Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 27 января 2015 г. 20:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата lena_m

В энциклопедии The Logger's Encyclopedia: A Road to the Past см. статью Jerk wire — в ней упоминается этот самый donkey's whistle:

Jerk wire—the whistle punk's wire—secured to the steam donkey's whistle—jerk once for one whistle. The signals are in blasts of shorts and longs. See high lead signals.

Думаю, здесь речь идёт о https://en.wikipedia.org/wiki/Steam_donkey. А у него-то есть свисток, в отличие от просто donkey.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2015 г. 23:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата lena_m

steam donkey's whistle

Это не ослиный свисток, а свисток паровой лебедки.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миродержец

Ссылка на сообщение 27 января 2015 г. 23:50  
цитировать   |    [  ] 
В общем понятно. Придуманный автором блатной термин, по которому фиг поймешь что он значит, если не знаешь фени. И даже если знаешь :-). Отец Браун не в счет, ему объяснение термина воры, допустим, на исповеди сказали, а тайна исповеди — то святое...
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 2015 г. 22:54  
цитировать   |    [  ] 
Есть примеры произведений, где действие происходит в тропических джунглях Антарктиды? Т.е. Антарктида перенеслась в тропики. Антарктида онлайн не предлагать — я ее знаю.
Причем можно как фантастику, так и фэнтези. Но желательно чтобы с картой материка в тропиках.


миродержец

Ссылка на сообщение 29 января 2015 г. 07:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата странник27

Есть примеры произведений, где действие происходит в тропических джунглях Антарктиды?

Эдмунд Купер «Последний континент»
–––
Mors certa, hora incérta


философ

Ссылка на сообщение 29 января 2015 г. 07:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата странник27

в тропических джунглях Антарктиды?
Нивен, Мир вне времени


авторитет

Ссылка на сообщение 29 января 2015 г. 15:21  
цитировать   |    [  ] 
В каких произведениях фигурировали производные от числа 3 священные числа типа 3 в кубе — 27?


авторитет

Ссылка на сообщение 29 января 2015 г. 15:23  
цитировать   |    [  ] 
ааа иии Beksultan Огромное спасибо, а еще примеры есть?


миротворец

Ссылка на сообщение 29 января 2015 г. 15:47  
цитировать   |    [  ] 
странник27 , http://fantlab.ru/work219727

Д. Робинсон, "Демоны Антарктоса".
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 31 января 2015 г. 15:26  
цитировать   |    [  ] 
Существует масса переводов романа Саймака "Out of their minds". Подскажите какие лучшие . И стоит ли покупать центрполиграфовское издание 1992 с названием "В безумии" ?


философ

Ссылка на сообщение 31 января 2015 г. 16:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sumy

Out of their minds

Я в начале 90-х имел несколько вариантов этого романа и даже сравнивал. Оставил себе перевод Фанченко. Хотя позже переводы могли быть лучше.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 февраля 2015 г. 19:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата Panzerbjorn

Я в начале 90-х имел несколько вариантов этого романа и даже сравнивал. Оставил себе перевод Фанченко. Хотя позже переводы могли быть лучше.

Спасибо !


авторитет

Ссылка на сообщение 4 февраля 2015 г. 11:17  
цитировать   |    [  ] 
Если автор через издательство выпустил бумажную книгу, а электронную версию самостоятельно продаёт через свой сайт или заключает прямой договор с Литресом, то эта электронная версия не имеет редактуры/корректуры, продаётся в "авторском" варианте? Или как?

Или, допустим, автор выпускает книгу в двух разных издательствах. Второе издательство что — выкупает редактуру/корректуру у первого? Как всё устроено на этом этапе?


миротворец

Ссылка на сообщение 4 февраля 2015 г. 11:31  
цитировать   |    [  ] 
Sumy
Лично мне, "В безумии" очень понравился
–––
Читаю: Ник Поллота - Бюро-13 (сборник).
Слушаю: Антология - Самая страшная книга.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 февраля 2015 г. 14:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата 3uMvirAd

Если автор через издательство выпустил бумажную книгу, а электронную версию самостоятельно продаёт через свой сайт или заключает прямой договор с Литресом, то эта электронная версия не имеет редактуры/корректуры, продаётся в "авторском" варианте? Или как?
Ну если автор умный, он у издательства требует редактуру-корректуру на сверку, и имеет на руках "максимально комплектный" файл, которым далее распоряжается. Т.е. оставляет у себя — и если потом сам продает файл, или выпускает в другом издательстве, у него уже имеется вариант, от изначального черновика отличающийся.


активист

Ссылка на сообщение 4 февраля 2015 г. 21:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата Denver_inc

Лично мне, "В безумии" очень понравился

Это конечно хорошо что понравился, только роман не называется "В безумии" — очередной "странный" выбор переводчика...
Оригинал Out of their minds — можно вполне поддается переводу, если внимательно прочесть перед тем как работать над ним :-)))


новичок

Ссылка на сообщение 7 февраля 2015 г. 00:11  
цитировать   |    [  ] 
ИЩУ ПОВЕСТЬ 80-х, АКТУАЛЬНУЮ СЕГОДНЯ
Приветствую любителей фантастики!
Помогите вспомнить название и автора повести в "толстом" журнале 80-х, где капитан британской подлодки, вооруженный Поларисами, сходит с ума от "русские идут" и решает САМ начать 3МВ, нанеся 1 удар (цели — Ленинград и Кроншта́дт). И т.к. для активации системы запуска нужно еще 3 (всего — 4) ключа помощников, придумывает технологию ложного Боевого Приказа с целями, а нужному для обмана спецу, инженеру-ракетчику, объясняет план — секретной проверкой в боевых условиях, где в последний миг будет дан отбой. Тот соглашается, но уже подозревая безумие шефа, тайно разрывает и цепи запуска :-[
И финал: ракеты не стартуют, капитана вяжут, а команда в катарсисе... ^_^

Как называлось и кто автор?


миротворец

Ссылка на сообщение 7 февраля 2015 г. 12:45  
цитировать   |    [  ] 
arjan2000 задайте этот вопрос на форуме "Другая литература" в ветке "помогите вспомнить автора"
Читал я эту вещь. Кажется, в журнале "Подвиг"
–––
в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа...


миротворец

Ссылка на сообщение 7 февраля 2015 г. 13:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата rustex

Это конечно хорошо что понравился, только роман не называется "В безумии" — очередной "странный" выбор переводчика...
Оригинал Out of their minds — можно вполне поддается переводу, если внимательно прочесть перед тем как работать над ним

Про название согласен, но сам перевод читается очень легко и обладает своеобразной саймаковской "пасторалью".
Дабы не флуд:

Вопрос по творчеству Эдгара Алана По. У Валерия Брюсова есть перевод некоего стихотворения Эдгара По, чьё название Брюсов перевёл как "Леонени". Со слов Брюсова, якобы написанное Эдгаром По в 1849 году и издано посмертно в 1905 году? На самом деле, что это за стихотворение? Каково его название в оригинале? Существует ли другой перевод этого стихотворения, и если да, то какого название данного произведения в другом русскоязычном переводе?
–––
Читаю: Ник Поллота - Бюро-13 (сборник).
Слушаю: Антология - Самая страшная книга.


магистр

Ссылка на сообщение 7 февраля 2015 г. 13:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Denver_inc

На самом деле, что это за стихотворение?

Краткая версия, расширенная (и само стихотворение). Один из самых известных фейков в американской литературе, емнип.
Страницы: 123...459460461462463...799800801    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх