автор |
сообщение |
квинлин ![](/img/male.gif)
![](/images/users/3361_6) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
4 мая 2007 г. 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора В связи с ранее имевшей место дискуссией, к теме, на временной основе, добавлен опрос, который позволит выяснить отношение любителей творчества Бэккера к возможным вариантам русского перевода расы нелюдей, используемого автором в книгах, относящихся к подциклу Аспект-император — ghouls. Голосуем, по-возможности обосновываем постом своё мнение. Можно голосовать за несколько вариантов.
|
––– Мы должны, значит, мы можем! |
|
|
|
Anasurimbor ![](/img/male.gif)
![](/images/users/126489_4) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 17:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvin Разве что когда последняя книга выйдет, вдруг решат "рестартнуть" всю вторую трилогию.
При таких продажах это маловероятно, а "Воин удачной халтуры" только усугубит ситуацию.
|
|
|
omnilynx13 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/84320_2) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 19:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот я смотрю на эту ситуацию и серьезно думаю, а стоит ли брать или ограничится "электрической версией" и вооружившись предыдущими частями и картой (спасибо jailbird) читать... А потом издатели говорят о падении продаж бумажных книг...
|
|
|
NRG92 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/91621_1) новичок
![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 19:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 такое впечатление, что в печать ушел рабочий вариант текста
Для себя решил так:перевод слабый, неопрятный и с закидонами типа "мне лучше знать".
|
|
|
gooodvin ![](/img/male.gif)
![](/images/users/12944_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 20:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В итоге на все забил и продолжил читать. Осилил еще 2 главы.
Девятая вообще какой абзац: читаешь-читаешь, мучаешься вникнуть, что происходит — очень муторно. Событий не так много, как разговоров-размышлений, а с этим явный привет переводчику. В глаза две явные ошибки бросились: 1) с.316 "Акхеймиону вспомнилось время, когда он в Каритасале пытался что-то выследить на Алых Шпилях" Что там можно выследить на? Видимо, маг промышлял промышленным альпинизмом на артобъекте. 2) с.329 в разгар битвы появляется "светящаяся белка". Я все-таки подозреваю, что белка прибегала к переводчику, а автор имел в виду что-то вроде солнечного зайчика, отблеска. А может и что-то другое, надо оригинал смотреть (скачал на всякий случай уже в fb2)
Десятая глава нормальная, много событий, втч скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) встреча с нелюдскими союзниками , читалось намного легче и занимательнее. Но при этом и тут явный косячина: с. 390, речь идет о поединке с кишаурим Келлхуса из 3 книги первой трилогии. Цитирую предложение: "Пять нечеловеческих фигур, парящих высоко над пылающим городом, глаза которых были устроены так, что они видели Воду-бывшую-Светом, были мертвым Анасуримбором Келлхусом" Как я предполагаю, речь идет о том, что эту пятерку убил Келлхус, "были убиты Келлхусом". Но переводчик 3 книги не читал и вообще не понял, о чем речь.
Касательно "вставочек" на английском, помимо упоминавшихся ранее двух, за 100 страниц (с 300й по 400ую) мною были обнаружены еще СЕМЬ(!) таких моментов, от отдельных слов до небольших предложений. Страницы 316, 326, 338, 340, 373, 381, 400. Переписывать предложения и целые абзацы как-то неохота. Желающие могут проверить.
Таким образом, делаю вывод (после ~2/3 прочитанной книги), что вся она сделана столь же адски, как и "что было раньше", выложенное на лабиринте. Никаких изменений к лучшему не наблюдается от слова совсем, только новые косяки. Все совпадения в именах-названиях-терминах с предыдущими книгами — случайность.
|
|
|
jailbird ![](/img/male.gif)
![](/images/users/149_13) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 20:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ещё не могу не добавить, поправьте, если было -271 я страница — скильвендиец Кнайур-урс-Скиота
|
––– "Каждый раз при встрече с новым человеком меня прежде всего интересует его внутренний мир." - Дж. Потрошитель |
|
|
gooodvin ![](/img/male.gif)
![](/images/users/12944_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 21:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
jailbird, я писал о том, что в тексте то сильвендийцы, то скильвендийцы, но на Найюра-беднягу внимания не обращал. С именами дела настолько швах (большинство расходится с предыдущими книгами, карл, большинство!), что я уже даже на это внимание обращать перестал. Начинаю привыкать.
|
|
|
karlan ![](/img/male.gif)
![](/images/users/131329_4) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 22:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Какой адский ад в комментариях. А издательству можно вернуть книгу и получить деньги назад? Или издательство может изъять из продажи тираж?
|
|
|
Jozef Nerino ![](/img/male.gif)
![](/images/users/4392_3) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvin Касательно "вставочек" на английском, помимо упоминавшихся ранее двух, за 100 страниц (с 300й по 400ую) мною были обнаружены еще СЕМЬ(!) таких моментов, от отдельных слов до небольших предложений. Страницы 316, 326, 338, 340, 373, 381, 400. Переписывать предложения и целые абзацы как-то неохота. Желающие могут проверить.
Это какой-то невероятный просто эпик фейл :) А фанатские переводы существуют?
|
|
|
jailbird ![](/img/male.gif)
![](/images/users/149_13) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 22:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
gooodvin , у меня конкретное чувство, которое в этой ветке уже высказывалось — книгу переводили разные люди, а потом склеивали. Везде поначалу был джнан, и вот те на — йнан на 311. Как один переводчик такое может допустить? И таких моментов, как и с Кругораспятием, масса. А Про вставки английских слов — и в такие моменты сюжета, gooodvin , в такие моменты сюжета! Facepalm Про Самну не говорили ещё? Вообщем, плюнули в душу конкретно. И после этого одна из них ещё пишет отзыв — о том, что это невозможно переводить. А возможно читать то, что они перевели, интересно?
|
––– "Каждый раз при встрече с новым человеком меня прежде всего интересует его внутренний мир." - Дж. Потрошитель |
|
|
SeverNord ![](/img/male.gif)
![](/images/users/67036_2) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 22:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И вот как быть? Шанса на исправленный 2-й тираж точно нет, надо брать. А как брать и поощрять такое?
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
ovodoc ![](/img/male.gif)
![](/images/users/57834_0) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 22:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeverNord И вот как быть? Шанса на исправленный 2-й тираж точно нет, надо брать. А как брать и поощрять такое?
Лично я брать не буду. Переживу как-нибудь, но такую мешанину из имен и ошибок оплачивать и читать не стану.
|
|
|
gooodvin ![](/img/male.gif)
![](/images/users/12944_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 23:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата karlan А издательству можно вернуть книгу и получить деньги назад?
Гм, ну я бы обменял на нормальную версию, если бы она была. А так-то что поделаешь? 361р для меня не столь гигантские деньги. Бэккер мне на бумаге нужен, зря я что ли первую трилогию у букинистов покупал?) Я его еще перечитаю целиком и не один раз, ждать 6ую книгу годы еще...
цитата jailbird gooodvin , у меня конкретное чувство, которое в этой ветке уже высказывалось — книгу переводили разные люди, а потом склеивали. Везде поначалу был джнан, и вот те на — йнан на 311. Как один переводчик такое может допустить? И таких моментов, как и с Кругораспятием, масса.
Да, так было и с предыдущей книгой. Но там был нормальный редактор, который свел все в кучу до нормального уровня. Были, конечно, косячки (а ля Сакарп-Сакарпус), но их было немного. Были менее удачно переведенные главы, но опять же столь явных "белочек" не припомню. А тут редактор, видимо, отсутствовал (хотя в конце книги аж целых три фамилии редакторов и один корректор указаны). А таких йнанов/джнанов скачущих — штук пять-семь в тексте точно есть, если не больше. Тем, кто критиковал третью и четвертую книгу, стоит пересмотреть свои взгляды. Девять "английских" вставок — 8, 9, 10 главы. Можно сказать, середина книги. 9 глава самой убитой показалась. В 11 главе ни за что "новенькое" глаз не зацепился, слава Богу, Момемн слабо пострадал.
SeverNord, а вот потом скажут, что из-за трех редисок на форуме фантлаба продажи книги провалились и Бэккера закрыть придется. А Эксмо так старалось...
P.s. 4 последние главы оставляю на завтра. Надеюсь, дно было достигнуто в середине книги и дальше падать уже не будет.
|
|
|
Dark Andrew ![](/img/male.gif)
![](/images/users/143_13) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 23:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvin продажи книги провалились и Бэккера закрыть придется
Не уверен, что это бы не пошло ему на пользу. Его бы 100% или "Фантастика", или "Азбука" бы взяли. И тем, и другим сам бог велел его издавать.
Начал читать, кстати, Бэккера. Очень зря, похоже, начал. Адский ад.
|
|
|
Jacket ![](/img/male.gif)
![](/images/users/117108_14) новичок
![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 23:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ovodoc Лично я брать не буду.
Солидарен. Байкотировать такое нужно, потому что это либо форменное раздолбайство, либо свинское отношение к читателями.
|
|
|
Anasurimbor ![](/img/male.gif)
![](/images/users/126489_4) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
11 октября 2015 г. 23:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Его бы 100% или "Фантастика", или "Азбука" бы взяли. И тем, и другим сам бог велел его издавать.
Идея хорошая, продажи гарантированы. Лишь бы проблем с "Э" не возникли.
|
|
|
ааа иии ![](/img/male.gif)
![](/images/users/9574_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
12 октября 2015 г. 08:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvin Я все-таки подозреваю, что белка прибегала к переводчику, а автор имел в виду что-то вроде солнечного зайчика, отблеска. "Белка" это имя собственное меча Мимары (а ножик у нее "Бурундук"). До этой сцены его так в тексте и обозначали.
|
|
|
gooodvin ![](/img/male.gif)
![](/images/users/12944_0) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
gamarus ![](/img/male.gif)
![](/images/users/125925_3) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
RazielNosferatu ![](/img/male.gif)
![](/images/users/80316_1) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|