Рисованная литература ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Графические романы, комиксы, манга» > Тема «Рисованная литература - комиксы, графические романы, манга»

Рисованная литература - комиксы, графические романы, манга

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 16:11  

цитата Korick

А вставлять "российские реалии" где ни попадя, стоит? Назвался груздем — полезай в кузов. Хочешь чтобы комикс соответствовал "реалиям"? Дерзай, пусть тогда всё соответствует им. Не можешь так? Тогда убери свои ручонки от оригинального текста.

Еще раз спрашиваю, к чему юношеский максимализм? Есть такая простая вещь, как здравый смысл. Обычно все им и руководствуются. Отсылку к американскому ток-шоу вы бы наверняка без гугла не поняли. А полезли бы вы его гулить? Очень сильно сомневаюсь. Сноска? И что туда писать? Так или иначе шутка, которую объяснили обычно не смешная. Так что вариант как вариант. Работа переводчиков вообще неблагодарное занятие.

цитата SeverNord

? До чего не благозвучно. Или бы оставили Найтвинга или уж Ночное крыло (хоть это и два слова). А то креатифф опять победил((

Nightwing — 9 знаком. Ночное крыло — 12 букв с пробелом. Ночекрыл — 8 знаков. Давно уже объясняли, что при переводе комикса, место очень важно. Так как его всегда нехватает в болонах. Но в принципе могли вполне оставить Найтвингом, хотя мне лично все равно. Истерить и говорить, что теперь я не буду покупать книги от КА, я не буду точно. Это мелочи.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 16:12  

цитата iLithium

Так это был не пословный перевод фразеологизма, а именно осознанная замена? Тогда плохо конечно.

Конечно. Там в альтимейт иск-менах угрозу про содранную и развешанную на проводах шкуру, заменили на что-то совсем мягенькое.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 16:15  

цитата iRbos

Там в альтимейт иск-менах угрозу про содранную и развешанную на проводах шкуру, заменили на что-то совсем мягенькое.
Если проводилось сравнение, то совсем плохо.
–––
Жена простит, любовница отомстит


философ

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 16:21  

цитата iRbos

Так или иначе шутка, которую объяснили обычно не смешная.

У Паука вообще смешных(по-настоящему) шуток — единицы. Обычно это довольно плоские "приколы" над противником, чтобы раззадорить его и заставить в порыве ярости совершить ошибку. Но обычно такое работает только на Носорога со Скорпионом. Так что нет ничего такого в том, чтобы эту "шутку" объяснить, она изначально не является жутко смешной или хотя бы сколько-нибудь смешной.

цитата iRbos

И что туда писать?

***** Шоу — вечернее развлекательное шоу на *** канале американского телевидения. Аналогом в России является шоу "Вечерний Ургант".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 16:30  
Korick со всем согласен.
–––
Жена простит, любовница отомстит


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 16:45  

цитата Korick

У Паука вообще смешных(по-настоящему) шуток — единицы.

Наверное мы знаем разные комиксы о Пауке.

цитата Korick

***** Шоу — вечернее развлекательное шоу на *** канале американского телевидения. Аналогом в России является шоу "Вечерний Ургант".

И опять таки, это шмат текста надо микрошрифтом вписывать на очень тоненькие грани оставшиеся свободными... Где? Слева и справа по вертикали, снизу? И опять таки Ургант есть. А если запрещает издатель?
Я не в восторге от этого варианта, но до сих пор не понял всего этого хайпа. Мне пока никто не объяснил, что же в это прям такого криминального, чтоб прям вот всю серию и разом не брать?
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 16:55  
Причем вдвойне обидно то, что на такую фигню столько внимания, а реальную проблему, которую я озвучил выше, мало кто без объясниния понимает.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


авторитет

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 16:56  

цитата Korick

***** Шоу — вечернее развлекательное шоу на *** канале американского телевидения. Аналогом в России является шоу "Вечерний Ургант".


А почему не Позднер или Малахов? Замаскированный Пиар?
–––
«Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются.
(Карл Краус)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 16:58  

цитата iRbos

И опять таки, это шмат текста

Тогда просто "Русский аналог — "Вечерний Ургант".

цитата iRbos

Мне пока никто не объяснил, что же в это прям такого криминального, чтоб прям вот всю серию и разом не брать?
Для них, видимо, это как в новеньком БМВ дверный ручки от Лады Калины. Человек покупает сказку об Америке, а тут Ургант лезет. Еще чуть-чуть, и из-за угла полезут гопники с адидасом и ягой, Черепашки-ниндзя подружатся с Хрюшей и Степашкой, а Спайдермен будет бороться с Япончиком и Пашей Цветомузыкой.:-)))
–––
Жена простит, любовница отомстит


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 17:02  

цитата DeMorte

А почему не Позднер или Малахов?
Познер разве развлекательный?

цитата iRbos

Причем вдвойне обидно то, что на такую фигню столько внимания, а реальную проблему, которую я озвучил выше, мало кто без объясниния понимает.

Так поэтому и не понимают, что без объяснения. А с объяснением и так понятно — все плохо, и читать по-русски такое нельзя. Не, бывает, что переводчик отсебятиной улучшает, но это талант нужен.
Кстати, такие ляпы почему-то только на паре англ-рус встречаются. Никто не пишет о ляпах с французского или японского. Вот почти не попадаются.
–––
Жена простит, любовница отомстит


авторитет

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 17:05  

цитата iLithium

Познер разве развлекательный?

ГосДура рассмешила ей-ей...
–––
«Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются.
(Карл Краус)


философ

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 17:17  

цитата DeMorte

А почему не Позднер или Малахов?

Они являются примерами Late Night Show? Вот уж чего не знал того не не знал.

цитата iRbos

Наверное мы знаем разные комиксы о Пауке.

Возможно, мне по-крайней мере шутки про "цветастые, жмущие панталоны противника" особо смешными не кажутся.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 17:35  

цитата Korick

Они являются примерами Late Night Show?


А кто знает что в оригинале?:-D Вопрос почему именно он?
–––
«Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются.
(Карл Краус)


новичок

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 18:18  
Не думаю, что можно сравнивать проблему "Nightwing — Ночекрыл" и конкретную замену понятий, произошедшую в случае с шоу Урганта. Если первое — это, фактически, буквальный перевод (об уместности которого можно спорить, но который не изменяет оригинал), то второе представляет собой сознательное (и не санкционированное автором) изменение первоначального текста, являющегося, кстати, объектом авторского права.
А попытки приблизить иностранные тексты к "российским реалиям" уже были. В начале прошлого века "Алиса в стране чудес" превратилась таким образом в "Аню", Чеширский кот — в Сибирского, а Мэри-Энн — в Марфушку. Получившееся в итоге произведение имело мало общего со сказкой Льюиса Кэрролла.
–––
Broadsword Calling Danyboy


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 20:11  
Есть и более суровые промахи переводчика

цитата

Мне помнится в Marvel Knights Spider-Man Марка Миллара в русском переводе такого напереводили. Полностью исказили часть истории только чтобы зацензурить момент где Электро признается о своих гомо-приключениях в тюрьме и поменяли слово "русские" на "французов" чтобы не обидеть русских читателей, ибо часть наших соотечественников в NYC изобразили в виде посетителей бара и это типа являлось намеком на то, что "все русские-алкоголики".
–––
Жена простит, любовница отомстит


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 20:59  

цитата Danyboy

второе представляет собой сознательное (и не санкционированное автором) изменение первоначального текста, являющегося, кстати, объектом авторского права.

Я, пардон, даже не знаю как и сказать, чтоб не обидеть. Но это феерическая чушь. Исходя из этой милой фразы любой перевод является покусительством на авторское право, потому что де факто меняет оригинал. Поэтому для начала учим матчасть, а потом уже стараемся не выдавать подобные перлы.

Для всех остальных. Вот кто знал о Леттермане (я не поленился и нашел у себя в груде книг оригинал) без википедии до этой фигни, тот еще может крехтеть тут что-то об уместности перевода, остальные бы лучше сходили в колонку к Екатерине Доброхотовой-Майковой и почитали о том, как переводчики работают на самом деле.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


авторитет

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 21:21  
Я даже больше скажу. Будучи студентами театрального, мы сравнивали очень точный перевод Шекспира (шикарное издание 1947 года!) и Пастернака. Многое из АНГЛИЙСКИХ понятий и исторических реалий и намеков мы не понимали! А уж пословицы и поговорки нуждались в стопроцентной русификации! И пастернак "переписал" Шекспира эдак на треть. А Стругацкие намеренно заменили саке на "водочку". Аркадий четко пояснял почему. И это в японской классике! И слово "сугой" исходя из контекста я встречал и "как здорово", и как "ни хрена себе". И еще в вариантах.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 21:32  
Ладно, чтоб отгородить в сторону шквал разных субстанций, давайте лучше посмотрим на итоги IMAGE EXPO '2014, в которых амбициозное издательство все больше и больше дразнит и раззадоривает фанатов комиксов.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


философ

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 21:38  

цитата iRbos

Вот кто знал о Леттермане

А кто не знал? Шоу больше 20 лет. И то — последнему из его шоу, где мелькала в названии фамилия.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2014 г. 21:40  
febeerovez Я не знал.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff
Страницы: 123...9394959697...118119120    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Графические романы, комиксы, манга» > Тема «Рисованная литература - комиксы, графические романы, манга»

 
  Новое сообщение по теме «Рисованная литература - комиксы, графические романы, манга»

тема закрыта!



⇑ Наверх