автор |
сообщение |
drogozin
миротворец
|
|
Croaker
магистр
|
4 февраля 2011 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Традиционно ёмкий блурб "Паблишерз уикли" на "Страх мудреца".
Ну и коротенькое интервью Патрика им же. Особенно понравился ответ на последний вопрос (мой беглый подстрочник):
Я не пытаюсь идти против канонов, но все же хотелось бы избежать большинства клише, свойственных жанру, и сосредоточиться на чем то более простом и личном: повести о жизни человека. Фэнтези это мой любимый жанр и как читателя, и как писателя. Нам предоставлены больше возможностей, чем кому-нибудь еще, а также лучший реквизит и спецэффекты. В том смысле, что если вы хотите написать фэнтезийную книгу с участием скандинавских богов, мыслящих роботов и динозавров-телепатов, то вы так и делаете. Желаете добавить к ним в компанию вампира и единорога-лесбияна? Вперед. Нет никаких запретов. Но безграничные возможности, даруемые жанром — это ловушка. Так легко увлечься блеском доступной бутафории и забыть о том, что, собственно, мы должны были сделать: поведать интересную историю. Поймите меня правильно, да, магия — это круто. Ну а если представить, как взволнованная мать баюкает своё дитя, а в это время нечто тихо крадется там — за порогом их дома? Вот она история. Правильно поданная, она намного более драматична, чем какие-нибудь апокалипсис или армия гоблинов.
|
|
|
ааа иии
философ
|
5 февраля 2011 г. 00:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата подстрочник от Croaker Правильно поданная, она намного более драматична, чем какие-нибудь апокалипсис или армия гоблинов.
Измерять драматичность эпика хоррором камерной сцены, все же, не следует. Возможно, тут что-то личное. Толкин, Аберкромби, Вулф — они пользовались и тем и другим приемом с большим успехом. А вот у Ротфусса легенда старика рассказчика производит не лучшее впечатление...
|
|
|
Croaker
магистр
|
5 февраля 2011 г. 09:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Измерять драматичность эпика хоррором камерной сцены, все же, не следует.
Ну вроде бы я его мысль сильно не исказил, и она о другом вобщем-то. Камерность для нарочитой иллюстрации, и не сценой, а скажем так — завязкой. Речь-то о тех, кто забывает за эпичностью рассказать историю, и Толкин, Аберкромби, Вулф тут совсем ни при чем — у них "апокалипсис и армия гоблинов" средство, а не суть.
цитата ааа иии А вот у Ротфусса легенда старика рассказчика производит не лучшее впечатление...
а что с ней не так?
|
|
|
ааа иии
философ
|
5 февраля 2011 г. 10:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Croaker Камерность для нарочитой иллюстрации, и не сценой, а скажем так — завязкой. Не понял. То, что играют на камерной сцене, никоим образом не является иллюстрацией, а эпичность без истории, пусть даже банальной, — нонсенс.
цитата Croaker а что с ней не так? Какая-то она дисгармоничная, неестественная. Человек эпохи ренессанса говорит, вроде, про хайтечное прошлое, а образная система — дистиллированый романтизм, практически прерафаэлиты. Стилевой сбой. Не похоже на предание, понимаете? Вот "чандрианы, чандрианы" и горшок с рисунками — хорошо. Потом, эпичность не терпит издевательств над собой, а Ротфусс сознательно доходит практически до пародии на традиционные штампы. Бой с драконом, супермальчик в универе, выживание на улице, — все шиворот навыворот, а тут вдруг выдал порцию в духе Йетса или Эддингса.
|
|
|
Croaker
магистр
|
5 февраля 2011 г. 11:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии То, что играют на камерной сцене, никоим образом не является иллюстрацией
"иллюстрацией" мысли Ротфусса, что историю можно рассказывать и не наращивая масштабы.
цитата ааа иии а эпичность без истории, пусть даже банальной, — нонсенс.
да, этот нонсенс и получается если, увлекшись потенциальной неограниченностью, авторы отпускают воображение на волю, при этом забывая о стержне, на котром все эти украшения надо развесить. Тут же речь не о полном отсутствии сюжета, а о цельности и проработанности этой самой истории (или множества примеров эпичности без истории у нас нет, когда в мташных книжках вселенные со вселенными воюют, а зачем даже автору не ясно?). Да и речь не об эпике, а о жанре в целом, то есть пресловутые "апокалипсис и армия гоблинов" — это та же самая "иллюстрация", аналогично можно было бы сказать, что увлекшийся свободой, молодой, талантливый ... автор юмористической фэнтези громоздит шутки о политике, женщинах, выпивке и обо всем на свете, но при этом не выдаёт на гора историю, а мог бы уйти на более приземленный уровень и рассказать, например, про песню о ёжике, но осчастливив при этом читателей отменной историей. Во всяком случае, я этот небольшой пассаж понял так.
цитата ааа иии Какая-то она дисгармоничная, неестественная.
ну вот тут я не согласный — да, Ротфусса в этих подисториях мотыляет от штампа к штампу (он на оригинальность и не претендует в общем-то), но: 1) пародийности там все же нет, он с большим теплом к этим штампам относится — он их с детства любит, и с пиететом использует для своих нужд, почти как тот самый фольклорный материал; 2) дисгармонии не вижу — очень разные куски сшиты у Ротфусса очень аккуратным, вымеренным швом, нет там неестественности сочетаний. Естественно это все на мой вкус, Вы видимо ощутили это по-другому.
цитата ааа иии а эпичность этого не терпит.
до сих пор не понимаю чего его на эпик натягивают, во всяком случае "Имя" — не эпик ни разу.
|
|
|
ааа иии
философ
|
5 февраля 2011 г. 20:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Croaker Во всяком случае, я этот небольшой пассаж понял так А не как прямое высказывание на тему "лучше использовать эмоционально заряженные картинки, вроде как к матери с младенцем подкрадывается жуткое из темноты, чем рисовать на карте апокалипсиса ориентир для Бегемота"? Возможно, реакцию выдал чрезмерную, да вот только у Ротфусса оный спецназ гоблинов в трактир вламывается. И сказанное можно трактовать и так, что он считает эту линию изначально слабой. Впрочем, это все домыслы.
|
|
|
Croaker
магистр
|
5 февраля 2011 г. 22:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии А не как прямое высказывание на тему ... ?
ну, я на правильности своего понимания не настаиваю, у меня тоже домыслы, подкрепленные лишь прочтением одного романа, да периодическим почитыванием блога автора. Впрочем, думаю, следующие романы раскроют его отношение к канонам/эпику и жанру в целом более полно — все таки эти вещи лучше проглядываются в динамике, в сравнении.
|
|
|
Veronika
миродержец
|
11 февраля 2011 г. 02:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Добралась до 15-й главы. Всё очень неплохо, скорее даже хорошо. Но пока не могу сказать, что шедевр. Посмотрим, что будет дальше. Если бы нашла книгу в стоке (до 100-120руб) — купила бы. А так — удовольствуюсь текстом на винте.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Pickman
миротворец
|
14 февраля 2011 г. 12:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А книжка и в самом деле недурна. Автор со знанием дела развешивает эмоциональные крючки, и попасться на них очень легко — а вот не сопереживать герою, наоборот, трудно. Отдельное спасибо за иронию. Ротфусс добродушно посмеивается над штампами жанра, условность которых полностью осознает — и потому может спокойно их употреблять, не рискуя прослыть дураком. А он не дурак. Не личность нобелевского масштаба, но и не борзописец. Не зря кончал свои университеты, не зря. И совершенно чудесный магистр Элодин — словно живьем изъяли из какой-то классики, давно и незаслуженно забытой, и подселили на девственные страницы... Хорошая работа, хотя никакая и не книга года.
|
––– Джон умрет, а я буду жить |
|
|
Stan8
магистр
|
14 февраля 2011 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Рано выносить окончательные суждения. Во всяком случае, Ротфусс талантливый стилист, и продолжения безусловно я буду читать. Мой отзыв здесь http://fantlab.ru/work188170#response166185 Пожалуй, среди молодых авторов фэнтези Роттфус может стоять в первой шеренге вместе с Аберкромби. Само по себе это о многом говорит, поскольку затруднюсь назвать других достойных стоять вместе с ними. Можете ли назвать таковых?
|
––– It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
14 февраля 2011 г. 20:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Угу, рядом с Абрахамом в смысле стилистики Ротфус вполне стоит. Я бы еще Сандерсона рядом поставил — он на пару лет раньше дебютировал, но сектор тот же. А вот Аберкромби нет. Не то и не туда.
|
|
|
armitura
миродержец
|
|
Felicitas
магистр
|
|
кар
новичок
|
|
Stan8
магистр
|
15 февраля 2011 г. 01:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr А вот Аберкромби нет. Не то и не туда.
Почему Типологически это все достаточно "свежие" авторы фэнтезийных циклов, где действие ведется в самобытном мире с магией и довольно сложной архитектурой сюжета. Абрахам тоже попадает под это определение.
цитата кар читается хорошо но не мартин
И с этим полностью согласен: трое упомянутых авторов пока и близко не подбираются к уровню "ПЛиО". Неужели больше никого нет?
|
––– It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
15 февраля 2011 г. 01:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Stan8 И с этим полностью согласен: трое упомянутых авторов пока и близко не подбираются к уровню "ПЛиО". Неужели больше никого нет?
Не знаю, что вы имеете в виду под "уровнем ПЛиО", но дождитесь выхода в "ЧФ" "Малазана" Стивена Эриксона. Или попробуйте прочесть первый том в переводе от "АСТ" (а сильно лучше -- в оригинале). Со вторым томом засада: как и первый, в "ЭКСМО" его перевели очень приблизительно (в "ЧФ" обещают новую редактуру...), а в "АСТ" перевод был очень спотыкающийся.
|
|
|
Stan8
магистр
|
15 февраля 2011 г. 02:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спасибо, Vladimir Puziy. Я очень высоко ценю "жесткое" фэнтези. Образцами поджанра для меня служат "ПЛиО", "Князь пустоты", весь цикл "Ведьмак". Должен сказать, что на фоне этих замечательных произведений Аберкромби выглядит учеником, но учеником достойным. А вот Эрикссон, за которого я взялся было с большими ожиданиями, вообще "не пошел" Какой-то неудобоваримый текст, слишком много беспорядочной и на первый взгляд бессмысленной магии, множество героев, чьи мотивы непонятны, а роли неясны... Неужели это и в самом деле вина переводчика? Вот, читая Ротфусса, язык кажется очень органичным и гладким. Сразу возникает мысль о талантливом литераторе (хотя есть и некоторые оговорки). Так неужели это просто Эрикссону так не повезло с переводчиком, и только в этом дело? Потому что я по-английски читать могу, но это довольно утомительно, и я решаюсь взять в руки первоисточник только видя на обложке "A Feast for Crows" или "Judging Eye". Стоит ли надеяться, что "Малазан" вознаградит за труды чтения в оригинале?
|
––– It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
15 февраля 2011 г. 02:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я, к примеру, начал перечитывать "Малазан" именно в оригинале, хотя даётся мне это нелегко. А насчёт "повезло" -- см. в теме про Эриксона, я там как раз недавно давал цитаты для сравнения. (Ну и заодно, если что, можем перебраться туда, чтобы не оффтопить).
|
|
|