автор |
сообщение |
razrub
гранд-мастер
|
22 февраля 2016 г. 15:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю открыть на форуме тему, посвященную творчеству писателя Ильи Иосифовича Варшавского (1908-1974). На мой взгляд, творчество этого автора является одной из наиболее ярких страниц отечественной фантастики; страницей, совершенно напрасно обойдённой вниманием на форуме ФЛ. Пожалуй, Илья Иосифович был одним из лучших рассказчиков — если не самым лучшим — за всю историю советской/российской НФ. К сожалению, книги автора нынче не так часто переиздаются большими издательствами. Впрочем, в своё время, в 2001 году, в АСТ издали увесистый сборник «Тревожных симптомов нет». Затем был сборник иерусалимского издательства «Млечный Путь» «Электронная совесть», где впервые опубликовали ряд рассказов из архива писателя. И наконец — совершенно замечательное издание — недавнее трёхтомное Собрание сочинений от издательства Престиж Бук (том 1, том 2, том 3), где собраны вместе практически все прозаические художественные вещи автора. Вот о творчестве этого автора и хотелось бы поговорить.
Полезные ссылки: Страница автора в Википедии. Тема «Илья Варшавский» на форуме ФЛ «Дополнения к материалам сайта».
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
2 ноября 2019 г. 15:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Spacemanjones вы имеете в виду, что книжный конец написал не Варшавский, а кто-то другой? Не, это вряд ли
нет, с чего вы взяли но вот есть Обитаемый остров 1970 года, в котором около 800 правок. и правки эти делали сами Стругацкие по требованию редакторов и это не делает этот вариант "правильным", как вы почему-то называете "книжный" вариант
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
2 ноября 2019 г. 15:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата psw Потому первый вопрос: версия на сканах Искателя совпадает с FB2-версией Искателя из инета или нет?
можно проверить в принципе, но мне нужна фб2 версия.
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
2 ноября 2019 г. 15:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub Но что, неужели совсем исключен теоретический вариант, что издатель разыскивает тексты (которых ВНЕЗАПНО не случилось у правонаследника) и только потом подписывает договор, что тексты КАКБЭ предоставил правонаследник? Или это невозможная для Текущей Реальности ситуация?
вполне возможная, почему же в любом случае издатель во избежании судебного преследования должен согласовать все с правообладателем, это, к слову, не обязательно прямые наследники, это может быть агент самовольно менять ничего нельзя, изначально разговор об этом аспекте договора шел
|
|
|
psw
философ
|
|
Karavaev
авторитет
|
2 ноября 2019 г. 15:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата psw В сети где угодно ищется по Искатель 1968 номер 4.
нет уж, пусть обладатели "правильно варианта" прицепят я однажды у рассказа Кларка встречал три варианта текста, после чего с фбшками зарекся дело иметь
|
|
|
Сан Саныч
миротворец
|
2 ноября 2019 г. 16:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Spacemanjones Сейчас скачал сборники(указанные на фантлабе) , где был издан рассказ (кроме Престиж бука и Азбуки) Вы можете гарантировать, что это аутентичные сборники, а не компиляции, как это часто бывает? Если это компиляция, то рассказ мог быть взят из одного источника и растиражирован.
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
2 ноября 2019 г. 16:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Друзья, "правильность" текста устанавливается только по рукописи, больше никак. Варшавский все свои рассказы писал в условно цензурную эпоху. "Петля" условно затрагивала религиозную тематику, поэтому редакционные правки там могли быть очень разными, собственно, два варианта текста это доказывают Примеров редакторских изменений исходных текстов столько, что про них даже неудобно говорить. Как по мне, то единственно правильный вариант — попросить комментариев через представителя Азбуки от Жикаренцева как составителя. А предположение, что издатель сам наворочал в тексте по собственному желанию, мне представляется не вполне корректным.
|
|
|
heruer
авторитет
|
2 ноября 2019 г. 16:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev "правильность" текста устанавливается только по рукописи, больше никак.
Хуже того Любая версия текста, подписанная правообладателем станет тоже правильной. С редактурой, без редактуры, с правками, без оных, читал правообладатель текст или подмахнул доверяя издательству — не имеет значения. Утвердил, одобрил, все. Но она не в сети лежит, она в папочке с договором подшита.
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
Karavaev
авторитет
|
2 ноября 2019 г. 16:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heruer Любая версия текста, подписанная правообладателем станет тоже правильной.
конечно просто в нашем разговоре под "правильной" подразумевалась скорее "изначальная" редакция
|
|
|
Spacemanjones
философ
|
2 ноября 2019 г. 16:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сан Саныч хотя бы в одном сборнике в таком разе должен быть какой-то другой "вариант" нигде более не публиковавшийся. А то, что везде одно и тоже говорит о том, что есть только две версии (может их штук двадцать на самом деле, кто знает. Могу сказать точно, что в сборнике "Контактов не будет" напечатан книжный конец. Книга есть в бумаге). Опять-таки, изданий с рассказом согласно фантлабу было немного, так что там негде взяться какому-то "новому" варианту. Если уж был в каком-то сборнике, было бы написано, что издаётся какая-то эксклюзивная версия. И те, кто составляли страницу рассказа на фантлабе должны были тогда уж написать примечание, что было не две, а больше версий и найдены пока только две. Если же никто об этом не записал, значит, больше двух вряд ли будет. А если и было, то их мало кто читал. Может, вообще никто не читал. Автор-то почти неизвестный.
Karavaev цитата Друзья, "правильность" текста устанавливается только по рукописи, больше никак.
неужели? Да все книги изначально были другие, а потом их только редактор изменяет. Фантастов вроде Шекли, Хайнлайна исправляли редакторы, прежде чем печатать их некоторые произведения, например.
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
2 ноября 2019 г. 17:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Spacemanjones Да все книги изначально были другие, а потом их только редактор изменяет. Фантастов вроде Шекли, Хайнлайна исправляли редакторы, прежде чем печатать их некоторые произведения, например.
это смотря мы о чем говорим если редактор работает в сторону улучшения текста — это один вариант, собственно, это обязанность редактора в СССР на редакторов была возложена функция первичных цензоров, наиболее это изучено по текстам Стругацких и если мы хотим отделить редакторские правки от правок цензурных, то нужна именно рукопись например Попов во Всемирном Следопыте опубликовал Лунную бомбу Платонова, цензурных правок там было совсем мало, но Попов выкинул из "Лунного кирпича" одну линию, немного подрихтовал историю героя, в результате чего она утратила стройность и герой превратился в неуравновешенного припадочного самоубийцу. Платонову это очень не понравилось, но потом этот вариант переиздавался, а исходный текст был опубликован совсем недавно в составе с\с Попов, к слову, не подразумевал ничего плохого, например уникальный платоновский язык он не правил, как другие редакторы, но у Попова были свои взгляды на то, что должно быть в нф-произведении Аналогично свои взгляды были и у Сапарина, который брал "Петлю" в Искатель. Ну и т.д. Понять, каков изначально был рассказ мы можем только по рукописи.
|
|
|
Edred
гранд-мастер
|
2 ноября 2019 г. 17:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Правообладатели могут взять текст где угодно. Наследники, живущие в другой стране, могут спокойно взять текст из сети (или сказать: "только что в Престиж Буке" вышел трехтомник, возьмите текст оттуда, там правильный") — это их личное дело. Если редактор в издательстве найдет какие-то проблемы в этом тексте, то да, он может обратиться к наследникам и решить этот вопрос, но для этого он должен быть "богом" в текстах этого автора, знать ньюансы разных версий, иметь их, сравнивать и прочая. Ничего этого в подавляющем большинстве случаев нет, конечно. У редактора таких книг по 4-5 в месяц. Он проследит, чтобы тексты были изданы точно в том виде, в каком их предложили наследники, и все, большее с него спрашивать бессмысленно.
Для этого и есть фанаты и форумы типа Фантлаба. Вот вы раскопали проблему в тексте — прекрасно, отправьте кто-нибудь ее описание AkihitoKonnichi, он ее передаст ответственному редактору. И если когда-нибудь у этой книги будет допечатка (весьма маловероятно, но все же), то редактор сделает все, что надо. И текст поправит, и с наследниками согласует.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Сан Саныч
миротворец
|
2 ноября 2019 г. 18:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Spacemanjones хотя бы в одном сборнике в таком разе должен быть какой-то другой "вариант" нигде более не публиковавшийся. А то, что везде одно и тоже говорит о том, что есть только две версии (может их штук двадцать на самом деле, кто знает. Если там компиляция с рассказом из одного источника, то откуда же будет другой вариант? Неужели Вы ни разу не сталкивались с ситуацией, когда в сети под обложкой определенной серии выложена сборная солянка из разных источников? Поэтому то, что Вы скачали из сети никаким доказательством быть не может.
|
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
2 ноября 2019 г. 18:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сан Саныч когда в сети под обложкой определенной серии выложена сборная солянка из разных источников?
Причем без указания источников сканирования. Электронным версиям веры нет без заверки составителя файла.
|
|
|
razrub
гранд-мастер
|
2 ноября 2019 г. 18:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сан Саныч откуда же будет другой вариант?
Посмотрите карточку произведения в базе Фантлаба. http://fantlab.ru/work13968 Там есть примечание о редакциях рассказа в разных изданиях. Правда, составлено то примечание ещё до выхода азбуковского сборника, соответственно — азбуковский сборник там не учтён.
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
ekter
авторитет
|
2 ноября 2019 г. 19:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred Если редактор в издательстве найдет какие-то проблемы в этом тексте, то да, он может обратиться к наследникам и решить этот вопрос
две страницы назад на подобное утверждение
цитата ekter Но сообщить наследникам о несуразности можно было. Вряд ли наследники отказались бы поправить явное отклонение
Караваев сказал что я несу ахинею и приказал учить матчасть...
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
2 ноября 2019 г. 19:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ekter Караваев сказал что я несу ахинею и приказал учить матчасть...
Караваев прав, потому как вы хитренько выдрали из абзаца несколько словечек например, вот это
цитата Edred но для этого он должен быть "богом" в текстах этого автора, знать ньюансы разных версий, иметь их, сравнивать и прочая. Ничего этого в подавляющем большинстве случаев нет, конечно. У редактора таких книг по 4-5 в месяц. Он проследит, чтобы тексты были изданы точно в том виде, в каком их предложили наследники, и все, большее с него спрашивать бессмысленно.
Я понимаю, что у вас высокое призвание хейтить Азбуку во всех темах. Миссия. Удачи вам, но матчасть подучите. Поможет выводить "косячников" из Азбуки на чистую воду, ага
|
|
|
likvor
авторитет
|
2 ноября 2019 г. 21:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Слушайте, а разве могут наследники менять текст? По авторскому праву, вроде бы, они имеют право только на получение гонорара за публикацию, а ни запрещать, ни перекраивать тексты не имеют права.
|
––– Я любопытен - это минус, но не всеяден - это плюс! |
|
|
Karavaev
авторитет
|
2 ноября 2019 г. 21:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата likvor а ни запрещать, ни перекраивать тексты не имеют права.
не совсем так первая редакция Плутонии — самая полная — никогда не переиздавалась не разрешают правообладатели такая ж ситуация с журнальными публикациями Часа быка и туманности Андромеды, например ПрестижБук хотел сделать полный репринт рамки 47 года "Затерянный мир", наследники Волжиной не разрешили использовать вариант 47 года, был издан более поздний вариант так что право выбирать редакцию текста вполне имеют про "менять текст" ничего не скажу, не знаю
|
|
|
heruer
авторитет
|
2 ноября 2019 г. 21:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата likvor запрещать, ни перекраивать тексты не имеют права.
запрещать могут выбирать из имеющихся авторских вариантов — могут с изменением, (как я понимаю) все неоднозначно. Грань тонка.
цитата При использовании произведения после смерти автора лицо, обладающее исключительным правом на произведение, вправе разрешить внесение в произведение изменений, сокращений или дополнений при условии, что этим не искажается замысел автора и не нарушается целостность восприятия произведения и это не противоречит воле автора, определенно выраженной им в завещании, письмах, дневниках или иной письменной форме.
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|