автор |
сообщение |
Irena
философ
|
26 июля 2008 г. 20:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Компьютер вполне может штамповать поделки-однодневки, чтиво — что ж, с этим он, возможно, справится лучше некоторых писак Ну а настоящие книги — разве что если появится полноценный искусственный интеллект, а это не сегодня и даже не послезавтра.
|
|
|
losthero
авторитет
|
26 июля 2008 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Irena, а лекции универские по АОТ на ЕЯ кто-нить помнит? Тут же много айтишнегов... Поиск достаточно релевантный сделать до сих пор не могут... а уж книги... Я, конечно, понимаю, что скай-файные сказочки милее сердцу, но давайте всё же будет в рамках приличий ))
|
––– Дневники путешествий - http://www.liveinternet.ru/users/planestranger/ |
|
|
Karavaev
авторитет
|
26 июля 2008 г. 21:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата losthero а уж книги
Ну, Астрель уже в этом году выпустила книгу "целиком написанную компьютером". Не могу вспомнить как называлась. То ли на мтрице "Войны и мира" сбацана, толи еще как то. Короче посильнее Фауста Гете!
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
26 июля 2008 г. 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Скажем вот: "PC Writer 1.0 – так зовут автора романа «Настоящая любовь.wrt» изданного в Санкт-Петербурге и только что появившегося в украинской сети книжных супермаркетов «КС». Компьютерной программе потребовалось всего три дня работы, чтобы сочинить почти 300-страничную книгу на основе «Анны Карениной»"
|
|
|
losthero
авторитет
|
26 июля 2008 г. 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev, доказать, что это не маркетинговый ход можете? ) Или что её писала именно машина, а не пара программеров рядом с ней? ))
|
––– Дневники путешествий - http://www.liveinternet.ru/users/planestranger/ |
|
|
Karavaev
авторитет
|
26 июля 2008 г. 22:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата losthero Karavaev, доказать, что это не маркетинговый ход можете? ) Или что её писала именно машина, а не пара программеров рядом с ней? ))
Могу доказать, что это маркетинговый ход. И программеров этих там человек 10 или около того.
|
|
|
Irena
философ
|
26 июля 2008 г. 22:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
losthero я зверь гуманитерий, программирование не изучала. Нет, вряд ли уже сегодня компьютер может самостоятельно что-то сочинить (приведенный пример кажется сомнительным), но в ближайшем будущем, по-моему, реально. Конечно, вышеуказанного уровня.
"И уже электронная лира от своих программистов тайком сочиняет стихи Кантемира, чтобы собственным кончить стихом".
|
|
|
swgold
миродержец
|
26 июля 2008 г. 23:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Собственно, все рубятся по поводу ИИ или полноценного текста. В этом вовсе нету необходимости. Достаточно, чтобы машина генерила сырую болванку, а остальное уже дело соавтора-хумана. Ну, там описания природы вставить или выбрать из гипертекстового сюжета одну ветку. В общем-то задача вчерашнего а не завтрашнего дня. Т.е. не 100% машинное творчество (кому оно нужно?) а что-то типа "ПРОМПТА" для писателей.
|
|
|
Irena
философ
|
27 июля 2008 г. 01:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважающий себя писатель вряд ли опустится до "промпта" :( А неуважающие на данном этапе попросту воруют друг у друга, не все ли равно? Еще у Оруэлла были машины, тасующие карточки со стандартными кусочками сюжетов и так составляющие чтиво для пролов.
|
|
|
Натик
новичок
|
27 июля 2008 г. 05:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если компы в далеком(надеюсь, что в очень, очень далеком) будущем всю литературу писать будут по одним и тем же шаблонам, прикиньте как народ тупеть начнет!
|
|
|
Натик
новичок
|
27 июля 2008 г. 06:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А, что придумывать ничего не надо, а из книжек все одно да потому как в мыльных сериалах. Так, что уже начинает казаться, что одна книга — это просто продолжение второй, только имена поменяли. Кошмар.........как это придставляю мурашки по коже....................
|
|
|
swgold
миродержец
|
27 июля 2008 г. 12:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Irena А Вы для переводов электронными переводчиками не пользуетесь? Только листаете толстые бумажные словари и пишете подстрочник ручкой на бумаге? И орфографию/синтаксис/пунктуацию проверяете по учебникам? Доля машинного труда в любом деле — это не вопрос самоуважения, а вопрос технологии. Да, кстати, у меня смутное ощущение, что большая часть фэнтези — это как раз литература для неких специфических "пролов". Или "элоев". А некоторые книжки в пестрой обложке — так и вовсе для этих... из трёх букв
|
|
|
Irena
философ
|
27 июля 2008 г. 16:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
swgold Нет, разумеется, я НЕ пользуюсь никакими электронными переводчиками. Зачем оно мне? Легче перевести самой, чем потом править ту чушь, которую программа напорет. Непонятные мне слова я в любом случае по словарю проверю, не полагаясь на компьютерный перевод. Орфографию-синтаксис-пунктуацию знаю достаточно уверенно, проверять, как правило, не требуется. Другое дело, что я не пишу ручкой на бумаге, а печатаю на компьютере, и все словари у меня он-лайн.
цитата у меня смутное ощущение, что большая часть фэнтези — это как раз литература для неких специфических "пролов". А также большая часть так называемой "научной" (в смысле космической) фантастики, детективов, любовных романов, всякоразного экшена...
|
|
|
swgold
миродержец
|
27 июля 2008 г. 18:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Irena А я вот технические тексты через Промпт пропускаю — времени жалко. И мне почему-то исправлять проще, чем самому писать. Какой-то психологический императив А вот научную фантастику не надо мешать с космической. Все-таки в НФ главная составляющая — идеи. А в космической/боевиках/и.т.п главное — сюжет. Ну и потом, энтли/интели/гуингмы тоже нуждаются в своей специфической жвачке. Ничем не лучше пролов. За вычетом этого в литературе остаются какие-то абстрактные Книги-на-все-времена-для-всех... Где бы такую взять и почитать? Основные приметы: - предельно простой язык - нетривиальные мысли, причем в один-два-три слоя, чтобы одновременно удовлетворять вкусам максимально широкой аудитории. Ничего на ум не приходит. "МИФ"? Там всё же есть какие-то мысли...
|
|
|
Irena
философ
|
27 июля 2008 г. 18:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
swgold так я же и поставила в кавычки:цитата так называемой "научной" Ведь всё, что с бластерами-звездолетами-пришельцами, ставят на полках в НФ
Технические тексты, возможно, и имеет смысл переводить с помощью программы. Но художественные, имхо, не годится — там нужно почувствовать стиль, ритм, звучание, все нюансы... Для этого надо самому вчитываться в оригинал, никому не доверяя.
Насчет "предельно простого языка" не согласна. Так мы выше "Курочки-Рябы" не поднимемся. А вот что должно быть несколько слоев, чтобы каждый нашел свое, — это обязательно.
|
|
|
swgold
миродержец
|
27 июля 2008 г. 19:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Irena Ну, у Стругацких местами предельно простой язык. Временами даже отвратительно простой. Если бы у них насчет идей было побогаче... Мне кажется, простой язык — непременное условие шедевра. В противном случае (в противоположном углу ринга) — какой-нибудь Платонов, у которого кроме усложненного языка вообще-то мало чего есть. Ну, или уж совсем в поэзию — к Северянину и обериутам...
|
|
|
Irena
философ
|
27 июля 2008 г. 19:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
swgold смотря, собственно, что понимать под простотой... Если без сознательных вывертов и заумей — то да. Вон у Лермонтова язык "простой". До этого "простого" некоторым сложным сто верст лесом.
|
|
|
swgold
миродержец
|
27 июля 2008 г. 19:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Irena На некотором уровне мастерства простота начинает совпадать с тривиальностью. Это высший пилотаж в искусстве. Настолько высший, что у него появились имитаторы — примитивисты. Впрочем, это больше о живописи чем о литературе. О чем бишь я? Глубокие мысли необязательно скрываются в глубоком же языке. В литературе есть сюжет, куда можно запрятать все нетривиальные мысли. А язык под этот сюжет сгодится какой угодно.
|
|
|
losthero
авторитет
|
27 июля 2008 г. 20:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
swgold, у стуГАДских, я бы даже сказал, язык просто примитивный... уровень 3-го класса приходской школы... С тем же Сальваторе (которого тут все кому не лень поносят) никакого сравнения ))
|
––– Дневники путешествий - http://www.liveinternet.ru/users/planestranger/ |
|
|
fox_mulder
миродержец
|
27 июля 2008 г. 21:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата losthero swgold, у стуГАДских, я бы даже сказал, язык просто примитивный... уровень 3-го класса приходской школы.. Во-первых, не будем оскорблять авторов, которых на этом форуме почитают многие лаборанты Во-вторых, это субъективно. Язык АБС обманчиво прост и, его никак нельзя обозвать примитивным. Складывается впечатление, что Вы просто невнимательно читали. Я уже молчу, что создавать в идейном плане, настолько многослойные романы в мировой литературе умели считанные единицы ( на ум приходит только Лем). А, что касается чересчур плодовитого творчества Сальваторе — по сути мыльная опера, только с эльфами, язык — соответствующий
|
|
|