автор |
сообщение |
swamp girl
философ
|
|
Kurok
магистр
|
|
K_Serg
гранд-мастер
|
12 июня 2009 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А творчество русскоязычных авторов на русском или украиноязычных на украинском считается как чтения в оригинале? Если этот опрос относится к переводам с английского, французкого и т.д и т.п. то мой вариант 5.
|
––– Посеешь ветер – пожнёшь бурю! Буде тобі враже так як відьма скаже. |
|
|
Vint76
миродержец
|
12 июня 2009 г. 20:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
пробовал читать на английском на срочной службе замполит у нас в военучилище на переводчика учился, пытался меня подбить но него были детективы (Дойл, Чейз, Хэммэт) и специальная литература
Несколько книг осилил, но тяжело шли, фантастику вообще не читал, да и последние несколько лет на 85% русскоязычных авторов читаю
|
––– Минздрав сообщает, что, оказывается, дышать через сигарету не так вредно, как раньше казалось - ведь там хотя бы есть фильтр.... |
|
|
Gelena
миродержец
|
12 июня 2009 г. 20:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
swamp girl ,все-таки несколько не доработан опрос. Что считать оригиналом?
|
––– Жили книжные дети, не знавшие битв, Изнывая от мелких своих катастроф... |
|
|
Примагения-1
магистр
|
12 июня 2009 г. 20:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Время от времени. Из крупной формы читал Герберта, Симмонса, чуть-чуть Кунца. Просматривал электронные версии куковского ЧО в оригинале параллельно чтению на русском. Из рассказов — Кинг, Кларк, Брэдбери.
|
––– Две вещи на свете наполняют мою душу священным трепетом - глубина в небе над нами и пламя над бездной внутри нас. |
|
|
Felicitas
магистр
|
12 июня 2009 г. 20:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я так понимаю, речь идет об иностранной фантастике? Англоязычную фантастику я читаю в оригинале если ждать перевод невтерпеж Так была прочитана почти вся Хобб, половина Роулинг, Страуд, Ротфусс. Но хороший перевод на русский мне читать намного приятнее.
|
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
Katherine Kinn
активист
|
12 июня 2009 г. 21:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Раньше читала много — в издательстве давали на рецензирование. Сейчас — только то, что хочу. Некоторых авторов читаю только по-английски — Толкина, Буджолд, Роулинг, Хэмбли (всего две книжки прилично переведены, увы).
|
|
|
SwiD
магистр
|
12 июня 2009 г. 21:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Только русских авторов. :) А так нет, и не собираюсь... Мне и без их оригиналов неплохо живется :)
|
––– -=Самурай без меча подобен самураю с мечем, только без меча!=- ~Вся жизнь - ништяк, все бабы - леди, а солнце - шар дающий свет |
|
|
Alexandra
гранд-мастер
|
|
antel
миротворец
|
12 июня 2009 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Поскольку я читаю практически только русскоязычную фантастику, то да, в оригинале. Шутка, конечно, но уж больно название темы расплывчатое.
|
––– Моя проблема в том, что при долгосрочном планировании я слишком полагаюсь на апокалипсис |
|
|
Ladynelly
гранд-мастер
|
|
benommen
магистр
|
|
chimera
миродержец
|
12 июня 2009 г. 22:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не читал и не буду — знания языка не хватает для чтения худлита, да и времени на это много уходит. Теряется удовольствие от чтения, т.к. очень тяжело идет текст, приходится постоянно в словарь смотреть.
|
|
|
olvegg
гранд-мастер
|
12 июня 2009 г. 23:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читал рассказы Желязны, Суэнвика, Роберта Рида, Чарльза Стросса, "Rainbows End" Винджа наполовину. Сейчас читаю "Eifelheim" Флинна. На очереди "Iron Sunrise" Стросса.
|
––– Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают. С. Ежи Лец |
|
|
Аннет
активист
|
|
swamp girl
философ
|
13 июня 2009 г. 01:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Юмористы Исправила название, не учла двусмысленности Сама я пока читаю на английском время от времени, но планирую читать больше, чтоб не нарываться на не понятно какой перевод.
|
––– Кораблю - взлёт! |
|
|
eladislao
магистр
|
13 июня 2009 г. 10:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Была уже такая тема. В Крыму когда-то купил Robert Merle "Un animal doue de raison".
|
––– Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась. |
|
|
Kebab
философ
|
|