автор |
сообщение |
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
18 сентября 2010 г. 09:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mischmisch
цитата mischmisch Ради такого дела раскопал своих подвалов и шкафов перетряс – и выкопал Лема. Сначала «Wielkosc urojonu», но этот рассказ был не там, а потом и «Doskonalu prozniu». Нашёл рассказ.
Всё это замечательно, но оригинального произведения никак не отменяет. Совет от Kniga был получен совсем не зря.
Причём здесь совет? Тогда речь шла о названии "Аня с Зелёного Холма" или Зелёных Крыш.
цитата цитата mischmisch Возьмем ту же Энн из поместья Зеленые Крыши (с каких пор Green Gables переводится как "Зеленый Холм" )
Вот я и проверил — как это было написано у Лема — т.е. — как это переводилось на польский.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
18 сентября 2010 г. 09:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Veronika Вот как раз у Вас — в Ваших репликах в разных темах — я очень часто встречал примерно следующую реакцию на очень многие книги и очень многих авторов: "Книга — явно не моя! Читать — не буду!". Вот и я считаю, что английская классическая (викторианская) женская проза — не моё. И читать её — не собираюсь.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
18 сентября 2010 г. 10:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И кстати вот – насчёт «Джейн Эйр» — вот что я обнаружил, читая как раз сейчас у petro_gulak в ЖЖ такой материал: «Из рецензий Щедрина»: «МОЯ СУДЬБА. М. Камской. Москва. 1863 г. Недоумения играют весьма важную роль в человеческом существовании. В особенности сильно сказываются они в так называемом обществе, в том обществе, которого вся жизнь сложилась под влиянием искусственных форм, условных понятий и всякого рода случайных или не случайных предрассудков. В такого рода среде люди говорят и не договаривают, хотят идти и не идут, хотят сидеть и не сидят. Вечно им что-нибудь мешает, вечно они чего-то боятся, перед чем-то трепещут. Сумма таких недоумений, постепенно накопляясь, образует наконец такую громадную бессмыслицу, которая на здорового и непричастного этой недоумевающей среде человека действует вытягивающим жилы образом. Так и хочется всем этим резонерствующим куклам сказать: что вы дразнитесь? что вы приседаете друг перед другом? чем намазан у вас язык, что вы ни одного слова сказать без ужимок не можете? Да идите же! да садитесь же! да говорите же, говорите же, черт возьми! (...) Образцы подобного отношения к делу мы видим в английских писательницах, между которыми ярче прочих выдаются авторы романов: «Джэн Эйр» и «Адам Бид». Вся основа этих романов лежит на психологических недоумениях, к которым авторы относятся не только без малейшего нетерпения или негодования, но, напротив того, с полным и невозмутимым спокойствием. В глазах их, жизнь есть узел, в котором перепутаны все нити, но перепутаны не случайно или вследствие известных, иногда очень досадных условий, а, так сказать, преднамеренно искусственно, и именно для того, чтобы люди, попавшие в этот узел, имели удовольствие его распутывать. Понятно, что при таких условиях изображаемые лица не могут быть ни истинно живыми, ни истинно страстными лицами. Конечно, они, в качестве врожденной силы, могут в избытке обладать и энергией, и страстностью, но и то и другое уйдет у них на пустяки, то есть на борьбу с пустяками, на распутывание пустяков и на постоянное самонадувание посредством пустяков. Как тонко ни исследуйте, с каким искусством ни извлекайте напоказ, одно за другим, их внутренние сокровища, все-таки это будут сокровища мертворожденные, и сами обладатели их будут не живыми лицами, а более или менее искусно сделанными фарфоровыми куклами. Поэтому-то, при всем искусстве и несомненно замечательном таланте упомянутых выше авторов, сочинения их никогда не могут удовлетворить вполне и оставляют в уме читателя то неполное и отчасти болезненное впечатление, которое необходимо должно иметь место во всех тех случаях, когда автор-художник не настолько стоит выше своего предмета, чтобы вполне свободно им обладать, когда он не только не обладает им, но сам, так сказать, неотвязно и шаг за шагом за ним плетется.».
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
Kniga 
 миродержец
      
|
18 сентября 2010 г. 10:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ У Вайля "Гений места" прежде всего — действительно ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ книга! Остальные две — я имею в виду написанные сольно — «Карта родины» и «Стихи про меня» — хорошие. А вот "Гений места" — действительно ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ! И это прежде всего. А информация из Вайля — в принципе — ничуть не лучше, но и не хуже, не более и не менее достоверна — чем информация из других источников.
Я очень рад за Вайля. Но выходит, что Вы просто приняли его книгу на веру и Вам по барабану другая информация. Я привел форумы на которых вы лично могли бы убедиться, что читают и с чем знакомы западные читатели, причем не на профильных форумах.
цитата ЯэтоЯ Да и к чему мне это? Вот сейчас возникла дискуссия — я кстати вспомнил, что считал у Вайля и ещё где-то — и привёл это.
А я дал Вам возможность убедиться, что Вайль занимается, по крайней мере в данном случае, малообоснованными и тенденциозными обобщениями.
|
|
|
ЯэтоЯ 
 магистр
      
|
18 сентября 2010 г. 10:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kniga Я привел форумы на которых вы лично могли бы убедиться, что читают и с чем знакомы западные читатели, причем не на профильных форумах.
Даже на этом — профильном — форуме во многих опросах по фантастике (и по конкретным произведениям, и по авторам, и по темам) присутствует пункт "Не знаю, не читал". И такие ответы даёт достаточно много народу. Я выше писал по поводу французского автора книги "Мой дядя Бенджамин", которого знали у нас (во всяком случае — знал Данелия) — и не знали вов Франции.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
Kniga 
 миродержец
      
|
18 сентября 2010 г. 10:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ Даже на этом — профильном — форуме во многих опросах по фантастике (и по конкретным произведениям, и по авторам, и по темам) присутствует пункт "Не знаю, не читал". И такие ответы даёт достаточно много народу.
Вот именно — не нужно делать резких выводов на шатких основаниях. Даже Вы к этому в итоге пришли, в отличии от Вайля.
|
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
18 сентября 2010 г. 11:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ Я пишу, что это — индийская мелодрама.
Не индийская. Индийская -- это с песнями и плясками. Британская. То есть очень, очень нудная...
цитата mischmisch Есть такое мнение! Его особо любят мужчины, когда им стыдно признаться, что они читают Джейн Остин.
Не знал, что Анастасия Горностаева -- мужчина.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
18 сентября 2010 г. 11:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Не знал, что Анастасия Горностаева -- мужчина
Но мнение-то не ее. 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
18 сентября 2010 г. 11:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Но мнение-то не ее.
Ну, я-то узнал от нее. Более того, она сделала новый перевод "Гордости и предубеждения" с учетом этого мнения. А про мужчин от вас услышал.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
18 сентября 2010 г. 11:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Ну, я-то узнал от нее. Более того, она сделала новый перевод "Гордости и предубеждения" с учетом этого мнения. А про мужчин от вас услышал
А от Вас я многократно видела высказывание о том, что люди невнимательно читают форум. Повторяю, это мнение ОСОБО любят повторять мужчины, что не означает, что женщины обязательно мнения противоположного. Кстати, в этой теме я впервые высказываюсь положительно о творчестве Джейн Остин. Воистину, жизнь полна чудесами. 
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Шолль 
 философ
      
|
18 сентября 2010 г. 11:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я в подобных случаях говорю, что любить вас книгу никто не заставляет. А вот знать, что это такое и составить собственное мнение необходимо, потому что не будете понимать потом, об чем речь в более поздних произведениях.
|
––– Текст перед вами и порождает собственные смыслы. У. Эко, "Заметки на полях "Имени Розы". |
|
|
mischmisch 
 миродержец
      
|
18 сентября 2010 г. 11:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шолль Я в подобных случаях говорю, что любить вас книгу никто не заставляет. А вот знать, что это такое и составить собственное мнение необходимо, потому что не будете понимать потом, об чем речь в более поздних произведениях.
Полностью поддерживаю.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
18 сентября 2010 г. 11:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шолль Я в подобных случаях говорю, что любить вас книгу никто не заставляет. А вот знать, что это такое и составить собственное мнение необходимо, потому что не будете понимать потом, об чем речь в более поздних произведениях.
И я поддерживаю. Но живя в современном обществе воленс-неволенс узнаешь содержание "Гордости и предубеждения" -- из экранизаций, пересказов и анекдотов.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Kniga 
 миродержец
      
|
18 сентября 2010 г. 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Но живя в современном обществе воленс-неволенс узнаешь содержание "Гордости и предубеждения" -- из экранизаций, пересказов и анекдотов.
А сюжет "Гамлета" можно узнать из "Короля-Льва". Знание сюжета (особенно с Остин, особенно учитывая время написания книги) не говорит о знании книги.
|
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
18 сентября 2010 г. 12:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kniga А сюжет "Гамлета" можно узнать из "Короля-Льва".
Вообще-то чтобы как следует узнать "Гамлета", надо быть профессиональным шекспироведом и прочитать кучу разных книг помимо самой пьесы. Подозреваю, что с Остин то же самое. Но речь-то о том, что в общих чертах тексты такого масштаба знакомы каждому. Как правило -- именно из источников вроде "Короля-Льва".
UPD. Да, с точки зрения профессионального шекспироведа человек, прочитавший "Гамлета" и тем ограничившийся не сильно отличается от человека, посмотревшего "Короля-Льва".
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Kniga 
 миродержец
      
|
18 сентября 2010 г. 12:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Вообще-то чтобы как следует узнать "Гамлета", надо быть профессиональным шекспироведом и прочитать кучу разных книг помимо самой пьесы. Подозреваю, что с Остин то же самое. Но речь-то о том, что в общих чертах тексты такого масштаба знакомы каждому. Как правило -- именно из источников вроде "Короля-Льва".
Отлично. Как раз об этом и спрашиваю — а может знание сюжета из анекдотов и мультиков ввобще ни фига и не дает?
|
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
18 сентября 2010 г. 12:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kniga знание сюжета из анекдотов и мультиков ввобще ни фига и не дает?
См. мой апдейт. Поверхностное чтение книги тоже нифига не дает.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Kniga 
 миродержец
      
|
18 сентября 2010 г. 12:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Поверхностное чтение книги тоже нифига не дает.
Ну вот и мы и пришли к полному согласию. Я считаю — что лучше никакое, чем поверхностное.
|
|
|
Шолль 
 философ
      
|
18 сентября 2010 г. 12:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Но речь-то о том, что в общих чертах тексты такого масштаба знакомы каждому.
Прецедентный текст, что поделаешь. Из-за этого, по-моему и не хотят с ним знакомиться. Связан в сознании с определенной культурой, уже далекой от первоисточника.
|
––– Текст перед вами и порождает собственные смыслы. У. Эко, "Заметки на полях "Имени Розы". |
|
|
vvladimirsky 
 авторитет
      
|
|