автор |
сообщение |
drogozin 
 миротворец
      
|
19 марта 2012 г. 20:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Все мы знаем Стивена Кинга. Его имя не нуждается в представлении. Творчество данного автора обсуждается в профильной теме. Переводы произведений писателя — большая и широко обсуждаемая тема, которая занимала очень много места в основной ветке по Кингу, иногда вытесняя собственно обсуждение творчества. Исходя из этих соображений и была создана данная тема, где можно спокойно обсуждать переводы. --- Полезные ссылки: Информация по неполным русскоязычным переводам произведений С. Кинга
сообщение модератора Тема находится в усиленном режиме модерации, в теме запрещаются личные выпады против оппонентов.
|
––– ...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад. |
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
11 июня 2014 г. 18:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vlandry Так перевод на русский, то и речь персонажа должна соответствовать тому, как бы и что бы он сказал по-русски. А если бы персонаж говорил по-русски, он бы сказал "они не белые", поскольку знал, что имеется ввиду.
О чем и говорю.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
11 июня 2014 г. 18:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Нельзя про волосы сказать "ЭТО не белое".
цитата vlandry Так перевод на русский, то и речь персонажа должна соответствовать тому, как бы и что бы он сказал по-русски. А если бы персонаж говорил по-русски, он бы сказал "они не белые", поскольку знал, что имеется ввиду.
Мальчик НЕ ЗНАЛ, что имеется ввиду. Он уловил какой-то намек при помощи своих способностей, почувствовал, что это важно, и озвучил: "ЭТО не белое". Все крайне правильно переведено. Можно было пофантазировать и перевести как-то иначе, без указания на род. Но и так все получилось верно.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Ursin 
 философ
      
|
11 июня 2014 г. 18:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер изменили замысел автора, дали читателю прямую подсказку
Существительное "hair" заменяется местоимением "it" по правилам грамматики, а не по замыслу автора. Так же, как "волосы" — местоимением "они". Подсказки никакой нет. Чисто вещей, про которые можно сказать "они не белые", бесконечно.
|
––– Αισχρον γαρ τοδε γ' εστι και εσσομενοισι πυθεσθαι {Ἰλιάς} Нашим потомкам услышать об этом будет позорно |
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
11 июня 2014 г. 21:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые Карназавр, Вландри и Урсин! Такое ощущение, что рассказываете правила перевода с английского языка на русский. Общие такие правила. Безотносительно к контексту книги. А его знать необходимо. Если владеете английским, найдите текст оригинала. Не знаете английского, тоже не беда, возьмите перевод издательства АСТ. Нету там волос. Близко не стояло. Даже лысого черепа нет. Мне представляется, что Gorekulikoff ясно прописал этот самый контекст.
цитата Мальчик НЕ ЗНАЛ, что имеется ввиду. Он уловил какой-то намек при помощи своих способностей, почувствовал, что это важно, и озвучил: "ЭТО не белое".
Это все есть и в оригинале, и в переводе. Волосы появляются далеко-далеко впереди. Только там становится ясно, что речь о волосах, но никак не раньше.
цитата Чисто вещей, про которые можно сказать "они не белые", бесконечно
Уважаемый Урсин! (Как я понимаю в цитате опечатка — число, а не чисто). А Вы в этом уверены? Может, на английском "Они не белые" по большей части будет "They aren't white" и крайне редко — It isn't white? Это из английской грамматики вообще, без привязки к контексту книги. Или Вы про облака напишите It isn't white?
|
|
|
Ursin 
 философ
      
|
11 июня 2014 г. 21:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер Это из английской грамматики вообще, без привязки к контексту книги.
Не вижу смысла говорить о переводе без контекста. Речь не про облака.
цитата Виктор Вебер Волосы появляются далеко-далеко впереди.
Я знаю. Тем не менее, "it isn't white" грамматически может относится к волосам. Так же, как и "они не белые". (В отличие от...) Поэтому такой перевод, с моей точки зрения, более удачный. Ваше мнение я понял.
|
––– Αισχρον γαρ τοδε γ' εστι και εσσομενοισι πυθεσθαι {Ἰλιάς} Нашим потомкам услышать об этом будет позорно |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
12 июня 2014 г. 21:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Друзья! Кто-нибудь может бросить сюда финал рассказа "Пляж" на языке оригинала? Прошу заметить, что в переводе Н. Рейн героя при взлете космического корабля скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) расплющило о борт в лепешку, и он погрузился в небытие, а у Рудавина он распластался на полу (ВНУТРИ корабля) и потерял сознание. А ведь разница принципиальная! Кто врет?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
12 июня 2014 г. 21:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Now the threads of the captain's lower half began to grind. The mini-tank of which the captain's head and shoulders were the turret now began to judder backward. "What—" The treads locked. Sand splurted out from between them. "Pick me up!" the captain bawled to the two remaining androids. ' 'Now! RIGHT NOW!" Their tentacles curled around the tread sprockets as they picked him up—he looked ridiculously like a faculty member about to be tossed in a blanket by a bunch of roughhousing fraternity boys. He was thumbing the communicator. "Gomez! Final firing sequence! Now! Now!" The dune at the foot of the gangplank shifted. Became a hand. A large brown hand that began to scrabble up the incline. Shrieking, Shapiro bolted from that hand. Cursing, the captain was carried away from it. The gangplank was pulled up. The hand fell off and became sand again. The hatchway rise closed. The engines howled. No time for a couch; no time for anything like that. Shapiro dropped into a crash-fold position on the bulkhead and was promptly smashed flat by the acceleration. Before unconsciousness washed over him, it seemed he could feel sand grasping at the trader with muscular brown arms, straining to hold them down—Then they were up and away. Rand watched them go. He was sitting down. When the track of the trader's jets was at last gone from the sky, he turned his eyes out to the placid endlessness of the dunes. "We got a '34 wagon and we call it a woody," he croaked to the empty, moving sand. "It ain't very cherry; it's an oldy but a goody." Slowly, reflectively, he began to cram handful after handful of sand into his mouth. He swallowed... swallowed... swallowed. Soon his belly was a swollen barrel and sand began to drift over his legs
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
12 июня 2014 г. 22:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Шапиро упал и сжался возле переборки, и тут-же ускорение сплющило его." Переборки и ускорение могут быть только внутри корабля, значит Шапиро улетел.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
12 июня 2014 г. 22:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar , спасибо! Я-то думал, чего они такие злыдни — не пустили героя на корабль... скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Впустили, но это его не спасло.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
12 июня 2014 г. 22:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если точно: у Рудавина он принял защитную позу, и его "прижало к полу, прежде чем провалиться в бессознательность он почувствовал..."
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
KashirO 
 новичок
      
|
13 июня 2014 г. 02:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 Как книговед, заявляю, что это враньё и мой друг Олег Рудавин не так совсем перевёл этот рассказ, у меня и книга есть, где вы взяли этот перевод и чей он? Цитирую перевод Олега Рудавина: Капитан стукнул кулаком по другой кнопке, и гусеницы зашевелились, поднимая его по трапу спиной вперед. - Направляй меня, — приказал капитан Шапиро. — У меня нет зеркала заднего обзора, чтоб его!.. Это была рука, да? - Да. - Я не хочу оставаться здесь ни минутой дольше...
Держите меня! — приказал капитан двум оставшимся андроидам. — Держите! БЫСТРЕЕ! Их щупальца обвились вокруг его тела. Они подняли его в воздух — он очень походил на тренера спортивной команды, которого собираются качать игроки, одержавшие победу. Капитан защелкал переговорным устройством. - Гомес! Завершить последовательность взлета! Быстрее! Быстрее! Дюна у края трапа зашевелилась. Превратилась в руку. Большую коричневую руку, которая поползла вверх по наклонному трапу. Шапиро с криком бросился прочь от руки. Андроиды уносили от нее ругающегося капитана. Трап втянули в люк. Рука опустилась и снова стала песком. Люк захлопнулся, словно веко. Заревел двигатель. Времени, чтобы лечь не осталось; времени подготовиться к перегрузке при взлете не осталось совсем. Шапиро упал на пол, принял аварийную позу, обхватил колени руками, и его тут же прижало к полу. Корабль набирал скорость. Но прежде его захлестнула бессознательность, ему показалось, будто он почувствовал, как песок пытается схватить торговый корабль мускулистыми коричневыми руками, стараясь удержать его... Затем они взлетели и устремились прочь от планеты. Рэнд наблюдал за их взлетом. Он сел на песок. Когда дымный след от двигателя торговца развеялся по небу, он снова обратил взгляд на умиротворяющую бесконечность дюн. - "У нас фургончик выпуска тридцать четвертого года, мы называем его деревяшкой, — пропел он хриплым голосом строку из песни "Бич Бойз", обращаясь к пустому живому песку. — Он не особенно красив; он старый, но хороший" Медленно, словно в полусне, он принялся запихивать песок в рот, горсть за горстью. Он глотал... глотал... глотал... Вскоре его живот стал, как набитая бочка, и песок начал засыпать его ноги.
Из этого видно, что капитан Шапиро был на корабле и улетел, но не успел пристегнуться, конечно, его и прижало к полу, и он потерял сознание. А вы написали, что якобы вот такое предложение имеет место: прижало к полу, прежде чем провалиться в бессознательность он почувствовал... Так сообщаю вам, что такого предложения в переводе Олега Рудавина нет. Зачем вы наврали? Это у Рейна неправильно переведено и выходит, что Шапиро не улетел, а остался: Рука свалилась и снова стала песком. Стальные двери задвинулись. Двигатели взревели. Грунт уже больше не держал. Времени не осталось. Шапиро, вцепившегося из последних сил в корпус корабля, отбросило в сторону и тут же расплющило в лепешку. Перед тем как провалиться во тьму небытия, он краешком угасающего сознания отметил, как песок цепляется за корабль мускулистыми коричневыми руками, как старается удержать его, не пустить… А в следующую секунду корабль взлетел… Рэнд провожал его взглядом. Теперь он сидел на песке. И когда, наконец, в небе растаял клубящийся след, опустил голову и умиротворенно оглядел уходящую в бесконечность вереницу дюн. — А у нас дощечка есть по волнам носиться, — хрипло пропел он, не отрывая взгляда от двигающегося песка. — Хоть и старая совсем, но еще сгодится… Медленно, механическим жестом зачерпнул он пригоршню песка и сунул в рот. И начал глотать… глотать… глотать. Вскоре живот у него раздулся, точно бочка. А песок стал потихоньку засыпать ноги. Рейн плохо перевел, очень плохо. Пользуясь, случаем говорю, что Олег Рудавин — настоящий человек и переводчик по профессии, который перевел больше 100 книг, среди которых много технической литературы, а то Виктор Вебер говорил, что это псевдоним, но это не так. Я больше уверен, что "Виктор Вебер" — это и есть настоящий коллективный издательский псевдоним.
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
13 июня 2014 г. 09:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата KashirO Как книговед, заявляю, что это враньё и мой друг Олег Рудавин не так совсем перевёл этот рассказ, у меня и книга есть, где вы взяли этот перевод и чей он?
цитата KashirO А вы написали, что якобы вот такое предложение имеет место: прижало к полу, прежде чем провалиться в бессознательность он почувствовал... Так сообщаю вам, что такого предложения в переводе Олега Рудавина нет. Зачем вы наврали?
Во-первых, я пересказал смысл предложения ПРИМЕРНО, а не прямо процитировал. Во-вторых — цитата KashirO Шапиро упал на пол, принял аварийную позу, обхватил колени руками, и его тут же прижало к полу. — "прижало" очень вряд ли будет обозначенно словом smashed. Шапиро улетел, но был расплющен перегрузкой. В третьих — настоятельно рекомендую на ФЛ всегда сохранять хладнокровие.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
|
Ursin 
 философ
      
|
13 июня 2014 г. 12:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Шапиро улетел, но был расплющен перегрузкой.
По-моему, здесь не следует понимать smashed flat так буквально. Если бы Шапиро тут же расплющило, вряд ли бы он успел что-то почувствовать. Да и слово unconsciousness в таком случае было бы несколько неподходящим. У Радавина по-видимому правильно.
|
––– Αισχρον γαρ τοδε γ' εστι και εσσομενοισι πυθεσθαι {Ἰλιάς} Нашим потомкам услышать об этом будет позорно |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
13 июня 2014 г. 12:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ursin По-моему, здесь не следует понимать smashed flat так буквально. Если бы его тут же расплющило, вряд ли бы он успел что-то почувствовать.
Говорят, в момент смерти вся жизнь проносится, а тут такая мелочь. Он был напуган этими руками из песка — вполне естественно, что они и промелькнули в угасающем сознании.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
13 июня 2014 г. 13:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ursin Да и слово unconsciousness в таком случае было бы несколько неподходящим. У Радавина по-видимому правильно.
А, в принципе, резонно. Жаль, нельзя уточнить у Кинга... да и сам он не факт, что помнит.)
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
16 июня 2014 г. 07:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В одной из последних книг "Короля на все времена" два романа "Бегущий человек" и "Худеющий". Вчера вдруг взгляд упал и оказалось, что "Худеющий" — перевод "Кэдмен". Если я правильно понимаю, это перевод Згерского. Почему АСТ не указывает переводчика мне понятно — издательство "Кэдмен" согласно давнишнему договору стало владельцем перевода до скончания веков, а потом продало права АСТ. Но что-то не помню я "Худеющего" в списке рекомендованных к новому переводу произведений Мастера, подготовленного Фантлабом. Или все-таки был, но в самом конце. То есть, перевод адекватный?
|
|
|
Ролик 
 философ
      
|
16 июня 2014 г. 09:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер В одной из последних книг "Короля на все времена" два романа "Бегущий человек" и "Худеющий". Вчера вдруг взгляд упал и оказалось, что "Худеющий" — перевод "Кэдмен". Если я правильно понимаю, это перевод Згерского. Почему АСТ не указывает переводчика мне понятно — издательство "Кэдмен" согласно давнишнему договору стало владельцем перевода до скончания веков, а потом продало права АСТ. Но что-то не помню я "Худеющего" в списке рекомендованных к новому переводу произведений Мастера, подготовленного Фантлабом. Или все-таки был, но в самом конце. То есть, перевод адекватный?
Один из самых удачных переводов у "Кэдмэн". Очень бойкий, лихой, я бы сказал, даже залихватский, отлично читается. Некоторые косяки есть (в теме был разбор этих косяков), но их можно легко исправить простым редактированием)
|
––– Сколько не прочитаю классики, а приключенческим романам Буссенара всегда на первом месте быть! |
|
|
Гришка 
 гранд-мастер
      
|
|