автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
29 декабря 2008 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.
Библиография автора на Фантлабе.
------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------ к роману "Лучше подавать холодным" к роману "Герои" к роману "Красная страна"
------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА -------------------------------------- В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.
------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ -------------------------------------- С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).
|
|
|
|
bydloman
философ
|
12 сентября 2013 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лишь одно меня печалит в моем переводе Красной Страны — что граждане разнесли по интернетам самую первую, самую косячную версию, и именно она там навсегда останется. Даже вторая версия отправлена лишь самым пытливым читателям, а уж третью, когда она появится, и вовсе прочитает исчезающе малое число людей. Но по крайней мере, там в самом начале прямо написано, что косяки есть, так что понятно — они мои, а не автора. Но когда видишь такое про официальный перевод (пятьсот рубликов, на минуточку!):
цитата gooodvin Ищейка — вождь тех северян, что сражаются против Союза. Стук Врасплох — неимоверных размеров варвар; не приемлет все, что так или иначе связано с цивилизованностью
На ум приходят сразу все те слова, которые в этом переводе заменены эвфемизмами типа "мать-перемать".
PS. Стук Врасплох... Хлад... By the fucking dead...
|
|
|
Sopor
авторитет
|
12 сентября 2013 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman пятьсот рубликов, на минуточку!
Все таки за 500 (за 350-400 в инет-магазинах) рублей мы покупаем не только перевод, но и книгу в переплете. Понимаете, даже если мы и определимся, что ваш перевод не только точнее, но и в литературном плане лучше (а с Красной Страной такое может и будет, т.к. такое ощущение, что переводы Аберкромби падают в качестве от книги к книге), я все равно выберу бумажную книгу. Не люблю с экрана читать. Вот только, что делать, когда ожидаемую книгу издадут в нечитаемом вообще переводе?
Кстати, может и не так все плохо с "Героями" окажется. Посмотрим.
|
|
|
vfvfhm
миродержец
|
12 сентября 2013 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sopor Про музыку на Тверской не было. а вот про игры он рассказал. Любимая, кажется, Скайрим. Он еще перечислял, но смешливая девушка Маша забыла это перевести. Кстати о ней. Маше так нравилось слушать Джо, что он несколько раз эдак ее подпихивал и напоминал: "Переводи!"
|
|
|
Ren_Gen
активист
|
12 сентября 2013 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvin За "призовую" книгу организаторам спасибо (какой русский не любит халяву :-))
Только это была не халява. Вопрос действительно был очень в тему. К тому же на день рождения принято дарить подарки)
|
|
|
vfvfhm
миродержец
|
12 сентября 2013 г. 22:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sopor цитата Sopor Не люблю с экрана читать. Вот только, что делать, когда ожидаемую книгу издадут в нечитаемом вообще переводе?
Сейчас книги делают и под заказ, кто-то здесь уже по этому поводу отписывался. Кстати, это дело практики. Я тоже не мог читать с экрана. Но когда вычитывал корректуру перевода Лопуха21 как-то обвыкся и теперь ничего так идет.
|
|
|
Ren_Gen
активист
|
12 сентября 2013 г. 22:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sopor
Разную музыку любит — я два раза спрашивал, он так ничего конкретного и не сказал.
Прозвучало один раз Iron Maiden и "саундтрек к Конану" — но не то что бы он сильно от чего-то фанател.
Когда книжки пишет — не слушает ничего, ибо мешает.
|
|
|
vfvfhm
миродержец
|
12 сентября 2013 г. 22:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
gooodvin цитата gooodvin Я же хронологию составляю по 6 книгам, сечас на ПЧИП)
Это в смысле последовательность событий и сколько лет прошло между ними? Было бы интересно полюбопытствовать!
|
|
|
Inqvizitor
философ
|
|
Sopor
авторитет
|
12 сентября 2013 г. 22:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vfvfhm Любимая, кажется, Скайрим. Он еще перечислял, но смешливая девушка Маша забыла это перевести. Кстати о ней. Маше так нравилось слушать Джо, что он несколько раз эдак ее подпихивал и напоминал: "Переводи!"
Всем вам завидую, кто на встречи ходил.
цитата vfvfhm Кстати, это дело практики.
Верю, но практиковаться пока ее хочу. Может, и придется когда-нибудь на электронную книгу переходить в будущем.
|
|
|
bydloman
философ
|
12 сентября 2013 г. 22:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor Все таки за 500 (за 350-400 в инет-магазинах) рублей мы покупаем не только перевод, но и книгу в переплете
И, как сообщают, без карт — которые как раз для Героев весьма важны, о чем Джо не раз говорил.
цитата Sopor я все равно выберу бумажную книгу
Я очень даже не против — но вы по крайней мере о проблемах осведомлены, и легко сможете при прочтении подставлять то что надо + карты из шапки скачать. Остальных читателей никто не предупредил. Впрочем, надеюсь, это и к лучшему — может они этих косяков просто не заметят, а других будет немного.
цитата Sopor Кстати, может и не так все плохо с "Героями" окажется. Посмотрим.
Только на то и надежда...
|
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
12 сентября 2013 г. 22:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvin Сразу в описании "действующих лиц" грубейшие косяки.
Заглядываем в оригинал:
цитата Chief of those Northmen fighting with the Union.
Вот как хочешь, так и понимай Но это без контекста, а если книгу прочитать и вспомнить, на чьей стороне сражался Ищейка?
В принципе, там такой лажи полно:
цитата Рефт, Кольвинг, Стоддер и Брейт — совсем еще юнцы, силком загнанные служить и попавшие в подчинение к Беку
цитата pressed into service with Beck
цитата Скарлинг Простоволосый, легендарный король, когда-то заодно с Севером воевавший против Союза
Так и представляю — скачут два коня, на одном Скарлинг, на втором Север, кто бы он ни был. Римский император, наверное. А между ними давление скачет.
Заглядываем в оригинал — Who once united the North against the Union.
|
|
|
Sopor
авторитет
|
|
COH
философ
|
12 сентября 2013 г. 22:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
bydloman а вы сами не выкладываете версии на каком то определенном сайте (с пометкой о версии редактуры)? или хотябы пометки (например на обложке) делать не собираетесь?
|
|
|
Sopor
авторитет
|
12 сентября 2013 г. 22:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman И, как сообщают, без карт — которые как раз для Героев весьма важны, о чем Джо не раз говорил.
Знаете, я даже и не ожидал, что они будут. Фактически в книге они не карты, а иллюстрации. Часто нас таким балуют? Даже в ПЛиО есть тома без карт. А так — грустно, да.
цитата bydloman но вы по крайней мере о проблемах осведомлены
Это — да. Сильно бы расстроился, когда бы в книге внезапно хладов всяких обнаружил. Вернее, когда бы понял, кто это такой.
|
|
|
vfvfhm
миродержец
|
|
Sopor
авторитет
|
12 сентября 2013 г. 22:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vfvfhm, угу. Конан зе барбариан ост и конан зе дестройер ост.
Таких саундтреков сейчас не делают. Там так по-живому инструменты звучат, что поджилки трясутся, ну и эпично-эпично!
|
|
|
bydloman
философ
|
12 сентября 2013 г. 22:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата COH bydloman а вы сами не выкладываете версии на каком то определенном сайте (с пометкой о версии редактуры)? или хотябы пометки (например на обложке) делать не собираетесь?
Я только по почте шлю... Пометку — ну, в принципе можно в файлике написать, хотя я не очень понимаю, зачем.
|
|
|
garuda
философ
|
12 сентября 2013 г. 22:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aleks_MacLeod Вот как хочешь, так и понимай таки, судя по всему, с Союзом, а не против. против — against — оно и было употреблено ниже
|
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
12 сентября 2013 г. 22:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата garuda таки, судя по всему, с Союзом, а не против.
Мультитран думает иначе. Так что с одной стороны, претензий нет. Но с другой, как нужно было читать книгу, чтобы не понять, на чьей стороне воюет Ищейка???
|
|
|
vfvfhm
миродержец
|
12 сентября 2013 г. 22:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Aleks_MacLeod цитата Aleks_MacLeod читать книгу, чтобы не понять, на чьей стороне воюет Ищейка???
Ну как вы не поймете, что переводчик не читает, а переводит! И редактор не читает, а редактирует! Читать должны читатели, т. е. хавать, что дают и не вякать! Слишком мы видно разборчивые стали, разбаловал нас русский книгобизнес. Вот при Сталине!...
|
|
|