Джо Аберкромби Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»

Джо Аберкромби. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 декабря 2008 г. 23:15  
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.

Библиография автора на Фантлабе.


------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------
к роману "Лучше подавать холодным"
к роману "Герои"
к роману "Красная страна"


------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА --------------------------------------
В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.


------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ --------------------------------------
С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).


философ

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 21:50  
Лишь одно меня печалит в моем переводе Красной Страны — что граждане разнесли по интернетам самую первую, самую косячную версию, и именно она там навсегда останется. Даже вторая версия отправлена лишь самым пытливым читателям, а уж третью, когда она появится, и вовсе прочитает исчезающе малое число людей.
Но по крайней мере, там в самом начале прямо написано, что косяки есть, так что понятно — они мои, а не автора.
Но когда видишь такое про официальный перевод (пятьсот рубликов, на минуточку!):

цитата gooodvin


Ищейка — вождь тех северян, что сражаются против Союза.
Стук Врасплох — неимоверных размеров варвар; не приемлет все, что так или иначе связано с цивилизованностью

На ум приходят сразу все те слова, которые в этом переводе заменены эвфемизмами типа "мать-перемать".

PS. Стук Врасплох... Хлад...
By the fucking dead...


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 21:57  

цитата bydloman

пятьсот рубликов, на минуточку!


Все таки за 500 (за 350-400 в инет-магазинах) рублей мы покупаем не только перевод, но и книгу в переплете. Понимаете, даже если мы и определимся, что ваш перевод не только точнее, но и в литературном плане лучше (а с Красной Страной такое может и будет, т.к. такое ощущение, что переводы Аберкромби падают в качестве от книги к книге), я все равно выберу бумажную книгу. Не люблю с экрана читать. Вот только, что делать, когда ожидаемую книгу издадут в нечитаемом вообще переводе?

Кстати, может и не так все плохо с "Героями" окажется. Посмотрим.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 21:57  
Sopor
Про музыку на Тверской не было. а вот про игры он рассказал.
Любимая, кажется, Скайрим. Он еще перечислял, но смешливая девушка Маша забыла это перевести.
Кстати о ней. Маше так нравилось слушать Джо, что он несколько раз эдак ее подпихивал и напоминал: "Переводи!"


активист

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:01  

цитата gooodvin

За "призовую" книгу организаторам спасибо (какой русский не любит халяву :-))


:beer:

Только это была не халява. Вопрос действительно был очень в тему. К тому же на день рождения принято дарить подарки)


миродержец

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:03  
Sopor

цитата Sopor

Не люблю с экрана читать. Вот только, что делать, когда ожидаемую книгу издадут в нечитаемом вообще переводе?

Сейчас книги делают и под заказ, кто-то здесь уже по этому поводу отписывался.
Кстати, это дело практики. Я тоже не мог читать с экрана. Но когда вычитывал корректуру перевода Лопуха21 как-то обвыкся и теперь ничего так идет.


активист

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:05  
Sopor

Разную музыку любит — я два раза спрашивал, он так ничего конкретного и не сказал.

Прозвучало один раз Iron Maiden и "саундтрек к Конану" — но не то что бы он сильно от чего-то фанател.

Когда книжки пишет — не слушает ничего, ибо мешает.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:05  
gooodvin

цитата gooodvin

Я же хронологию составляю по 6 книгам, сечас на ПЧИП)

Это в смысле последовательность событий и сколько лет прошло между ними?
Было бы интересно полюбопытствовать!


философ

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:05  
Фото с "секретной" встречи :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:05  

цитата vfvfhm

Любимая, кажется, Скайрим. Он еще перечислял, но смешливая девушка Маша забыла это перевести.
Кстати о ней. Маше так нравилось слушать Джо, что он несколько раз эдак ее подпихивал и напоминал: "Переводи!"


Всем вам завидую, кто на встречи ходил.

цитата vfvfhm

Кстати, это дело практики.


Верю, но практиковаться пока ее хочу. Может, и придется когда-нибудь на электронную книгу переходить в будущем.


философ

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:07  

цитата Sopor

Все таки за 500 (за 350-400 в инет-магазинах) рублей мы покупаем не только перевод, но и книгу в переплете

И, как сообщают, без карт — которые как раз для Героев весьма важны, о чем Джо не раз говорил.

цитата Sopor

я все равно выберу бумажную книгу

Я очень даже не против — но вы по крайней мере о проблемах осведомлены, и легко сможете при прочтении подставлять то что надо + карты из шапки скачать. Остальных читателей никто не предупредил. Впрочем, надеюсь, это и к лучшему — может они этих косяков просто не заметят, а других будет немного.

цитата Sopor

Кстати, может и не так все плохо с "Героями" окажется. Посмотрим.

Только на то и надежда...


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:07  

цитата gooodvin

Сразу в описании "действующих лиц" грубейшие косяки.


Заглядываем в оригинал:

цитата

Chief of those Northmen fighting with the Union.


Вот как хочешь, так и понимай :-))) Но это без контекста, а если книгу прочитать и вспомнить, на чьей стороне сражался Ищейка?

В принципе, там такой лажи полно:

цитата

Рефт, Кольвинг, Стоддер и Брейт — совсем еще юнцы, силком загнанные служить и попавшие в подчинение к Беку


цитата

pressed into service with Beck


цитата

Скарлинг Простоволосый, легендарный король, когда-то заодно с Севером воевавший против Союза


Так и представляю — скачут два коня, на одном Скарлинг, на втором Север, кто бы он ни был. Римский император, наверное. А между ними давление скачет.

Заглядываем в оригинал — Who once united the North against the Union.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:08  

цитата Ren_Gen

"саундтрек к Конану"


Опа! Я его время от времени до дыр заслушиваю!
Кстати, всем советую.


философ

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:10  
bydloman а вы сами не выкладываете версии на каком то определенном сайте (с пометкой о версии редактуры)? или хотябы пометки (например на обложке) делать не собираетесь?


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:12  

цитата bydloman

И, как сообщают, без карт — которые как раз для Героев весьма важны, о чем Джо не раз говорил.


Знаете, я даже и не ожидал, что они будут. Фактически в книге они не карты, а иллюстрации. Часто нас таким балуют? Даже в ПЛиО есть тома без карт. А так — грустно, да.

цитата bydloman

но вы по крайней мере о проблемах осведомлены


Это — да. Сильно бы расстроился, когда бы в книге внезапно хладов всяких обнаружил. Вернее, когда бы понял, кто это такой.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:13  
Sopor
А как называется- Конан зе барбариан?


авторитет

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:17  
vfvfhm, угу. Конан зе барбариан ост и конан зе дестройер ост.

Таких саундтреков сейчас не делают. Там так по-живому инструменты звучат, что поджилки трясутся, ну и эпично-эпично!


философ

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:20  

цитата COH

bydloman а вы сами не выкладываете версии на каком то определенном сайте (с пометкой о версии редактуры)? или хотябы пометки (например на обложке) делать не собираетесь?

Я только по почте шлю... Пометку — ну, в принципе можно в файлике написать, хотя я не очень понимаю, зачем.


философ

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:23  

цитата Aleks_MacLeod

Вот как хочешь, так и понимай
таки, судя по всему, с Союзом, а не против. против — against — оно и было употреблено ниже


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:27  

цитата garuda

таки, судя по всему, с Союзом, а не против.


Мультитран думает иначе.
Так что с одной стороны, претензий нет. Но с другой, как нужно было читать книгу, чтобы не понять, на чьей стороне воюет Ищейка???


миродержец

Ссылка на сообщение 12 сентября 2013 г. 22:31  
Aleks_MacLeod

цитата Aleks_MacLeod

читать книгу, чтобы не понять, на чьей стороне воюет Ищейка???

Ну как вы не поймете, что переводчик не читает, а переводит!
И редактор не читает, а редактирует!
Читать должны читатели, т. е. хавать, что дают и не вякать!
Слишком мы видно разборчивые стали, разбаловал нас русский книгобизнес.
Вот при Сталине!...
Страницы: 123...211212213214215...630631632    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх