Планы издательств 2014 Факты ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение»

Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 3 июля 2014 г. 15:48  


цитата

Хотя это не совсем детектв в прямом смысле этого слова, но тихо и без шума в магазинах появилась — впервые с артикул-принта — антология христианских рассказов Агаты Кристи "Звезда над Вифлеемом"! (М.: Бослен, 2014).


Описание:

В сборник рассказов «королевы детектива» Агаты Кристи вошли практически не известные читателю ее притчи. «Звезда над Вифлеемом» знакомит с неожиданной гранью творчества писательницы – ее апокрифами к библейским сюжетам.

В послесловии автор делает попытку понять, почему Агата Кристи на склоне лет обратилась к религиозной тематике.

Перевод с английского Ольги Варшавер. Послесловие, примечания Аллы Николаевской.
–––
«Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются.
(Карл Краус)


магистр

Ссылка на сообщение 3 июля 2014 г. 16:35  

цитата Aglaya Dore

"Сон №9" планируется на осень.

Здорово, спасибо! (^___^)


магистр

Ссылка на сообщение 3 июля 2014 г. 16:49  
Читал. Начало интереснее, чем окончание)
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


авторитет

Ссылка на сообщение 3 июля 2014 г. 17:38  

цитата DeMorte

Кто знает объём правок?

Учитывая личность издателя, думаю, что там все изумительно! Вылизано и причёсано по первым публикациям.

цитата DeMorte

И где приобрести (плиз в ЛС) ?

Подозреваю, что на Алибе, как и остальные книги этого издателя.

А вообще — шикарнейшая новость!


философ

Ссылка на сообщение 3 июля 2014 г. 17:43  

цитата Anti_Monitor

Inhibitors решили не переводить как "подавляющие". Ингибиторы сильно режет глаз. Зря имхо.


По-моему, в "Пространстве..." уже перевели как "ингибиторы". Или нет?


магистр

Ссылка на сообщение 3 июля 2014 г. 17:45  

цитата zamer

"ингибиторы". Или нет?

В старой версии перевода были "Подавляющие".
–––
Justice will came to the empire
Ann Leckie


авторитет

Ссылка на сообщение 3 июля 2014 г. 17:48  

цитата Karavaev

Подозреваю, что на Алибе, как и остальные книги этого издателя.

А вообще — шикарнейшая новость!


Спс
–––
«Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются.
(Карл Краус)


магистр

Ссылка на сообщение 3 июля 2014 г. 21:10  

цитата zamer

По-моему, в "Пространстве..." уже перевели как "ингибиторы".
Если эта беспонтовая транслитерация есть часть тех самых хваленых правок, то я озадачен. Зачем?
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


авторитет

Ссылка на сообщение 3 июля 2014 г. 22:13  

цитата valkov

Зачем?


Чтобы я наконец прочитал. 8-)
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 июля 2014 г. 00:00  

цитата DeMorte

В сборник рассказов «королевы детектива» Агаты Кристи вошли практически не известные читателю ее притчи. «Звезда над Вифлеемом» знакомит с неожиданной гранью творчества писательницы – ее апокрифами к библейским сюжетам.

В послесловии автор делает попытку понять, почему Агата Кристи на склоне лет обратилась к религиозной тематике.

Перевод с английского Ольги Варшавер. Послесловие, примечания Аллы Николаевской.
Беру обязательно!
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 4 июля 2014 г. 08:04  

цитата Aglaya Dore

"Сон № 9" планируется на осень.

Планируете ли перевести и издать новый роман Митчелла, который выйдет тоже осенью?



магистр

Ссылка на сообщение 4 июля 2014 г. 08:47  
Было бы здорово)
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


авторитет

Ссылка на сообщение 4 июля 2014 г. 11:25  

цитата DeMorte

Кто знает объём правок? И где приобрести (плиз в ЛС) ?


цитата

Артур Конан-Дойль. Долина страха. Собака Баскервилей.
М.: Издательский Дом «Миллиорк», 2014.
ISBN 978–5–904482–07–7
448 с.
Формат: 70×100 1/16 (170×240 мм).
Переплетный материал: Cabra.
Тиснение золотом и черной фольгой по сторонке и корешку, рисунок на обложке в 4 краски, шитый блок, бумага мелованная G-Print, ляссе.
Тираж: 1000 экз.
Серия «Искатели приключений». Том I.

Авторский сборник Артура Конан-Дойля составляют повести «Долина страха» (1915) и «Собака Баскервилей» (1902), входящие в цикл детективных произведений о Шерлоке Холмсе. В настоящем издании воспроизведены полные комплекты оригинальных иллюстраций из первых публикаций в журнале «Стрэнд Мэгэзин»: 31 иллюстрация Фрэнка Уайлза к «Долине страха» и 60 иллюстраций Сидни Пэджета к «Собаке Баскервилей», причём иллюстрации Уайлза в полной комплектности публикуются в России впервые.

Текст «Собака Баскервилей» дан в хорошо известном переводе Наталии Альбертовны Волжиной-Гроссет, но с уточнениями и исправлениями. В частности устранено недоразумение с новым ботинком, отданным сэром Генри якобы для натирки ваксой, а также сквозная ошибка о «торфяных болотах», на которых якобы разворачивается действие произведения.

«Долина страха» представлена в новом переводе, впервые адекватно передающем оригинальный текст и, как следствие, дающем представление об истинных достоинствах этой повести, в силу разнообразных причин прошедшей мимо внимания отечественного переводчика, издателя и, следовательно, читателя.

Книга снабжена подробными постраничными комменетариями, помогающими глубже вникнуть в текст повестей, а также обширной статьёй об авторе и его герое.

Книга напечатана в Финляндии, известной своей славной традицией книгопечатания.

Настоящий том является первым в запланированной серии книг под названием «Искатели приключений». Очередные тома, «Затерянный мир» и «Отравленный пояс» А. Конан-Дойля с полным комплектом иллюстраций (более 50-ти, впервые в России) Гарри Раунтри и «Она» и «Айеша» с иллюстрациями (более 60-ти) Мориса Грифенхаузена (также впервые в России), уже готовятся. «Отравленный пояс» будет дан в новом переводе.
–––
«Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются.
(Карл Краус)


авторитет

Ссылка на сообщение 4 июля 2014 г. 11:48  
В закрома, однозначно.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 июля 2014 г. 11:54  
Karavaev +1.

Но цены будут — маманегорюй.:-(
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


авторитет

Ссылка на сообщение 4 июля 2014 г. 12:03  
А посмотрим. Пилиев — человек вменяемый, я очень высокого о нём мнения. Ну полиграфия, конечно, цену даст, но хорошая полиграфия и не может быть дешевой. В любом случае приобрести очень хочется. Плюс следом будет ЗМ+Отравленный пояс. Посмотрим.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 июля 2014 г. 12:06  

цитата Karavaev

следом будет ЗМ+Отравленный пояс

Собственно, для меня как раз ЭТО — ГЛАВНОЕ. Фантастика автора.:-)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


авторитет

Ссылка на сообщение 4 июля 2014 г. 13:31  

цитата DeMorte

Кто знает объём правок? И где приобрести (плиз в ЛС) ?


цитата

Будет и обычный вариант этой книги, обычного формата. Там не будет цветных иллюстраций, портрета автора и прочих изысков, но зато "перейдут" все картинки из финского издания.
–––
«Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются.
(Карл Краус)


миротворец

Ссылка на сообщение 4 июля 2014 г. 13:47  

цитата DeMorte

не будет цветных иллюстраций

цитата DeMorte

все картинки

Противоречие.
–––
45-47


философ

Ссылка на сообщение 4 июля 2014 г. 13:52  
PetrOFF,
возможно, это и не противоречие вовсе: цветные иллюстрации перейдут в виде черно-белых (Это я так понял)
Страницы: 123...186187188189190...348349350    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение»

 
  Новое сообщение по теме «Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение»

тема закрыта!



⇑ Наверх