автор |
сообщение |
ArK 
 авторитет
      
|
24 августа 2016 г. 14:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тарзан. Серия "Мир приключений" (Азбука)
цитата Книга выйдет в октябре. В ней будет 620 страниц и 58 иллюстраций. ... Все три романа в новых переводах.
Иллюстратор J. ALLEN ST. JOHN.
|
|
|
mogzonec 
 миротворец
      
|
|
Axeron 
 гранд-мастер
      
|
24 августа 2016 г. 17:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Все три романа в новых переводах.
А они составляют какую-то единую трилогию или что?
|
––– И смерти нет почетней той, Что ты принять готов, За кости пращуров своих, За храм своих Богов. |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Axeron 
 гранд-мастер
      
|
24 августа 2016 г. 17:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Можно сказать что второй, третий и четвёртый образуют трилогию.
Вон оно как) У меня вон уже с месяц, а то и дольше, лежит томик Берроуза из Азбуки-классики, всё никак руки не доходят прочесть.
|
––– И смерти нет почетней той, Что ты принять готов, За кости пращуров своих, За храм своих Богов. |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
25 августа 2016 г. 14:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По странной причине на фантлабе нет произведений из этого сборника Берроуза https://en.wikipedia.org/wiki/Forgotten_T...
"Introduction" (Patrick H. Adkins) "An Autobiographical Sketch" (1941). "Jonathan's Patience" (ca.1910) "The Avenger" (1912) – a tale of vengeance "For The Fool's Mother" (1912) – a Western "The Little Door" (1917) — a romantic horror story "Calling All Cars" (1931) – a mystery "Elmer" (1936) – a science fiction story previously published in an editorially revised form as "The Resurrection of Jimber-Jaw" "The Strange Adventure of Mr. Dinnwiddie" (1940) – a humorous tale "Misogynists Preferred" (1941) – a humorous tale "Uncle Bill" (1944) – a horror story "The Red Necktie" (ca.1932) – a mystery "Murder: A Collection of Short Murder Mystery Puzzles" (ca.1932-1940) – a series of mysteries investigated by Police Inspector Muldoon, whom the author aids as his "Dr. Watson" "Murder at Midnight" "Bank Murder" "The Terrace Drive Murder" "The Gang Murder" "The Lightship Murder" "The Dark Lake Murder" "Who Murdered Mr. Thomas?" "The Dupuyster Case" (unfinished)
|
|
|
Watson 
 философ
      
|
16 сентября 2016 г. 09:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Подниму еще один старый пост 
цитата ArK цитата … Когда в Нью-Йорке десять часов утра, в столице одного из европейских государств остается всего лишь час до захода солнца, поэтому в то время, как Лэйф Смит садился на корабль, Леон Стабух конфиденциально совещался с президентом.
В издании от "Олимпа" ушли еще дальше от оригинала — столица одного из европейских государств у них стала Парижем, а президент шефом 
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Watson 
 философ
      
|
16 сентября 2016 г. 10:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK А обещание мстить за Питера Зверева?
Есть-есть: "Зверев будет отомщен". Конечно, получается бред, причем здесь Зверев и Париж? Но что поделать 
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Watson 
 философ
      
|
16 сентября 2016 г. 12:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK В предыдущей книги же Зверев искал в Африке золото на мировую революцию
Ага, в "Тарзане непобедимом". То есть переводчик решил вместо Сталина впихнуть французских коммунистов? Подзабив на русскую фамилию (хотя в оригинале он не Зверев, а Зеври... И вообще меня всегда поражала способность Берроуза корёжить русские имена, чего один Павлов (или Павлович) стоит, который в оригинале вообще Полвич )
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Edred 
 гранд-мастер
      
|
16 сентября 2016 г. 14:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ArK Поискал в пдф-ке по слову "павлов", первый результат:
цитата ...Де Куд теперь внимательно посмотрел на пленника Тарзана. — Mon Dieu!1 Николай! — вскричал он. — Ты? Затем он обернулся к своему обвинителю и пригляделся к нему: — Ах, вот это кто! А я не узнал вас с этой бородой, Павлов. Она совершенно изменила ваше лицо. Но теперь я все понимаю. Все ясно, джентльмены.
Да, пдф до последней корректуры, не окончательный.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Watson 
 философ
      
|
16 сентября 2016 г. 16:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred Да, пдф до последней корректуры, не окончательный.
О, Вы и сюда заглядываете  Ну корректура фамилию же не изменит, а Павлов — самая корректная, считаю, передача на русский язык берроузовского якобы русского же Paulvich (эх, вот если бы в Азбуке переводили "Тарзана торжествующего", то, думаю, не поскупились бы на аутентичных Сталина и ОГПУ... ).
|
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Infinita_first 
 магистр
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
andrew_b 
 миродержец
      
|
23 сентября 2016 г. 14:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Но почему они поставили именно этот период? Почему некоторые из тех, кто классифицировали "Пикник на обочине", отметили место действия "СССР"? По той же причине -- от балды ради пары баллов в карму.
|
|
|