автор |
сообщение |
NAV&gator 
 магистр
      
|
2 июня 2006 г. 22:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Просто мне кажется, что все ваши / наши высказывания очень субъективны от недостатка информации. И дело может не в странах (географически), а в набившем оскомину слове менталитет. Да и выше многое объединено по принципу "русскоязычная" и "англоязычная" фантастика. Как наиболее распространённые языки. Тогда должны быть и китайцы. Но разве кто-то хорошо знаком с китайской литературой, тем более современной (кто ж её издаст!? ). Может быть китайцам всё это и не нужно совсем — ведь вроде как они всё изобрели . Аргументировать ничем не могу — от недостатка информации Со своими бы разобраться! Считаю лишь (после размышлений и анализирования), что всё-таки многое зависит от издателей и переводов. И честно говоря создаётся впечатление, что всё поставлено на поток, деньги текут и развития никакого уже давно нет — если только отдельные личности. Громаднейшее количество пишется потому что модно, популярно и хорошо продаётся. Тут надо разузнать у читателей из тех самых стран Думаю, что даже из-за чувства патриотизма смогут что-то возразить. Если же разговор о влиянии на умы, то только из-за разного по времени и по способу развития стран. Согласен во многом с Katy P.S. Попалось мне недавно это стихотворение. Автора не знаю и к теме мало относится — о русских и китайских "символах" О том, что движет миром Открыто не выкладываю — ИМХО грубовато для нашего сайта.
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
kon28 
 миродержец
      
|
3 июня 2006 г. 15:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата NAV&gator мне кажется, что все ваши / наши высказывания очень субъективны от недостатка информации.
Естественно. Речь в общем-то и идет о наших личных размышлениях и выводах.
цитата NAV&gator Тогда должны быть и китайцы. Но разве кто-то хорошо знаком с китайской литературой
Пытался нарыть что-нибудь — НИИФИГА По моему, кроме Лао Ше никто ничего и никогда китайского фантастического не издавал. Это при том, что традиции мистики в древней китайской литературе — богатейшие.
цитата NAV&gator Тут надо разузнать у читателей из тех самых стран
Ну, в общем и целом интересовался и интересуюсь. Процитирую сам себя:
цитата Я бывал в последние годы в Венгрии, Словакии, Болгарии. В Варне у меня родственники, в Будапеште — друзья. Общаюсь много и все подтверждает мою мысль.Им не до фантастики. Они фанатично заняты встраиванием себя в Западную Европу. при этом серьезны и категоричны в своем стремлении до смешного.
К этому могу добавить, что по роду работы мне часто приходится общаться с иностранцами. В частности, по просьбе шефа регулярно приходится их встречать в аэропорту, кормить и развлекать. Одно наблюдение. Что обычно человек читает в дороге? Правильно — скорее всего детектив или фантастику. Так вот, те же французы и австрияки читают фантастику постоянно, но ни разу я не видел на обложках покетов, которые они тащили с собой французских или австрийских имен. Ну. а кроме всего прочего, речь-то идет о явлении, т.е. по определению об именах и книгах, перерастающих уровень национальный, местечковый, становящихся достоянием если не мировым, то хотя бы континентальным. И здесь разговоры о французской, польской и т.д фантастике — м-м-м... как бы помягче выразиться — не катят Мне естественно, могут возразить насчет нашей фантастики, которую на мировые языки тоже переводят не слишком активно. И я бы согласился, если бы не маленькое "но". Уж больно масштабы наши велики для того, чтобы испытывать в этом отношении какой-либо пиетет перед той же Европой. Я имею в виду и просторы наши и тиражи В тех же штатах тираж в 10 тыс. экземпляров — это ВАХ КАК МНОГО!!!. А для нас — плевая допечатка — обычное дело. При таком уровне потребления фантастики на душу населения (эк завернул), убежден, другие страны и рядом не валяются.
|
––– «На патриотизм стали напирать. Видимо, проворовались». (М.Е. Салтыков-Щедрин) |
|
|
NAV&gator 
 магистр
      
|
3 июня 2006 г. 21:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kon28 В тех же штатах тираж в 10 тыс. экземпляров — это ВАХ КАК МНОГО!!!. А для нас — плевая допечатка — обычное дело.
А вспомните, какие были в советское время тиражи! Минимум 100 тыс. и до миллиона!!!
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
necrotigr 
 магистр
      
|
3 июня 2006 г. 22:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата А вспомните, какие были в советское время тиражи! Минимум 100 тыс. и до миллиона!!!
Угу. Отчеты о съездах КПСС и мемуары Брежнева А настоящая литература — в самиздате, "тиражами" в несколько рукописных копий
|
––– Водку наливают возле стен Кремля - Ты моя Россия, ты моя земля! |
|
|
NAV&gator 
 магистр
      
|
4 июня 2006 г. 11:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
necrotigr Ну, тут Вы не совсем правы. По причине молодого возраста то время не застали.
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
Эдди 
 миродержец
      
|
4 июня 2006 г. 20:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата NAV&gator necrotigr Ну, тут Вы не совсем правы
Могу подтвердить. Взял из полки с советской фантастикой несколько экземпляров, ИМХО, не самых худших вещей (ничего не отбирал специально, только по одной книге каждого автора): Гуревич — Мы из Солнечной системы — 75000 экз.; Адамов — Победители недр, Изгнание владыки — 225000; Пальман — Кратер Эршота — 90000; Ларионова — Остров мужества — 65000; Подольный — Легкая рука — 75000.
|
––– Все в ваших руках - чаще мойте руки |
|
|
necrotigr 
 магистр
      
|
4 июня 2006 г. 22:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
NAV&gator мне родители рассказывали ))) Да и сам тиражи смотрел, книжки эти до сих пор сохранились на даче. На сотни книжек из серии "Пламенные революционеры", пресловутые отчеты о съездах, из фантастики приходилась только одна "Туманность Андромеды" Ефремова. И только книг 5 где-то приходилось на долю иностранных писателей — из Польши и ГДР.
|
––– Водку наливают возле стен Кремля - Ты моя Россия, ты моя земля! |
|
|
NAV&gator 
 магистр
      
|
4 июня 2006 г. 23:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эдди Вот именно. Хотя я даже не достойности изданных большими тиражами книг хотел заметить, а лишь о действительно массовом издании книг (в том числе и фантастики) в советское время. Дотянулся до полок. И что мне попалось (до остального слишком далеко)? Очень качественный сборник из серии "Школа Ефремова" "Замок Ужаса" — тираж 250 000. А "Библиотека Советской Фантастики" изд-ва "Молодая гвардия" — стандартный тираж — 100 000. А теперь?  Остаюсь при своём мнении, что тиражи и политика издателей очень сильно влияют на массовое развитие литературного процесса (и читателей и писателей).
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
Эдди 
 миродержец
      
|
5 июня 2006 г. 10:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата NAV&gator тиражи и политика издателей очень сильно влияют на массовое развитие литературного процесса
С этим никто не спорит. Но вопрос вот в чем: почему издатели при массовом спросе на фантастику издают ее столь мизерными для нашей страны тиражами? Специально формируют низкий спрос Или они все поголовно фантофобы А может быть все-таки (как это не грустно признавать всем нам) потребности читателей в данном виде литературы все-таки довольно ограничены? И имеющие место относительно невысокие тиражи просто отражают потребности рынка. Так же как и выбор авторов и произведений?
|
––– Все в ваших руках - чаще мойте руки |
|
|
NAV&gator 
 магистр
      
|
5 июня 2006 г. 20:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Эдди Но вопрос вот в чем: почему издатели при массовом спросе на фантастику издают ее столь мизерными для нашей страны тиражами? Специально формируют низкий спрос Или они все поголовно фантофобы
Трудно сказать, где всё-таки собака порылась, но факт есть факт: после развала СССР, во время всех экономических передряг и теперь при "капитализме с человеческим лицом" (ха-ха ) тиражи упали ровно в десять раз и не выросли (5-10 тыс. уже считается большим). Увы 
Но то, что интересно массам (по их мнению) и даёт кучу бабла (по их убеждению) издаётся очень и очень большими тиражами. Лежит у меня книжечка Донцовой (ох, грешен — почитываю, но не покупаю: хорошо расслабляет) — издана в 2004 году, тираж 390 000!
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
rvv 
 миродержец
      
|
5 июня 2006 г. 20:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Эдди почему издатели при массовом спросе на фантастику издают ее столь мизерными для нашей страны тиражами?
Хотя по сравнению с советским временем тиражи фантастических книг значительно упали, количество их разновидностей, по-моему, значительно возросло.
|
|
|
njs 
 авторитет
      
|
|
suhan_ilich 
 миротворец
      
|
|
njs 
 авторитет
      
|
|
JuniorUK 
 новичок
      
|
19 июня 2006 г. 19:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата NAV&gator Может быть китайцам всё это и не нужно совсем — ведь вроде как они всё изобрели .
В Китае с 1979года издатся ежемесячный журнал Мир Научной Фантастики. Тираж- 300000 на номер. Число читателей каждого экземпляра оценивается в 3-5 человек. 
|
|
|
suhan_ilich 
 миротворец
      
|
|
JuniorUK 
 новичок
      
|
19 июня 2006 г. 19:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата NAV&gator Просто мне кажется, что все ваши / наши высказывания очень субъективны от недостатка информации. И дело может не в странах (географически), а в набившем оскомину слове менталитет. Да и выше многое объединено по принципу "русскоязычная" и "англоязычная" фантастика. Как наиболее распространённые языки.
Количество людей в мире читающих по-английски без перевода существенно больше чем скажем владеющих русским. Возможно, что в этом и состоит одна из причин успеха англоязычной фантастики. Книга написанная на английском автоматически пользуется бо'льшим спросом и не требует перевода. Честно говоря ни разу не встречал в магазине переведенную на английский с русского фантастику.
|
|
|
Paf 
 философ
      
|
19 июня 2006 г. 20:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
JuniorUK незнаю как сейчас дело вообще обстоит, но раньше за рубежом Стругацкие переводились... Явно что и некоторые другие советские авторы тоже были... например в 60-х годах (это я конечно загнул ) была такая практика по обмену фантастикой между советскими и американскими издателями... Сейчас черт его знает... были бы авторы достойные, да и кто их таких гиперумных за рубежом читать будет )))
|
|
|
JuniorUK 
 новичок
      
|
|
old_fan 
 миротворец
      
|
8 октября 2006 г. 18:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Эдди может быть все-таки (как это не грустно признавать всем нам) потребности читателей в данном виде литературы все-таки довольно ограничены?
Два момента: 1. имхо, фантастика — это литература для умных или/и образованных (кстати, о расцвете фэнтези, она тоже не требует, как правило, образованности для понимания), а детектив — для всех. Умных — меньше. Соответственно тиражи невелики. 2. Почти весь тираж расходится в больших городах, до провинции просто не доходит. Например, я Кристофера Мура покупаю только через интернет. А такая возможность есть не у всех. Да жаба душит, вы бы знали, как почта дерёт за и без того недешёвую книгу! А реально можно распродать в 4-5 раз больше, судя по спросу друзей и сослуживцев на мою библиотеку. Но нужно немерено денег вложить в распространение!
|
––– Котики должны оторжать реальность! Ja-ja, das ist fantastisch! |
|
|