автор |
сообщение |
ArK
авторитет
|
9 апреля 2012 г. 18:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
http://www.erbzine.com/mag36/jane.jpg
The full name of Robin Maxwell's authorized book on JANE is: Jane: The Woman Who Loved Tarzan. It is due to be published this fall but there is a good chance that there will be copies ready to distribute to attendees at the August Dum-Dum in Tarzana. Two years ago, after long deliberations ERB, Inc. gave Ms. Maxwell the go-ahead to begin the novel with a 2012 publication date in mind. To bring new life to the Jane character Robin introduced numerous differences, which include:
* Jane's story begins with a presentation made by Jane at the Chicago Public Library. * Jane meets ERB in Chicago and relates her story to him — from her viewpoint. * Jane's father, Professor Porter comes to Africa by safari in search of the "missing link." He doesn't find Opar but he does find a lost civilization. * In order to make it believable that Tarzan the feral child can master language she places Tarzan's age at four years when he is orphaned. * In order for their relationship to develop she places Jane with Tarzan in the jungle several months. * Cannibals do not appear in JANE . . . Kala is killed by the ape Kerchak. * Since Robin is a noted writer of romance novels, she convinced ERB, Inc. that Tarzan and Jane must have tasteful sex in their relationship.
Many events from the first chapter were revealed by Suzan Crowley's excellent and very expressive reading of the text.
|
|
|
Retar
авторитет
|
|
arnoldsco
магистр
|
11 апреля 2012 г. 22:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дело в том, что Бродерсен переводила название как "Принцесса Марса", а точное название "Дочь тысячи джеддаков". Отсюда и разночтение — переводчик тот же, а название зависит от редактора. То же и со второй книгой.
|
|
|
ArK
авторитет
|
|
arnoldsco
магистр
|
11 апреля 2012 г. 22:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Владыка Марса" заканчивается тем, что Джона Картера провозглашают джеддаком джеддаков, Владыкой всего Барсума. "Воины понесли носилки прямо к трону Справедливости. Тардос Морс пом ог дее Торис сойти и подвел ее ко мне — Пусть самая прекрасная женщина всего мира разделит почести своего мужа, — сказал он. Перед лицом всех собравшихся я притянул свою жену к себе и поцеловал в губы." (Армада. Мос ква 1995г) В издании же "Зал славы зарубежной фантастики" и в первом "Армады": "Агра" Москва 1992г заканчивается примерно на 3 страницы раньше на: "...Мы погостили несколько дней в Каоле, чтобы скрепить узы дружбы между ним и Гелиумом, и, наконец, после долгого отсутствия, увидели издали высокие башни Гелиума" Армадовские издания имеют очень похожую обложку, роазличающуюся лишь несколькими деталями.
|
|
|
Retar
авторитет
|
12 апреля 2012 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тут были цитаты.. Видимо так нельзя делать..) Вобщем на ваш вопрос о концовке уже ответили постом выше.. Картер становится владыкой всего Барсума
|
|
|
ArK
авторитет
|
|
ArK
авторитет
|
|
atgrin
миротворец
|
|
ArK
авторитет
|
|
ArK
авторитет
|
|
ArK
авторитет
|
|
arnoldsco
магистр
|
12 апреля 2012 г. 15:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK arnoldsco Заявку отослали на внесение в библиографию сведений об отсутствующих главах? Вы знаете, не отсылал, просто как-то не подумал. Но вы правы — надо сделать. Правда, речь идет не о главах, а о нескольких последних страницах. Спасибо за совет.
|
|
|
ArK
авторитет
|
|
groundhog
активист
|
|
ArK
авторитет
|
|
mischmisch
миродержец
|
26 июля 2012 г. 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На досуге перевожу его нефантастическое "Происшествие в Окдейле". Нет ли любителей автора, желающих половить блох в переводе: сама редактирую, постоянно что-то подправляя, и боюсь, что отдаляюсь от исходника. Буду очень благодарна, если найдутся добровольцы. Жду в личке.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
ArK
авторитет
|
|
Elric
миротворец
|
|
Славич
миродержец
|
|