автор |
сообщение |
timofeikoryakin
активист
|
|
glupec
миротворец
|
3 апреля 2014 г. 15:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати -- в "азбучном" издании не зря эту фразу отредактировали. Кажется, заменили просто на "притон для распутства" (не помню точно). И Парвати там госпожа, а не леди...
NB Fornicatorium -- видимо, то, что Лапицкий перевел как "блудоторий". Тут я ничего против не имею.
Ну, и "madam" для американского слуха -- менее "иностранно", чем для нашего.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Karavaev
авторитет
|
3 апреля 2014 г. 16:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec главный герой не Сэм, а Сам
А вот почему Сам? Из каких английских правил это вытекает? Я не из противоречия, мне реально интересно. Меня это "Сам" всегда безмерно удивлял. Почему Сам? Где в индийском пантеоне (и не пантеоне) Сам?
|
|
|
DevochkasToporom
гранд-мастер
|
3 апреля 2014 г. 16:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev де в индийском пантеоне (и не пантеоне) Сам?
А где Сэм? Вот буквально вчера дочитала книгу, и это имя половину удовольствия убило. Каждый раз вздрагивала от Сэма. До самого конца. Или Желязны так специально сделал, для прикола?
|
|
|
timofeikoryakin
активист
|
|
Karavaev
авторитет
|
3 апреля 2014 г. 17:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DevochkasToporom А где Сэм?
Сэм в Америке. Автор оттуда и там много Сэмов. А вот где там Самы — я с интересом послушаю. Если присмотреться, то там и другие английские имена мелькают. И не только английские. А Сам — это сокращенно от чего? Самуил?
|
|
|
DevochkasToporom
гранд-мастер
|
3 апреля 2014 г. 17:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата timofeikoryakin для прикола, завязанного на имя, там другой персонаж.
Даже спорить не буду. Я всего один раз книгу прочитала, а такие усложнённые тексты надо обязательно дважды (а то и трижды) читать, чтобы не пропустить нюансы. А тут ещё Сэм отвлекал. Как встречу имя, каждый раз думаю, ну почему оно такое, как у мелкого американского жулика.
цитата Karavaev Сэм в Америке. Автор оттуда и там много Сэмов.
Ну, до этого я уже додумалась. В том и беда, что англоязычным и русскоязычным читателям одно и то же имя говорит разное. И переводчики должны это понимать. Другими словами, если Желязны на что-то конкретное намекал таким именем, то намёк понят. А если это получилось из-за перевода... Ну, у переводчиков всегда большие трудности. Их можно понять.
|
|
|
glupec
миротворец
|
3 апреля 2014 г. 17:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Почему Сам?
*сейчас придет Пузий и скажет, что я опять работаю Кэпом... Ну да ладно*
Его последователи звали его Махасаматман и утверждали, что он бог. Он, однако, предпочитал опускать громкие Маха— и -атман и звал себя просто — Сэм. (с) начало романа
цитата А Сам — это сокращенно от чего? Самуил?
От Дяди Сама?
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
timofeikoryakin
активист
|
3 апреля 2014 г. 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
glupec, Вы, конечно, будете смеяться, но мы все исходим из той же цитаты. Просто мы немного задумываемся над вопросом: если громкие части отброшены, то должно остаться самое простецкое, не так ли?
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
3 апреля 2014 г. 17:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec Его последователи звали его Махасаматман и утверждали, что он бог. Он, однако, предпочитал опускать громкие Маха— и -атман и звал себя просто — Сэм.
Ну и? Вам не приходило в голову, что "просто Сам" звучит как-то по дурацки?
|
|
|
DevochkasToporom
гранд-мастер
|
3 апреля 2014 г. 18:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Ну и?
Ну и мы возвращаемся к намёку на какого-то американца в истории про индийских богов. Вот я и интересуюсь, кто автор этого жирного намёка — автор или переводчик? Кстати, Сам звучит ничем не хуже, чем Яма. Просто набор звуков.
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
3 апреля 2014 г. 18:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DevochkasToporom Кстати, Сам звучит ничем не хуже, чем Яма. Просто набор звуков.
Кстати, Сэм звучит ничуть не хуже, чем Яма. И куда естественней чем Сам.
цитата DevochkasToporom Ну и мы возвращаемся к намёку на какого-то американца в истории про индийских богов.
Там нет никаких индийских богов. Ни одного. Там люди, которые при помощи высоких технологий изображают индийских богов. В тексте этому посвящено множество диалогов. Вы хотя бы вспомните как там зовут корабельного капеллана.
|
|
|
glupec
миротворец
|
3 апреля 2014 г. 18:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
timofeikoryakin Не буду.
цитата должно остаться самое простецкое
цитата "просто Сам" звучит как-то по дурацки
ОК, я невнятно выразил свою мысль. Не в Сэме дело — просто мне кажется странным такое обилие англицизмов. Потом еще: Громоваджра -- меч Индры. (Хотя бы уж "Громовая Ваджра", что ли...) И путаница с... э-э-э... родовой принадлежностью Смерти. То он "он", то "она".
цитата Ну и мы возвращаемся к намёку на какого-то американца в истории про индийских богов.
Да это-то как раз в порядке вещей: Корвин тоже в Амбере "Салем" смолил. "Фэнтези обязана быть глупой" (с) Просто у Желязны такие намеки не через строчку идут, а у Лапицкого... кхе, кхе, кхе...
ps А имя демона -- Тарака -- не звучит по-дурацки? Напоминает "таракан"
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Karavaev
авторитет
|
3 апреля 2014 г. 18:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec Не в Сэме дело — просто мне кажется странным сочетание англицизмов с не-английским антуражем
А там должно быть такое смешение. Потому как Град изначально назывался незатейливо и ни фига не божественно — Опорная база. Для описываемых современников англицизмы звучат нелепо, но для Первых должны быть вполне естественны.
|
|
|
glupec
миротворец
|
3 апреля 2014 г. 18:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev См. выше. Если я правильно понимаю -- оригинал подобными вещами отнюдь не перенасыщен.
ps Для американского писателя, кстати, понятие "англицизмы" бессмысленно, Вам не кажется? Но едва мы вступаем на почву русского языка... pps Ладно, давайте, что ли, свернем оффтоп, пока тигры не пришли....
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
DevochkasToporom
гранд-мастер
|
|
Karavaev
авторитет
|
3 апреля 2014 г. 18:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec Если я правильно понимаю -- оригинал подобными намеками не перенасыщен.
Какими намеками? Там нету Опорной базы? Где в индуистской мифологии встречаются Опорные Базы?
цитата glupec Для американского писателя, кстати, понятие "англицизмы" бессмысленно, Вам не кажется?
Ага. А это вот чья фраза:
цитата Не в Сэме дело — просто мне кажется странным такое обилие англицизмов.
Как вы предлагаете решать проблему "англицизмов" переводчику? Опять же — это НЕ мир индуисткой мифологии и тем более индийских богов. Это вторичный мир, созданный искусственно. Там просто обязаны быть подобные шероховатости. Вот типа Адова колодезя. Слыхали вы про Ад в индуизме?
|
|
|
timofeikoryakin
активист
|
|
timofeikoryakin
активист
|
3 апреля 2014 г. 18:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Как вы предлагаете решать проблему "англицизмов" переводчику
Я бы предложил в дальнейшей дискуссии употреблять термин "американизм", подразумевая не столько слова, сколько детали американской культуры.
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
|