автор |
сообщение |
snoxoda
авторитет
|
2 ноября 2006 г. 19:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
собственно говоря, вопрос такой — почему наши авторы (в большинстве) при написании произведений (особенно мистики и ужасов) "используют" "заграничную нечисть" в заграничных же декорациях? Неужели у нас нет альтернативы американским оборотням и лондонским вампирам?
|
|
|
капибара
магистр
|
2 ноября 2006 г. 20:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне кажется, что славянская нечисть (судя хотя бы по словарю славянской мифологии) не была: а) такой многочисленной; б) такой злой.
|
––– Такой вот я загадочный зверек - не имею отношения не к морю, ни к свинкам. |
|
|
Tata
новичок
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
3 ноября 2006 г. 00:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, господи, вы о чем — полно нащих поделок со всяими славянскими монстрами. Книга то хорошая или плохая не от того, какие монстры использованы...
цитата капибара славянская нечисть (судя хотя бы по словарю славянской мифологии) не была: а) такой многочисленной;
Это что за словарь такой? Я вот по "АБВэге русских суеверий" их там весьма немало насчитал.
|
|
|
Старый Лис
авторитет
|
3 ноября 2006 г. 00:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Заграничная нечисть" просто уже успела стать более привычной и любимой, как это ни странно. Думаю, что во многом благодаря кинематографу. Это что-то вроде моды. Так же как попса у нас вовсю подражает заморской. К тому же её (нечисть) выдумывать не надо, плюс наши вурдалаки часто не воспринимается как что-то серьёзное, вызывая ассоиации прежде всего со сказками.
|
––– "...и через сорок лет бедуин встал на путь отмщения..." |
|
|
elent
миротворец
|
3 ноября 2006 г. 02:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
От автора зависит. Перумов и Логинов создали интересную дилогию и славянские монстры ничуть не уступают западным. Да и Успенский показал, что и с юмором писать о них можно. Просто действительно очень много книжек, чьи авторы дальше сказок не продвинулись по части знания славянских ужастиков, и после их прочтения остается чувство скуки.
|
|
|
ElenKa
авторитет
|
3 ноября 2006 г. 09:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата snoxoda Неужели у нас нет альтернативы американским оборотням и лондонским вампирам?
Ну про наших ужастиков еще Гоголь писал. Ну вот "Ория" Валентинова, чем не альтернатива. "Ведьмин век" Дяченко, там, если не ошибаюсь, закарпатская мифология.
|
––– К тому ж он слеп (как всякий часто зрел), В руке же лук для светлых острых стрел. |
|
|
mist
гранд-мастер
|
3 ноября 2006 г. 13:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У Олди Валентинова и Дьяченок "Пентакль" там конечно несколько малороссийский местечковый уклон, но очень хорошо. Тот же Ю. Никитин в своих "Троих" рассторался. А обротни вообщето общеевропейские. Да и вампир — слово сербское. Классики Гоголь с Вечерами и Виями, Пушкин с "песнями западных славян"
|
––– Любовь никогда не перестает... ап. Павел Не указывайте дорогу Любви. отец Олег |
|
|
капибара
магистр
|
3 ноября 2006 г. 18:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Это что за словарь такой?
Словарь славянской мифологии (ужасно звучит ) Нижний Новгород, 1996 год. (Это что относится к злобности).
|
––– Такой вот я загадочный зверек - не имею отношения не к морю, ни к свинкам. |
|
|
Kairan
миродержец
|
4 ноября 2006 г. 01:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А Элейн Каннингем наоборот — в романах о Лириэль Бэнр заимствует НАШУ нечисть (Избушку на Курьих ножках, например). Очень забавно, когда на такую избушку нападает отряд темных эльфов.
|
|
|
elent
миротворец
|
4 ноября 2006 г. 02:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Когда западники пытаются писать , ориентируясь на славянскую мифологию — получается ужасно. До сих пор с содроганием вспоминаю Русалку Черри. Имена отчества и фамилии у всех персонажей — даже у последнего крестьянина. Ну не дано им понять не то что нашу душу, но даже наши сказки.
|
|
|
капибара
магистр
|
4 ноября 2006 г. 12:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В какой-то энциклопедии (нам когда-то препод в институте показывал ее) на английском языке было написано следующее: Король (именно King) Иван IV, прозванный за свою жестокость "Васильевич".
|
––– Такой вот я загадочный зверек - не имею отношения не к морю, ни к свинкам. |
|
|
Byrenosec
авторитет
|
|
Tata
новичок
|
4 ноября 2006 г. 21:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну ладно, это иностранцы. Им нас не понять. Но наши тоже хороши! В одной книженции меня просто убил старый беззубый эльф в предместье Киева, туда же приткнули гномов (куда же без них) и драконов! Это всё уже на первой странице, каюсь, дальше не смогла.
|
|
|
Сказочник
миротворец
|
5 ноября 2006 г. 00:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Леди и джентльмены, у славян нечисть ого-го какая — хуже только у японцев, пожалуй. А сказки самые страшные всё-таки у немцев:-) А бырышне посовветую взглянуть на Лкуина хотя бы. Такие дела
|
––– Читаю: Абнетт "Ордо Ксенос"/Пехов "Ткущие мрак" |
|
|
snoxoda
авторитет
|
12 ноября 2006 г. 18:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
просто в последнее время я пытаюсь "поднять" отечественный хоррор — ведь непаханое поле тем!.. слабовато получается. народу действительно ЛЕНЬ работать и копаться в отечественных источниках.
|
|
|
Полковник
философ
|
13 ноября 2006 г. 16:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сказочник сказки самые страшные всё-таки у немцев:-)
Да, в нищей европе ужасов хватало недетских: то детей, чтобы самим не голодать, родители в лес отведут, то эльфоф с кротами скрещивать пытаются, то всем коллективом на "радость" обывателям крошек Цахесов ростят, то малолетних детей, нарядно одетых, волкам скармливают на глазах у родни... Сплошные братья Гримм. Но самые страшные строчки — в сравнении фраз начала сказок: — в немецких — "пошла девочка в лес за хворостом", — в русских — "поехал мужик в лес по дрова"
|
––– Чудеса не противоречат законам Природы, они противоречат нашим представлениям о законах Природы. (с) Блаженный Августин |
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
13 ноября 2006 г. 17:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Tata У Никитина, например, в первой книжке "Трое из леса" нашенская нечисть довольно многочисленна и довольно злобна. — Ну зачем же патологии брать в пример!.. Вы бы еще Петухова вспомнили.
В РУССКИХ народных сказках паталогий нет,и уж во всяком случае — смакования жестокости — точно.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
капибара
магистр
|
13 ноября 2006 г. 21:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сказки, сказки... Вы почитайте-ка английские детские стихи — вот где ужасы!!! Хотя бы песенка про трех слепых мышей, которые бегут за женой фермера, отрезавшей им хвосты ножом для разделки мяса. Спйте ее ребенку на ночь...
|
––– Такой вот я загадочный зверек - не имею отношения не к морю, ни к свинкам. |
|
|
Feba
активист
|
23 декабря 2009 г. 19:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
вообще зарубежные детские сказки весьма своеобразны, особенно французские и немецкие сказки. а у нас в России вообще есть такое свойство — копировать все западное и часто без разбора на то, что хорошо и что плохо. в нашей мифологии с лихвой хватает всяких мистических чудищ, но гораздо ведь проще пользоваться уже раскрученными вампирами и оборотнями, чем создавать что-то свое. Хотя тут вопрос еще в мастерстве и таланте, ведь если они присутствуют, то и клише становятся оригинальными и самобытными.
|
|
|