автор |
сообщение |
Petro Gulak
миродержец
|
2 августа 2020 г. 17:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата negrash Он использует староанглийские слова, которые грамотный англоязычный читатель без труда ловит. Ну, как мы старорусский. Тут два пути — либо переиначивать, что не айс, либо делать подробные комментарии. Назаренко, вроде, сделал комментарии. В "Знаке" нет ни того, ни другого. Поэтому переводы как бы не самые плохие, но читать в таком виде особого смысла нет... весь подтекст упустите...
Уточняю. Нет, я примечаний не делал, хотя отнюдь бы не отказался для какого-нибудь будущего издания (если времени хватит). В "Книге Нового Солнца" подавляющее большинство незнакомых слов — латинско-греческо-скандинавско-славянские, то есть часть из них может англоязычному читателю быть смутно или не смутно знакома, а часть — не скажет вообще ничего. Смысл, как правило, понятен по контексту ("такая одежда", "такое оружие"). К подтекстам, как правило, значение и этимология слов отношения не имеют. Поэтому в "Знаке единорога" читать вполне можно, значимых искажений смысла там не очень много (но есть, напр., "мы служим Нефилиму" вместо "мы, нефилим, служим Предвечному"). А вот искажений слов — очень много. Напр., "шиавони" вместо "скьявони" (но по контексту понятно, что это такое воинское подразделение), "гипостазы" вместо "ипостаси" (но ясно, что речь об иконах). Резюмируя: в наличном переводе исчез ряд нюансов, но о чем эта книга и как она сделана, разобраться вполне возможно.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
ааа иии
философ
|
|
ааа иии
философ
|
2 августа 2020 г. 18:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak о чем эта книга и как она сделана, разобраться вполне возможно. С этой книги в этом переводе и решил, что -вот оно, и имя ему ВУЛФ. "Песнь преследования"-то Ангары воспринял лишь как формалистический эксперимент под Муркока и ему подобных.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
2 августа 2020 г. 18:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Балушитерий
цитата БЕЛУДЖИТЕРИЙ (Baluchitherium) — [Белуджистан; (тэр) — зверь] — гигантский безрогий носорог. Самое крупное из всех известных наземных млекопитающих (высота в области плеч достигала 5,5 m). Близок к индрикотерию. Олигоцен — миоцен Азии.
|
|
|
count Yorga
гранд-мастер
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
2 августа 2020 г. 18:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата count Yorga
Идея отличная, но ведь если всё делать официально -- это дополнительные права. Или использовать как основу, но расширять и дополнять -- и тогда только сослаться на него как на один из источников.
Словарь бы, конечно, да, не помешал.
|
|
|
negrash
миротворец
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
2 августа 2020 г. 19:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Или использовать как основу, но расширять и дополнять -- и тогда только сослаться на него как на один из источников.
Вот!
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
digit
активист
|
2 августа 2020 г. 19:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Идея отличная, но ведь если всё делать официально -- это дополнительные права. Без краудфандинга не осилят приличное издание, не хуже чем у Folio Society (фотки). А с народной помощью смогут! Вот и посмотрели бы, насколько "массовый читатель фантастики созрел для повторного знакомства с Вулфом".
До сих пор поражаюсь успеху Istari Comics с их проектом "Магистр дьявольского культа". Смогли собрать 15 миллионов!
|
––– I like digging holes and Hiding things inside them |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
2 августа 2020 г. 19:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak Кстати, Andre-Druissi еще и путеводитель по роману выпустил.
О, вот это дело!
Имхо, с таким сопроводительным материалом и книга воспринималась бы читателем серьёзней ("комментарии к пустому развлекалову не напишут, значит, надо внимательнее читать"), и больше шансов, что "простой читатель" её поймёт и оценит по достоинству. Более того, такой корпус допматериалов был бы серьёзным аргументом заменить старое издание для тех, у кого оно есть.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
2 августа 2020 г. 19:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И кстати, поляки сейчас переиздали тетралогию двумя томами. Оформление того художника, с которым "Фанзон" уже сотрудничает, так что, как вариант... ;)))
|
|
|
negrash
миротворец
|
2 августа 2020 г. 19:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата digit До сих пор поражаюсь успеху Istari Comics с их проектом "Магистр дьявольского культа". Смогли собрать 15 миллионов!
Так это вещь чисто для девочек-подростков. Привет "Сумеркам"!
Вулф — это все-таки автор для эстетов. И для полного его понимания очень не хватает словаря и комментариев. Без них многие нюансы ускользают.
|
|
|
digit
активист
|
2 августа 2020 г. 19:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата negrash Вулф — это все-таки автор для эстетов. И для полного его понимания очень не хватает словаря и комментариев. Без них многие нюансы ускользают. Ключевое было — собрать денег на сверхцели, словарь и комментарии, иллюстрации и приличное оформление. Или сбор денег это не к эстетам? :)
|
––– I like digging holes and Hiding things inside them |
|
|
negrash
миротворец
|
2 августа 2020 г. 20:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
digit да не соберут на Вулфа. Одно дело девочки-подростки, скидывающиеся толпой на очередную книжку про любофф... ээ... в реалиях ЛГБТ. И в декорациях как бы Китая. Написанную максимально просто и доступно. А с другой — сверхсложный, умный, вычурный текст Вулфа. Тут если только какой-нибудь меценат напрямую денег занесет в издательство. На площадках под него не собрать НИЧЕГО. Я, конечно, могу и ошибаться, однако... Что-то мне подсказывает, что я прав. Увы, таковы реалии.
|
|
|
negrash
миротворец
|
|
digit
активист
|
2 августа 2020 г. 21:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
negrash Значит, клиент не созрел. Какие тут словари и комментарии?
Да и не нужны они, если честно. Ну будет там расшифровка некоторых слов и терминов. Но сейчас не 90-е годы, можно выяснить, кто такие матачины и т.п. Что необходимо, это читать повторно, так как некоторые моменты будут понятны только со второго прочтения, потому как объяснение будет дано намного позднее и в первый раз просто не понимаешь, что пропустил откровение.
|
––– I like digging holes and Hiding things inside them |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
2 августа 2020 г. 21:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата digit Ну будет там расшифровка некоторых слов и терминов.
А вы загляните по ссылке, которую выше давал Михаил Назаренко. В семплере на "Амазоне" видно, что расшифровкой слов и терминов дело не ограничивается.
|
|
|
mtvietnam
активист
|
2 августа 2020 г. 21:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zamer Скажите, пожалуйста, а имеющийся перевод "Брии" (я про издание в серии "Знак единорога") совсем плох или все-таки более-менее читабелен? Купил давно, но все никак руки не доходили.
В принципе, читабелен, хотя претензий там можно наковырять вагон и телегу (особенно ко 2-му и 3-му тому — они по сути, скорее пересказ, причём вольный). Но для того, чтобы получить представление о том, как можно работать с «найденной рукописью», ненадёжным рассказчиком, использованием лексики в сюжетных целях — вполне годится.
цитата ааа иии Можно ли сделать хорошее предисловие к Вулфу... Наверно, можно, но это недюжинная задача.
цитата Vladimir Puziy Имхо, хотя бы короткое предисловие с «ключами» для читателей неискушённых дать стоило бы.
В «Самом лучшем» есть отличное предисловие Кима Стэнли Робинсона, он там пробежался и по биографии, и по библиографии, добавив личных ноток и на конкретных примерах пояснив, как же всё-таки читать Вулфа. Вот ссылка на чуть переработанную версию: https://www.nyrsf.com/2013/09/a-story-kim...
|
|
|
negrash
миротворец
|
2 августа 2020 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата digit Какие тут словари и комментарии?
Разнообразные приложения у Джордана, Мартина и т.д. — только в плюс книге. А здесь они, на мой взгляд, по-настоящему нужны.
|
|
|