автор |
сообщение |
TylerDurden
магистр
|
29 октября 2011 г. 16:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
> Как понять — доля авторского текста? Автор не писал диалоги? Или как? "- Привет, — сказала женщина." Доля авторского текста — 66% в диалоге :)
|
|
|
TylerDurden
магистр
|
29 октября 2011 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А у меня есть еще такое пожелание — показывать среднюю оценку произведений автора. Конечно, это средняя температура по больнице, но всё же если оценка 9, или 5, то это о многом скажет :)
|
|
|
Deimos_666
философ
|
29 октября 2011 г. 17:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И еще неплохо было бы сделать возможно писать отзывы на все творчество авторов. Сделать так, чтобы писать подобные отзывы можно было бы при условии, что пользователь проголосовал за все крупные произведения (романы и повести) и, к примеру, за 80% всех остальных произведений. Тогда он может написать отзыв на все творчество автора. Было бы очень интересно читать подобные отзывы. Еще добавочно сделать эту возможность начиная с класса "магистр". В нем же уже заканчиваются привелегии. Вот можно добавить.
|
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
|
TylerDurden
магистр
|
|
drogozin
миротворец
|
|
Cardinal_St
магистр
|
31 октября 2011 г. 12:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вероятно я не владею достаточно хорошо функционалом сайта и не знаю о какой-нибудь другой возможности, но нельзя ли в Журнале ЛФ на главной странице добавить кнопочку "перейти на следующие рубрики"? Например, где-нибудь тут (см. jurnal.jpg) В настройках учётной записи уже поставил на максимум. Вспоминать в каком именно разделе это было сложно — застал склероз в молодости Знаю что можно заходить через гиперссылку авторские колонки и рубрики >> и искать уже там, но может ещё кому такая кнопочка бы пригодилась?
|
––– Чем выше тон разговора, тем тоньше нить взаимопонимания. (с) |
|
|
kim the alien
миродержец
|
31 октября 2011 г. 15:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Почему бы не распределять оценки в карточках на зарубежные работы на читал в оригинале и читал в переводе. Часто рейтинг оценки зависит от качества перевода, так было бы более точно.
Еще, по мне, стоит сделать оценки переводам, чтобы не лазить и не выяснять в каком читать лучше
|
|
|
Vagabond
активист
|
|
ZiZu
миротворец
|
31 октября 2011 г. 16:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vagabond поиска в отдельно взятом топике
внизу каждой темы Скачать тему целиком: [zip] [gz] [html], открываете в новом окне и там через ctrl+f ищите.
цитата Vagabond оценках не пойму что вы имеете ввиду.
|
––– https://mysliclub.com/?ref=fzsd3qn6mp |
|
|
kim the alien
миродержец
|
|
Vagabond
активист
|
31 октября 2011 г. 16:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ZiZu внизу каждой темы Скачать тему целиком: [zip] [gz] [html], открываете в новом окне и там через ctrl+f ищите.
Спасибо, я так и делаю, вот только скачивать темы целиком до сих пор не додумался
цитата ZiZu не пойму что вы имеете ввиду.
Подразумевался поиск конкретного автора/произведения среди выставленных пользователем оценок.
|
––– Нужно БОЛЬШЕ минусов. |
|
|
Croco
авторитет
|
|
ZiZu
миротворец
|
31 октября 2011 г. 18:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vagabond Подразумевался поиск конкретного автора/произведения зайти на страницу произведения. Там щелкнуть на "подробнее" и найти нужного человека.
|
––– https://mysliclub.com/?ref=fzsd3qn6mp |
|
|
Vagabond
активист
|
31 октября 2011 г. 18:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ZiZu зайти на страницу произведения. Там щелкнуть на "подробнее" и найти нужного человека.
Благодарю за консультацию. Что-то я сегодня особенно слоу.
|
––– Нужно БОЛЬШЕ минусов. |
|
|
kim the alien
миродержец
|
1 ноября 2011 г. 14:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Почему бы не распределять оценки в карточках на зарубежные работы на читал в оригинале и читал в переводе. Часто рейтинг оценки зависит от качества перевода, так было бы более точно.
Еще, по мне, стоит сделать оценки переводам, чтобы не лазить и не выяснять в каком читать лучше
|
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
|
Tyrgon
магистр
|
1 ноября 2011 г. 14:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanchezzzz Чтобы дать оценки переводам, нужно сравнить с оригиналом, сравнить разные переводы, и т.п. Все лаборанты этим будут делать? справедливо. Но вместо оценки перевода можно сделать возможность для лаборанта, проставившего оценку произведению, просто отметить кто в каком переводе читал (например, поставив + возле фамилии переводчика на странице произведения, с возможностью раскрытия поименного списка проголосовавших лаборантов). Таким образом можно будет проследить некую взаимосвязь оценки самого произведения с тем, кто его в каком переводе читал. В принципе это можно сделать даже в виде какого-нибудь графика или таблицы.
|
––– Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий... |
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
1 ноября 2011 г. 15:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Взять пример с "Добрыми предзнаменованиями". Если, допустим, 20 человек скажут, что читали перевод Филиппова, а 5 — Вербицкого, то это не скажет абсолютно ничего о качестве перевода. И дажэе ник-неймы прочитавших не добавят ничего логического к цепи рассуждений на предмет "Какой же перевод лучше?". Просто перевод Филиппова чаще всего попадается в электронных пиратских библиотеках, поэтому он и читан в четыре (условно говоря) раза чаще. Или возьмём перевод романа "Американские боги": 95 процентов читали его в авторстве Комаринец не потому, что он гораздо и не гораздо лучше, а потому, что долгое время он был единственным. Мнимая логика опять тут не подходит. НО! Если кому-то это действительно нужно, я всегда буду отмечать в каком пеерводе я читал то или иное переводное произведение. Было бы где галочку ставить...
|
|
|