Джон Краули Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джон Краули. Обсуждение творчества.»

Джон Краули. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 1 июля 2015 г. 12:03  

цитата alex-virochovsky

Уважаемые состоятельные кроты поклонники творчества Дж. Краули!
Перевод 4-ого тома Эгипта готов, его можно купить. См.
http://alexvirochovsky.livejournal.com/55...


Конечно, на бумаге бы издать хотелось. Может кто-нибудь из малотиражников возьмется?


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июля 2015 г. 19:11  
Тем временем Краули закончил долгожданную "воронью фэнтези" "KA: Dar Oakley in the Ruin of Ymr". Где и когда книга будет опубликована, пока не известно.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


магистр

Ссылка на сообщение 8 июля 2015 г. 20:41  

цитата Petro Gulak


Где и когда книга будет опубликована, пока не известно.

–––
и у нас естессно можно не ждать.
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


философ

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 09:12  

цитата alex-virochovsky

Перевод 4-ого тома Эгипта готов, его можно купить


Мда, переводчик знает себе цену... Печально:-(


магистр

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 10:18  

цитата pacher

Мда, переводчик знает себе цену... Печально
цена, конечно, неподъемная. Но там и текст сложнейший, тут вопросов не возникает.


магистр

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 10:30  

цитата arcanum

цена, конечно, неподъемная. Но там и текст сложнейший, тут вопросов не возникает.
помню, в свое время, Михаил Назаренко, не слишком лестно отзывался о данном переводчике.
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


магистр

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 11:05  

цитата arcanum

цена, конечно, неподъемная. Но там и текст сложнейший, тут вопросов не возникает.
Как по мне у переводчика снесло крышу, он не учитывает тот факт что торгует контрафактом? Вот честно большое желание создать проблемы , тоесть как то дать знать Краули. Жаль он врят ли захочет судиться.


философ

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 11:26  

цитата blakrovland

не слишком лестно отзывался о данном переводчике


Не могу ничего сказать о переводе Краули по понятным причинам, но его перевод "Леса Мифаго" Холдстока мне совсем не понравился, постоянно глаз натыкался на странно построенные фразы и корявые обороты, и это при том, что Холдсток пишет довольно просто, без стилистических изысков и красивостей


магистр

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 11:32  
pacher во-во! И мнение Михаила Назаренко я уважаю! Так что будем ждать официальное издание. Может быть, когда нибудь...
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


магистр

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 11:39  
Скиньтесь, в чем проблема?
–––
"Now what can I ding-dong-diddly-do for you?"


магистр

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 12:54  

цитата blakrovland

Михаил Назаренко, не слишком лестно отзывался о данном переводчике.
меня его переводы Эдиссона и Холдстока вполне устроили. Эдиссона так особенно. В Холдстоке ничего критичного не заметил, читалось отлично.

цитата Ksavier

Вот честно большое желание создать проблемы , тоесть как то дать знать Краули. Жаль он врят ли захочет судиться.
а вас не смущает тот факт, что на данном авторе издательствами поставлен большой и жирный крест, и увидеть его в каком-то ином варианте мы вообще не сможем? А переводчик провел колоссальную работу — кто читал "Эгипет", тот понимает. Другого шанса прочитать финал Эгипта на русском нет. Переводчик, считай, что подарок сделал — но естественно хочет отбить затраченное на это время и усилия.
А они, повторюсь, очень серьезные.
Такое ощущение, что вы злитесь из-за отсутствия возможности купить себе этот перевод.
Я тоже не могу за такую цену. Но я понимаю из чего она складывается.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 13:00  
Да, я смотрю, что здорово переоценил "состоятельность" поклоонников Краули. Начиная с завтрашнего дня цена: 1500 руб.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 13:01  

цитата arcanum

факт, что на данном авторе издательствами поставлен большой и жирный крест, и увидеть его в каком-то ином варианте мы вообще не сможем?


А напомните, где и когда все издательства об это заявляли?


магистр

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 13:09  

цитата arcanum

вас не смущает тот факт, что на данном авторе издательствами поставлен большой и жирный крест, и увидеть его в каком-то ином варианте мы вообще не сможем? А переводчик провел колоссальную работу — кто читал "Эгипет", тот понимает. Другого шанса прочитать финал Эгипта на русском нет. Переводчик, считай, что подарок сделал — но естественно хочет отбить затраченное на это время и усилия.
А они, повторюсь, очень серьезные.
Такое ощущение, что вы злитесь из-за отсутствия возможности купить себе этот перевод.
Я тоже не могу за такую цену. Но я понимаю из чего она складывается.

arcanum Я абсолютно не злюсь от невозможности купить этот перевод, поверьте моя работа мне позволяет это сделать. (Опустим тот момент что у меня еще руки не дошли до первых трех книг и я не знаю мой ли это автор, хотя и подозреваю что попадание будет 100%).

Возмущает меня желание переводчика срубить бабло, если бы цена была более пристойной — еще можно говорить. Ах потратил время?) Так его никто не заставлял,   пускай практикуется — професионалу ведь полезно.
Вот вы такой вроде бы читатель и ценитель Краули, Вас не смущает что Автор не получит денег за свой труд и время? :-)


магистр

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 14:09  

цитата Vladimir Puziy

А напомните, где и когда все издательства об это заявляли?
об давно и неоднократно говорил Назаренко. А учитывая, что "русский" Краули это его "детище" — ему я доверяю.
Представители издательства, кстати, тоже на вопрос об этом заявляли то же самое. Обратите внимание сколько времени прошло с момента выхода последнего тома.
Поэтому, даже если его каким-то чудом издадут, но через ...ндцать лет — для меня это роли не играет никакой. На данный момент — крест.

цитата Ksavier

Возмущает меня желание переводчика срубить бабло, если бы цена была более пристойной — еще можно говорить.
что значит пристойной? Какие критерии пристойности вы предлагаете рассматривать? Если рассматривать эту сумму как за одну условную книгу — это очень дорого. А если как за работу переводчика (тем более, за такой сложный текст) — то это очень мало. Из чего выбирать?

цитата Ksavier

Вот вы такой вроде бы читатель и ценитель Краули, Вас не смущает что Автор не получит денег за свой труд и время?
своя рубашка ближе к телу. При всей моей любви к Краули. Если выбирать из 2-х альтернатив — прочитать текст, за который автор не получит денег, или остаться без текста, из чувства солидарности с автором — я выберу первое. Это тот самый "выбор без выбора".


миротворец

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 14:30  
alex-virochovsky снизил цену, успокойтесь.
–––
45-47


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 14:59  

цитата arcanum

Представители издательства


Ну да, "Эксмо". Не всех издательств. Имхо, появление нового, отдельного романа вполне даёт шансы на то, что кто-нибудь попытается перезапустить Краули.

цитата arcanum

даже если его каким-то чудом издадут, но через ...ндцать лет — для меня это роли не играет никакой. На данный момент — крест.


Да вы ведь читаете на английском, вам в этом плане значительно проще.

И да, я читал перевод первого тома Сандерсона в исполнении уважаемого переводчика. Даже там всё было, мягко говоря, не блестяще. Я лучше подожду (или прокачаю английский до соотв.уровня, чтобы читать в оригинале).


магистр

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 15:16  

цитата Vladimir Puziy

Да вы ведь читаете на английском, вам в этом плане значительно проще.
я не очень хорошо читаю, к сожалению, слишком сложные тексты не потяну. Иначе вообще бы на этом форуме не болтался:-))) Читал бы спокойно все на аглицком...
А Краули, имхо, очень сложен. Даже в переводе — сложный, вязкий текст. По той же причине я до сих пор не читаю в оригинале "Дальгрен".

цитата Vladimir Puziy

Имхо, появление нового, отдельного романа вполне даёт шансы на то, что кто-нибудь попытается перезапустить Краули.
очень, очень сильно сомневаюсь. Точнее даже — совсем в это не верю. При всем моем желании...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 15:33  

цитата arcanum

очень, очень сильно сомневаюсь. Точнее даже — совсем в это не верю. При всем моем желании...


Ну, вот сколько времени назад мы то же самое сказали бы про "Песни Умирающей Земли", трёхтомник (!) Дансени и т.п.

Посмотрим, что там за новый роман -- вдруг кому-то из издателей покажется интересным?..


магистр

Ссылка на сообщение 9 июля 2015 г. 16:18  

цитата Vladimir Puziy

Посмотрим, что там за новый роман -- вдруг кому-то из издателей покажется интересным
если бы!.. Скрестим пальцы!
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям
Страницы: 123456789    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джон Краули. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Джон Краули. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх