Ричард Лаймон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Ричард Лаймон. Обсуждение творчества и выбор любимого произведения»

 

  Ричард Лаймон. Обсуждение творчества и выбор любимого произведения

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 1 августа 2013 г. 15:28  
ovodoc — поправила, спасибо :beer:
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 августа 2013 г. 15:28  

цитата Sri Babaji

Забавно. Читал интервью на днях, где Лаймон сказал, что тот, кто после первой его книги взялся за вторую, обязательно прочитает все.
И ведь точно.

цитата ter_andr

"Подвал"

цитата Sri Babaji

KindLion, ни в коем случае не с "Подвала"!

Если мне не было нефиг делать, и я решив почитать какой-нибудь хлам (именно так после "Подвала" я думал о Лаймоне), не выбрал "Ночь без конца", то никогда бы и не узнал, какой это классный автор. Лаймон в своем интервью явно не учитывал талантов наших "надмозгов". Госдуме давно пора перестать баловаться фигней и состряпать действительно необходимый закон "О запрете чтения "Подвала" в переводе Блинова, Терещенко и Алукард".:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 1 августа 2013 г. 15:32  
WiNchiK
:beer:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 августа 2013 г. 21:07  
Я сначала прочитала "Подвал", а потом переведенные рассказы. И после этого мне захотелось найти все романы автора.
Советовать прочитать в первую очередь "Кол" я бы не стала.
–––
"...лицо ровное и белое, как игральная карта высшего сорта из новой
колоды. А рот — туз червей."


миротворец

Ссылка на сообщение 1 августа 2013 г. 21:37  

цитата Demarko

Я сначала прочитала "Подвал", а потом  переведенные рассказы. И после этого мне захотелось найти все романы автора.
Советовать прочитать в первую очередь "Кол" я бы не стала.

Вопрос вкуса. Но честно, "Подвал" кажется плохой книгой в этом переводе. ГЛУПОЙ.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 августа 2013 г. 21:41  

цитата

Вопрос вкуса. Но честно, "Подвал" кажется плохой книгой в этом переводе. ГЛУПОЙ.

Перевод действительно не очень, но он всё равно не смог до конца испортить книгу. Мне кажется, всё творчество Лаймона очень на любителя и если ты как раз любитель, то поймешь это с первой книги.
Это, конечно же, лично моё мнение.
–––
"...лицо ровное и белое, как игральная карта высшего сорта из новой
колоды. А рот — туз червей."


миротворец

Ссылка на сообщение 1 августа 2013 г. 21:43  

цитата Demarko

Перевод действительно не очень, но он всё равно не смог до конца испортить книгу. Мне кажется, всё творчество Лаймона очень на любителя и если ты как раз любитель, то поймешь это с первой книги.
Это, конечно же,  лично моё мнение.

Да все правильно, но многие так и не станут любителями, если их отпугнет корявый язык.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 августа 2013 г. 21:56  

цитата

Да все правильно, но многие так и не станут любителями, если их отпугнет корявый язык.

Вполне может и такое произойти.
–––
"...лицо ровное и белое, как игральная карта высшего сорта из новой
колоды. А рот — туз червей."


философ

Ссылка на сообщение 3 августа 2013 г. 06:45  

цитата Karnosaur123

"Подвал" кажется плохой книгой в этом переводе. ГЛУПОЙ.
Надеюсь, они хотя бы

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

трах и зубастый член
оставили? 8-)


миротворец

Ссылка на сообщение 3 августа 2013 г. 07:52  

цитата Kiplas

оставили?

Это они оставили, не боись:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 6 августа 2013 г. 21:58  


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 августа 2013 г. 22:55  

цитата Kiplas

Выложил свои иллюстрации к "Лесу".

Класс! Спасибо! :beer:


философ

Ссылка на сообщение 6 августа 2013 г. 22:57  
ter_andr, на здоровье


философ

Ссылка на сообщение 6 ноября 2013 г. 23:55  
На всем известном ресурсе некий хороший человек выложил перевод романа Лаймона ""Леса здесь темные", с иллюстрациями.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 ноября 2013 г. 00:37  
И что же, прям как в книжке вариант перевода и картинки оттуда?
А "После полуночи" не выложил он тогда заодно?


миродержец

Ссылка на сообщение 7 ноября 2013 г. 00:43  

цитата ter_andr

И что же, прям как в книжке вариант перевода и картинки оттуда?
А "После полуночи" не выложил он тогда заодно?

Это другой перевод, и версия романа другая.
–––
epic fantlab moments


философ

Ссылка на сообщение 7 ноября 2013 г. 01:42  
Прикольно ) И мои рисунки все. Шустро!


магистр

Ссылка на сообщение 8 ноября 2013 г. 22:15  
Kiplas

цитата

Прикольно ) И мои рисунки все. Шустро!

Более прикольнее, что именно в этом издании тварей из ям нет.


философ

Ссылка на сообщение 8 ноября 2013 г. 22:18  
vikc, кстати, да, нестыковочка :-D


авторитет

Ссылка на сообщение 9 ноября 2013 г. 20:47  
Увидал в новинках книжку:
«Игра »
Андерс де ла Мотт
Игра
Издательство: М.: Эксмо, 2013 год, 4000 экз.
Формат: 60x90/16, твёрдая обложка + супер, 384 стр.
ISBN: 978-5-699-68039-9
Серия: Misterium

Аннотация: Эйч Пи, тридцатилетний бездельник с большими амбициями, возвращаясь домой после очередной вечеринки, находит в электричке мобильный телефон. К его изумлению, на него приходит сообщение, адресованное именно ему, Эйч Пи. Неизвестный приглашает его поучаствовать в некоей игре, суть которой, на первый взгляд, – риск ради риска. Тот еще авантюрист, Эйч Пи после недолгих раздумий соглашается. А дальше… Интернет-рейтинги, отзывы поклонников, суммы на банковском счету, бушующий в крови адреналин – все это быстро вскружило ему голову. Но задания, которые поначалу напоминают детские проделки, начинают все больше тяготеть к преступным действиям, а грань между реальностью и игрой стремительно стирается. И жизнь Эйч Пи постепенно меняется – она становится Игрой, неизбежной и жуткой…

Комментарий: Первый роман цикла об "Эйч Пи" Петерссоне.


цитата

Эйч Пи, тридцатилетний бездельник с большими амбициями, возвращаясь домой после очередной вечеринки, находит в электричке мобильный телефон. К его изумлению, на него приходит сообщение, адресованное именно ему, Эйч Пи. Неизвестный приглашает его поучаствовать в некоей игре, суть которой, на первый взгляд, – риск ради риска. Тот еще авантюрист, Эйч Пи после недолгих раздумий соглашается. А дальше… Интернет-рейтинги, отзывы поклонников, суммы на банковском счету, бушующий в крови адреналин – все это быстро вскружило ему голову. Но задания, которые поначалу напоминают детские проделки, начинают все больше тяготеть к преступным действиям, а грань между реальностью и игрой стремительно стирается. И жизнь Эйч Пи постепенно меняется – она становится Игрой, неизбежной и жуткой…


Никому ничего не напоминает? :-)))
–––
Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569
Страницы: 123...1516171819...515253    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Ричард Лаймон. Обсуждение творчества и выбор любимого произведения»

 
  Новое сообщение по теме «Ричард Лаймон. Обсуждение творчества и выбор любимого произведения»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх