автор |
сообщение |
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
17 марта 2009 г. 02:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема для выкладывания информации по одному из старейших конвентов пост-СССР.
Первый Интерпресскон прошел в 1990 году. Двадцатый «ИНТЕРПРЕССКОН» прошел с 30 апреля по 3 мая 2009 года и был совмещен с евроконференцией "БАЛТКОН – 2009" (Место проведения: г. Санкт-Петербург, пансионат «Восток–6» на берегу Финского залива). В ходе конвента была успешно проведена презентация сайта Фантлаб.
Подробности можно посмотреть на сайтах Интерпресскона и Балткона. Историю Интерпресскона смотри здесь.
Подробно о лауреатах премий, которые вручались на Интерперессконе, можно узнать на нашем сайте в разделе "Награды, премии" Интерпресскон Бронзовая Улитка BaltCon
|
|
|
|
sham
миротворец
|
30 марта 2009 г. 22:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev, хм интересно... почему не добавили... Буду болеть за Дяченок, Олди и Логинова
кстати тут в магазине увидел: Скаландис А. Братья Стругацкие. — М.: АСТ, 2008. крякнул ажно... кирпич такой добрый... не читал, но из критики я думаю он будет самым весомым!
|
|
|
alexsei111
магистр
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
30 марта 2009 г. 23:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev 1981 вроде год Раньше не публиковался. Небольшая такая вещичка.
Сценарий был написан в основном Аркадием Натановичем для Тарковского в 1981 году. Впервые опубликован в 2008-м в "Искусстве кино".
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
sham
миротворец
|
31 марта 2009 г. 06:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
alexsei111, я внимателен... я написал по тому, что увидел:
цитата Стругацкий А., Стругацкий Б. Ведьма // Искусство кино. — 2008. — № 2.
на странице, посвященной СОВМЕСТНОМУ ТВОРЧЕСТВУ БРАТЬЕВ сценария НЕТУ!!!!
возможны 2 варианта: 1. либо в номинации неверно указано и это работа только Аркадия... 2. либо что-то в нашей библиографии не то...
вы же не будете спорить, что творчество их совместное отличается от творчества по рознь, иначе бы не заводилось 3 библиографии (А, Б, АБ)
|
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
31 марта 2009 г. 13:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sham 2. либо что-то в нашей библиографии не то...
В библиографии. "Ведьма" опубликована однократно, под именами обоих Стругацких. Кто приложил основные усилия в работе над текстом для библиографа в данном случае параллельно.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Kons
миротворец
|
31 марта 2009 г. 15:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Какой это должен быть список? Современные переводчики или все кто когда-то переводил (например сборник годов так 60-х)? Какие произведения туда попадают (НФ, сказки, поэзия, саги и пр)?
|
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
31 марта 2009 г. 15:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kons Какие произведения туда попадают
а) относительно жанровых границ: в номинацию Премии Балткона можно предлагать любое произведение, которое, на ваш взгляд, можно отнести к жанру фантастики;
б) когда опубликовано само произведение, абсолютно неважно. Важно, чтобы перевод был впервые опубликован в последние три года (2006-2008). Или, по крайней мере, был впервые опубликован в книжном издании (или в полном варианте, или еще как-то; главное, чтобы можно было употребить слово «впервые»);
в) перевод должен быть осуществлен с языка одной из 10 стран, расположенных вокруг Балтийского моря, на ЛЮБОЙ ДРУГОЙ язык. То есть, это может быть перевод с польского на русский, с финского на японский, с немецкого на французский, с русского на английский, с эстонского на украинский и так далее.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
sham
миротворец
|
31 марта 2009 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vvladimirsky, я про это же... т.о. как я понимаю куратор авторов должен перенести Ведьму в совместную библиографию из библиографии Аркадия... ну это я думаю уже к конференции не относится... спасибо за информацию!
|
|
|
Kons
миротворец
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
1 апреля 2009 г. 13:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Коллеги с Украины! Вспомните, пожалуйста, не было ли за последние три года хороших переводов фантастики с языка какой-либо из балтийских стран на украинский язык?
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
2 апреля 2009 г. 23:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev Коллеги с Украины! Вспомните, пожалуйста, не было ли за последние три года хороших переводов фантастики с языка какой-либо из балтийских стран на украинский язык?
А что, Украина уже принадлежит к числу стран Балтийского моря? Или переводчиков на украинский будет выдвигать российская делегация? Тогда уж давай до кучи опросим белорусов, казахов, таджиков, туркменов и прочих представителей братских народов. Для чистоты эксперимента.
Не понимаю я эту страсть множить сущности помимо необходимого... Все равно Вайсброт получит.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
3 апреля 2009 г. 08:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky А что, Украина уже принадлежит к числу стран Балтийского моря? Нет, не принадлежит. Но у нас в положении сказано "Перевод на любой язык".
цитата vvladimirsky Или переводчиков на украинский будет выдвигать российская делегация? Тогда А какая страна, по-твоему, должна их выдвигать? Другое дело, я не знаю, были ли хорошие переводы на украинский. Вот я и хочу узнать.цитата vvladimirsky Все равно Вайсброт получит. Это всего лишь твое предположение. Как пройдет голосование, никто не знает
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
4 апреля 2009 г. 03:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev А какая страна, по-твоему, должна их выдвигать?
Я так думаю -- в которой хоть кто-то читает на этом языке. Я вот вообще ни одного перевода на украинский не читал. И не планирую. Действовать по принципу "друзья посоветовали" -- это, пардон, несолидно и попросту глупо.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
donerjack
философ
|
5 апреля 2009 г. 12:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev цитата vvladimirsky Все равно Вайсброт получит. Это всего лишь твое предположение. Как пройдет голосование, никто не знает
Для этого надо как минимум выяснить номинационные списки от прочих стран.
|
––– Каждую ночь, когда восходит звезда, я слышу плеск волн, которых здесь нет. |
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
5 апреля 2009 г. 20:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Поступило предложение номинировать следующий сборник, переведенный с русского на польский: Сборник "Mroczny Bies" ("Мракобес"), вышел в Польше в 2006 году. Издательство "Fabryka slow", город Lublin. Полностью его перевели Ева и Евгениуш Дембские. В сборник вошли: Леонид Кудрявцев повесть "Черная стена", Елена Хаецкая "Мракобес", Вера Камша "День страха", Евгений Лукин "Портрет кудесника в молодости", по рассказу Васильева и Первушина. Говорят, что супруги Ева и Евгениуш Дембские вообще много наших переводят.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
breg
авторитет
|
6 апреля 2009 г. 10:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
1. На латышский переводят довольно много фантастики — и с русского, и с других языков Балтийского региона. Вот только я не читаю по-латышски, а потому не знаю ни переводчиков, ни уровня переводов. 2. Ни разу не слышал ни об одном современном фантастическом произведении, написанном на латышском языке, и тем более — о его переводе. Так что я не смогу пополнить номсписок ни одним именем, извините :)
|
––– Ищу работу, связанную с изданием книг. |
|
|
LENA56
миротворец
|
6 апреля 2009 г. 13:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
breg Полностью согласна! Примерно такое же положение и в Эстонии. Переводов с русского на эстонский чуть-чуть есть, например, "Ночной дозор" Но качество перевода очень низкое, какие уж тут номинации
|
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
6 апреля 2009 г. 14:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev Поступило предложение номинировать следующий сборник, переведенный с русского на польский:
Кто переводчики? И вообще, что говорит проект положения насчет сборников?
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|