автор |
сообщение |
heleknar
миротворец
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
Camel
философ
|
|
jini
авторитет
|
27 ноября 2017 г. 19:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lemot
Прочитал. Позабавило во втором абзаце рассказа слово "экскременты" вместо "эксперименты". В целом перевод удачен, на мой взгляд. Хотелось бы узнать, над чем сейчас работает уважаемый Lemot и когда ждать нового перевода...
|
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
27 ноября 2017 г. 22:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата jini Прочитал. Позабавило во втором абзаце рассказа слово "экскременты" вместо "эксперименты". Мда... И как, интересно, это могло получиться? Нет слов. цитата jini Хотелось бы узнать, над чем сейчас работает уважаемый Lemot и когда ждать нового перевода... Перевожу сейчас потихоньку роман Across Space (на русском выходил только в малотиражке от СЗ). Процентов 20 уже готово. Дело движется, но времени катастрофически не хватает.
|
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
ovasya76
миротворец
|
|
heleknar
миротворец
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
jini
авторитет
|
31 января 2018 г. 22:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lemot
Я полагаю, что правильное наименование романа в данном случае "Через космос". Речь идет о путешествии планеты ЧЕРЕЗ КОСМОС, а не СКВОЗЬ КОСМОС, так как слово СКВОЗЬ, на мой взгляд характеризует прохождение одного предмета сквозь внутрь другого, к примеру как нитка с иголкой. Сугубо мое субъективное мнение по названию романа. С уважением,
|
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
31 января 2018 г. 22:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата jini Я полагаю, что правильное наименование романа в данном случае "Через космос". Речь идет о путешествии планеты ЧЕРЕЗ КОСМОС, а не СКВОЗЬ КОСМОС, так как слово СКВОЗЬ, на мой взгляд характеризует прохождение одного предмета сквозь внутрь другого, к примеру как нитка с иголкой. Сугубо мое субъективное мнение по названию романа. С уважением, Спасибо за совет! Да, я рассматривал и такой вариант (Хотел назвать «Через пространство»). Но в романе речь идет не только о планете, но и о луче, которым ее притягивают. И этот самый луч как бы пронзает космос, тянется к Марсу сквозь него. Ну, это сугубо мое видение.
|
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
14 февраля 2018 г. 15:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На днях к своему удивлению обнаружил, что несколько моих переводов были опубликованы на бумаге: https://fantlab.ru/edition217171 . Ну, что тут скажешь, событие знаменательное. Для меня это, надо сказать, стало настоящим сюрпризом, ведь ребята, издавшие книгу, даже не подумали поставить меня в известность, не то что разрешения спросить. Ну, в такой век живем, как говорится. Нужно было головой думать, прежде чем в открытый доступ переводы выкладывать.
|
|
|
Кантор
магистр
|
|
jini
авторитет
|
15 февраля 2018 г. 21:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мои произведения тоже в этом сборнике. Например, Убийство на астероиде. Как всегда — без соблюдения авторских прав тырят все подряд.... Даже нет слов
|
|
|
Pride1983
философ
|
10 мая 2018 г. 17:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С удивлением открыл для себя несколько рассказов Гамильтона, в которых фантастическая составляющая оказалась на самом деле фальсифицирована персонажами произведений. По идее к фантастике эти произведения не относятся?
|
|
|
Panzerbjorn
философ
|
11 мая 2018 г. 10:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pride1983 несколько рассказов Гамильтона, в которых фантастическая составляющая оказалась на самом деле фальсифицирована персонажами Имеете в виду что-то типа "The Night the World Ended"? Да, по формальным признакам к фантастике они не относятся, но библиографов это не останавливает))) Думаю, не стоит на эту тему заморачиваться)))
|
|
|
jini
авторитет
|
11 мая 2018 г. 12:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Panzerbjorn Имеете в виду что-то типа "The Night the World Ended"? Да, по формальным признакам к фантастике они не относятся, но библиографов это не останавливает))) Думаю, не стоит на эту тему заморачиваться)))
Насколько я помню там речь идет о фантастической составляющей — какой-то секретный фантастический двигатель, который прибрал к рукам толстосум-магнат. Собственно это, наверное, и будет элемент фантастики в этом конкретном произведении. Или Pride1983 имел ввиду какое-то другое произведение?
|
|
|
Panzerbjorn
философ
|
11 мая 2018 г. 12:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата jini какой-то секретный фантастический двигатель, который прибрал к рукам толстосум-магнат Не увидел, честно говоря, ничего фантастического в упоминании этого двигателя))) Да и он только упоминается, не играя никакой роли в сюжете.
|
|
|