автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
5 июня 2012 г. 13:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата teron Прецеденты есть: Фармер сначала написал рассказ, а потом трилогию о Мире дней. Шекли — сначала рассказ, потом трилогию об Охоте. Хотя достать бы английский текст, чтоб не гадать, но в сети я не смог найти.
Ну хотя бы потому, что что это тогда не часть цикла, а примыкающий самостоятельный рассказ. И у Шекли, и у Фармера рассказ не дополняет цикл, не является его элементом. Также, как у Симмонса "Гибель кентавра" не часть цикла "Гиперион".
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
5 июня 2012 г. 13:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата In Harry Harrison and Tom Shippey's "A Letter from the Pope" (co-written by an academic, thus perhaps with sounder historical credentials than some) Alfred of Wessex wavers between Christianity and paganism.
Ну и какое это отношение имеет к тому циклу?
|
|
|
teron
авторитет
|
5 июня 2012 г. 15:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew
Я и говорю, что нужен текст рассказа (оригинал или перевод), чтобы понять связь рассказа с трилогией или есть связь в принципе.
У Шекли, действительно, рассказ только примыкает к трилогии (а в библиографии это не отмечено, кстати). А вот у Фармера рассказ упоминается в авторском предисловии к первому роману трилогии: мол, действие романа происходит через много лет после рассказа (хотя это тоже можно расценить как примыкание к трилогии, ведь их объединяет только общий мир).
В общем, кураторы авторов пусть принимают решение.
|
––– Не детская сказка у нас получилась, сказал Колобок, дожевывая остатки Лисы... |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
5 июня 2012 г. 15:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата teron А вот у Фармера рассказ упоминается в авторском предисловии к первому роману трилогии: мол, действие романа происходит через много лет после рассказа (хотя это тоже можно расценить как примыкание к трилогии, ведь их объединяет только общий мир).
Разве?! Тогда надо этот факт отметить. Я читал и романы и рассказ, но не помню этого предисловия.
|
|
|
Chicot
авторитет
|
13 февраля 2013 г. 11:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Меня терзают смутные сомнения" по поводу рассказа "Бегите, грешники". Откуда пошло, что это перевод рассказа "Run from the Fire"? В 14 т. Поляриса указано, что это рассказ "The Wicked Flee". Помещен в составе сборника "The Best of Harry Harryson" (1976) (кстати, сборник в библиографии отсутствует), где Wicked Flee и печатался. В предисловии Гаррисона сказано, что рассказ написан для антологии "Новые измерения". В составе антологии New Dimensions напечатан Wicked Flee. По объему соответствует: 12 стр. у Поляриса, 13-14 стр. в англоязычных сборниках. Объем Run from the Fire в 2 с лишним раза больше — 32 стр. в оригинале.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Chicot
авторитет
|
14 февраля 2013 г. 10:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Исправления внесли, но частично. "Беглец" — это тот же Wicked Flee. "Свободу" не читал, но видимо то же самое.
цитата negrash Значит так. Разобрался с переводами Гаррисона — собственно, собрал все, которые когда-либо выходили (будь то сетевая публикация или бумажная, спасибо Вам, фантлабовцы, за помощь в этом нелегком деле!). Есть уточнения по библио. "Бегите, грешники"/"Бег нечестивых" (пер. А. Паллерштейн), "Свобода" (пер. Л. Дымов) и "Беглец" (пер. В. Вебер) — это ОДИН и тот же рассказ. Причем, перевод Вебера наиболее литературный.
А перевода Run from the Fire скорее всего не существует, как и большинства рассказов Гаррисона не вошедших в сборники.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
14 февраля 2013 г. 14:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Chicot Исправления внесли, но частично. "Беглец" — это тот же Wicked Flee. "Свободу" не читал, но видимо то же самое.
Это всё одно и то же. Куратор видимо меня не понял. Ещё раз напишу )
|
|
|
negrash
миротворец
|
11 июля 2016 г. 21:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати... «Starship in Science Fiction and Reality». Во-первых, у Гаррисона нет такой книги. Правильное название: "Spacecraft in Fact and Fiction" (http://www.michaelowencarroll.com/hh/nf06... ). А, во-вторых, он ее не писал. В своих мемуарах на стр. 227-228 русского издания Г.Гаррисон признается, что не является автором этой книги. Это произведение написал Малькольм Эдвардс (Malcolm Edwards). Эдвардс обратился к Гаррисону с просьбой поставить на обложке его имя, чтобы пробить издание. Гаррисон согласился, предварительно исправив мелкие ошибки.
P.S. Заявку отправил. Надо бы в комментариях к тому указать.
|
|
|
bellka8
миротворец
|
|