автор |
сообщение |
adons
активист
|
2 апреля 2021 г. 09:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Замечательно! Давно хотелось весь архив посмотреть. В этих журналах меня поражает, как оперативно, с фотографиями получала редакция информацию из СССР. Вроде уже границы были закрыты, а складывается ощущение, что в Москве были собственные корреспонденты.
|
|
|
wolf66
философ
|
2 апреля 2021 г. 10:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата adons Вроде уже границы были закрыты
С чего Вы взяли? В 1929-м были введены ограничения на выезд граждан СССР. Ограничения — не запрет. Въезд-выезд зарубежных граждан безусловно контролировался соответствующими органами, как и в любой стране, но ограничен не был. Больше того, до введения паспортов в 1932 году любой человек мог, оказавшись любым способом в СССР, проживать без ограничений. Этим активно пользовались, например, китайцы на Дальнем Востоке и в Сибири. "Железный занавес" история уже 1946 года.
|
|
|
adons
активист
|
2 апреля 2021 г. 14:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это понятно. Мне интересно, как было организована передача из Москвы в Париж информационных сообщений и фоторепортажей. Вряд ли кто-то из москвичей 1928 года приходил на телеграф и отправлял телеграммы в Париж в редакцию белогвардейского журнала, а потом шел на почту и отправлял комплект бесцензурных фотографий со сценками из московской жизни. Границы то были открыты, но ГПУ внутри СССР работало хорошо. Предполагаю, что в качестве спецкоров "Иллюстрированной России" в Москве подрабатывали иностранные журналисты.
|
|
|
hlynin
активист
|
2 апреля 2021 г. 18:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А что это за роман Бересфорда (написан в 1920-м) о революции в Англии в 1923-м? Рецензию сейчас выложу, но там нет названия А! (неправильно написал фамилию), это, очевидно, "Революция", хотя в базе 1921, а в рецензии — 1920 год
|
|
|
Sergey1917
авторитет
|
|
hlynin
активист
|
3 апреля 2021 г. 19:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Есть ли в базе инфа по автору? — Андре Даль. Солнце не взошло 1925 г «Иллюстрированная Россия» (Париж) 1925 г. №№18-22 (1.05-1.07.1925) в djvu — 2,12 Мб Юмористический роман Вообще-то написано о семейных отношениях, изменах, сватовстве, женитьбе и вообще быта парижан в юмористическом стиле. Но и окрестные страны не забыты. Для сюжета введён фантастический элемент — солнце не взошло! Короче, в мире настал конец света и в этом ключе жизнь идёт. Солнце взошло спустя сутки и автор даже соизволил дать целых 4 версии такой странности, заподозрив даже марсиан
|
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
3 апреля 2021 г. 19:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wolf66 С чего Вы взяли? В 1929-м были введены ограничения на выезд граждан СССР. Ограничения — не запрет.
Не в 1929, а в 1919. Ограничение это и есть запрет, см. например "Выезд за рубеж советских граждан в 1920 — 1930-е годы" Белковец Л. П., Белковец С. В. Выехать можно было попробовать только к родственникам, или в командировку. https://center-bereg.ru/m3335.html
|
|
|
wolf66
философ
|
3 апреля 2021 г. 20:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С.Соболев, не увидел в приведенном источнике ничего категоричного. В 1919-м был законодательно установлен порядок въезда-выезда. Этот порядок изменялся и совершенствовался все 20-е годы. Выезжали не только к родственникам или в командировку. Выезжали в целях лечения, да и просто, как бы сейчас сказали, "туризм". Если Вы читали мемуары, относящиеся к 20-30-м годам, как советских граждан, так и русских авторов из зарубежья, то легко об этом вспомните. Собственно у Белковец есть косвенное подтверждение этому:
цитата В 1931 г. в новую Инструкцию о въезде и выезде из пределов СССР была введена такая норма: «Разрешения на выезд за границу, для поездок по частным делам советским гражданам выдаются в исключительных случаях».
Зачем было бы включать эту норму, если выезд и так был ограничен? Введение значительных ограничений в 1929 году было вызвано резко обострившейся внешнеполитической обстановкой. Но даже при этом запрет на выезд введен не был. Мои родственники по отцовской линии, поляки по национальности, продолжали без проблем выезжать из страны и возвращаться обратно. При этом не только к родне. Например, мой прадед в 1931 году выезжал на лечение в г.Дубровник. Продолжалось все это примерно до начала 1935 года, когда выезд действительно фактически запретили явочным (не юридическим) порядком. И даже после этого часть родни беспрепятственно эмигрировала. На этом лютейший оффтоп прекращаю.
|
|
|
formally
активист
|
3 апреля 2021 г. 21:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Может у кого на полке, стоит такое издание: Тириков Анатолий ЧЕРНЫЕ ТЕНИ, от Иркутского из-ва за 2014 год. Интересует текст, так как написано, что "издание дополнено и содержит вставки текста", ранее отсутствующего ( это и интересует ), для сравнения, с первым изданием: https://fantlab.ru/work599867 много ли отличий?
|
––– Хочу на Луну... |
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
3 апреля 2021 г. 22:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wolf66 ведение значительных ограничений в 1929 году было вызвано резко обострившейся внешнеполитической обстановкой.
Читал мемуары конечно же, полно таких историй: выезд с 1919 года только после разрешения от ГПУ (НКВД). Даже спортсменов на соревнования выпускали не всех, а выборочно. На хорошем счету у ГПУ — могли разрешить выезд, а могли и нет.
|
|
|
ameshavkin
философ
|
|
aronaron
активист
|
|
Arenida
новичок
|
|
adons
активист
|
8 апреля 2021 г. 10:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вопрос к лаборантам. При сканировании "Мира приключений" 1917 № 8 обнаружил в нем рассказ М. Вина «Из рук разбойников». Посмотрел на иллюстрации и вспомнил, что этот же рассказ был опубликован в журнале "На суше и на море" 1911 № 1 под названием М. Уайн «1811». Это спин-офф цикла рассказов про бригадира Жерара. Главный персонаж — поручик гусарского Конфланского полка Марсель де-Вилльрэ, сослуживец Этьена Жерара. Вопрос: как назывался в оригинале этот рассказ и есть ли другие рассказы про Марселя де-Вилльрэ?
|
|
|
hlynin
активист
|
8 апреля 2021 г. 10:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вопрос: Можно ли считать э... плагиатом (или как-то иначе) название романа Толстого "Закат Марса" — калькой со знаменитого двухтомника Шпенглера "Закат Европы"? Толстой сознательно это делал или совпадение? И переименование — связано ли с названием Шпенглера?
|
|
|
laapooder
авторитет
|
8 апреля 2021 г. 11:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата adons Вопрос к лаборантам.
Да, это теперь вопрос. Ранее рассказ можно было списать на М. Первухина, но наличие двух транскрипций имени навевает на мысль о таки переводе.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
adons
активист
|
8 апреля 2021 г. 11:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooder Да, это теперь вопрос. Ранее рассказ можно было списать на М. Первухина, но наличие двух транскрипций имени навевает на мысль о таки г.г.переводе.
Вечером выложу оба варианта для сравнения. Иллюстрации одинаковые, т.е. перепечатка из одного источника, предположительно 1910 г. Фамилия автора — Уэйн?
|
|
|
Mike66
миротворец
|
8 апреля 2021 г. 11:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С высокой долей вероятности, можно предположить, что автором рассказа «Из рук разбойников» является May Wynne. Иллюстрации же делал Warwick Reynolds – подпись разборчива. Очевидно, что рассказ опубликован не позже 1911 года. Может это поможет…
|
|
|
Bonsai
миротворец
|
8 апреля 2021 г. 13:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата hlynin плагиатом ... калькой
Скорее — отсылкой. Посмотрите "Идеологию национал-большевизма" Михаила Агурского. Он там прямые аналогии проводит между Толстым и Шпенглером.
|
––– – Мне скучно, бес. – Что делать, Фауст? © А.С. Пушкин |
|
|
hlynin
активист
|
|