, все пересказы бесполезны...
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Вертер де Гёте
миротворец
|
8 июля 2010 г. 22:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Когда я прочитал потом "Вокруг света..." Жюля Верна, я был весьма разочарован.
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
glupec
миротворец
|
|
kkk72
миротворец
|
|
J0kerS
миродержец
|
|
Крафт
гранд-мастер
|
9 июля 2010 г. 00:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Вокруг света за 80 дней", конечно. Многое помнится очень подробно.
В начале каждой серии (в перерывах между куплетами песни) Блинда прыгает как на игрушке-пуго на метле перед слоном. На спине слона в беседке сидит Филеас Фогцитата - О, Филеас, будьте осторожны. Мой дядя послал этого негодяя Фокса, чтобы помешать вам...
Паспарту снизу кричит ей:цитата Не беспокойтесь, я везде буду с ним и буду оберегать его и достаёт из саквояжа мышь. Слон, увидев мышь, пугается, пятится и врезается задом в стену, впечатав в неё подкравшегося сзади мистера Фикса.
|
––– Делай, что должно, и будь, что будет... |
|
|
glupec
миротворец
|
|
Крафт
гранд-мастер
|
|
zmey-uj
миродержец
|
9 июля 2010 г. 00:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, меня именно мультик подтолкнул к прочтению "80 дней", и тоже было странно, где же все те ловушки, в которые попадали и выпутывались герои. То есть книга была интересна, но без очарования мультика — этакий путеводитель по разным странам, с предупреждениями для неосторожных туристов (типа забежал в священный храм, а за это и убить могут) и восхищением перед супер-пупер возможностями современной техники (всего-то навсего 80 дней!). Хотя... так сейчас уже не пишут. Ближе к оригиналу другой мультик, где Фогг был изображен львом, и там же одного из героев звали Ригадон, то ли вместо Паспарту, то ли в довесок к нему мышонок в саквояже. То есть тоже с отсебятиной, но там романтическая история и причина преследования Фогга сыщиком были как в книге.
|
––– Это энергичный танец. |
|
|
glupec
миротворец
|
9 июля 2010 г. 00:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zmey-uj Ближе к оригиналу другой мультик
Да, помню. Это и есть испано-японский. Ещё был про кота в сапогах (тоже японский) в роли Филеаса Фогга. У него был слуга-бегемотик, враги -- коты в черных масках, и тому подобное. С Жюль Верном -- ничего общего, конечно же... (Я его, помнится, недосмотрел вообще).
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
zmey-uj
миродержец
|
9 июля 2010 г. 00:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec про кота в сапогах Да-да, чего-то такое вспоминаю. Тогда же еще про Дартаньгава показывали, то есть просто мушкетерские приключения четырех друзей-собачонков. Все время они дрались с гвардейцами кардинала, больше вообще ничем не занимались.
|
––– Это энергичный танец. |
|
|
elent
миротворец
|
9 июля 2010 г. 01:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
80 дней — это было что-то! Мы в классе взахлеб обсуждали каждую серию. Не так давно смотрела уже с новым переводом — уже не то. А Ланселота не видела.
|
|
|
glupec
миротворец
|
9 июля 2010 г. 01:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата elent Не так давно смотрела уже с новым переводом — уже не то.
Пожалуй, да.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|