автор |
сообщение |
stewra darkness
миродержец
|
1 сентября 2010 г. 08:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorislava Вы действительно видели человека, который пишет совсем без ошибок и/или опечаток?
Среди лаборантов достаточно людей, которые даже в постах не допускают ошибок и опечаток.
|
––– Я в ответе за тех, кого приручила. |
|
|
Крафт
гранд-мастер
|
1 сентября 2010 г. 08:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorislava вообще-то автор помимо того, что писатель еще и мать, член семьи, у нее есть работа.
О, новые факты пока весьма скромной биографии. Можно вносить корректуру на страничку автора?
|
––– Делай, что должно, и будь, что будет... |
|
|
danihnoff
авторитет
|
1 сентября 2010 г. 09:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gorislava цитата Gorislava многие читают именно электронные книги и не все настолько эксперты по стилистике, русскому языку и литературе, чтобы их коробило при виде ошибок и опечаток, тем более что их об этом предупредили.
Вот вы юрист вроде. Представьте, что к вам офис заявляется странный мужик с перегарищем, который с порога заявляет, что он ничего не смыслит в юриспруденции, и начинает рыться в ваших бумагах, дает вам какие-то идиотские советы, а вам вдруг звонит, ну, я не знаю, окружной прокурор — ему срочно необходимо услышать ваше мнение по одному важному вопросу, и этот мужик говорит: "Вы сидите-сидите, я сам отвечу!"
И вот вы с красным от гнева лицом вскакиваете и кричите:
- Что вы творите?! Вы же ничего не смыслите в юриспруденции! А какие-то дурацкие советы даете! И с прокурором отношения испортили! Кто вы вообще такой, черт возьми?!
На что мужчина, сделав обиженное лицо, отвечает:
- Ну не все же настолько эксперты по юриспруденции и праву, чтоб их коробило от моих советов!
Поймите, милая барышня: литература — это тяжкий труд. Ничем не легче работы юриста, честное слово. Если это настоящая литература, конечно.
Простите, если мой нечаянный экспромт вас как-то задел.
|
|
|
Gorislava
философ
|
1 сентября 2010 г. 09:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата danihnoff Поймите, милая барышня: литература — это тяжкий труд. Ничем не легче работы юриста, честное слово. Если это настоящая литература, конечно.
по-моему тут обсуждали одного писателя, а не то, насколько я юрист и милая барышня — я ничего не путаю?
литература — это тяжкий труд. и русский язык — это тяжкий труд. и не всегда получается его сочетать. причем автор не претендует на знавие нового Толстого, а я не оправдываю имеющиеся ошибки.
|
––– Толкни сосуд: чем он заполнен, то из него и выльется. |
|
|
danihnoff
авторитет
|
|
Vampirelve
новичок
|
1 сентября 2010 г. 09:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sawwin когда на первой же странице романа герой сообщает о себе, что у него тёмные, длинные и красивые волосы, образ создаётся немедленно. Перед нами либо переодетая девица, либо гомосек.
Обо мне что скажете, любезный?
|
|
|
Gorislava
философ
|
1 сентября 2010 г. 09:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата danihnoff Ну раз его сочетать не получается, тогда я умываю руки. Анне Тьме всяческих удач — что ни говори, а псевдоним у нее замечательный
Вы как истинный демагог не обратили внимание на "не всегда получается" и вынесли только то, что вам выгодно. Повторюсь — псевдоним автора — не является предметом обсуждения.
цитата Vampirelve цитата Sawwin когда на первой же странице романа герой сообщает о себе, что у него тёмные, длинные и красивые волосы, образ создаётся немедленно. Перед нами либо переодетая девица, либо гомосек.
Обо мне что скажете, любезный?
Я приводила цитату из текста — там нет упоминания о красивых волосах, зато есть причина, по которой герой их не обрезает (на мой взгляд достаточно правдоподобная). Но настоящий демагог никогда не признает своих ошибок.
|
––– Толкни сосуд: чем он заполнен, то из него и выльется. |
|
|
Felicitas
магистр
|
1 сентября 2010 г. 09:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorislava литература — это тяжкий труд. и русский язык — это тяжкий труд. и не всегда получается его сочетать.
Это девиз МТА? Великолепно сказано, я считаю. Очень точная характеристика.
|
|
|
Felicitas
магистр
|
1 сентября 2010 г. 10:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorislava наверное это дело автора, что убирать из раздела, а что оставлять и в каком виде
Ну тогда пусть не обижается, что читатели смеются над ее ошибками. А вообще, у вас есть отмазки на любой случай: ошибки в бумажном издании — редактор и корректор виноваты, ошибки в авторской версии на Самиздате — ну так это черновик, что же вы хотите. А автор как бы и ни при чем.
|
|
|
biart
магистр
|
1 сентября 2010 г. 11:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SergUMlfRZN цитата Kuntc Вообще-то этим автор должен заниматься, а не читатель.
а я, наивный, думал что редактор...
Вроде бы взрослый человек, а такое сказанули. Может, учитель в школьных сочинениях тоже должен САМ в соответствии с правилами рус. яз. расставлять за безграмотных учеников знаки препинания? И слова правильно писать. Ну, допустим, ученик/писатель МТА не знает, как те или иные слова правильно пишутся, и, значит, оставляет пропуск в них, а учитель/редактор туда вписывает нужную буковку/ки. И наступает благолепие и счастье. Так? Я не говорю о том, что у автора не может быть ошибок и опечаток. Может. Дело в их количестве на единицу текста. В качестве единицы возьмем, к примеру, авторский лист. Пусть на а.л. будут 2-3 ошибки (ну ладно, пусть даже 6-10). Их-то и исправят редактор с корректором, буде заметят. Это вам не 5 ошибок в одном абзаце у Тьмы, где всего-то 358 знаков. Добавим еще корявость фраз и тавтологию. Теперь прикинем, сколько у Тьмы наберется ошибок на авторский лист. Разумеется, для верной пропорции следовало бы посчитать количество ошибок в одном авторском листе данного романа А. Тьмы, но сделаем, так сказать, линейную экстраполяцию. 5 * 40000 / 358 = 558, 66 Допуская (см. выше), что у неплохого и грамотно написанного текста м.б. до 10 ошибок/опечаток на а.л., видим, что Тьма в 558 / 10 = 55,8 раз неграмотнее.
|
|
|
Felicitas
магистр
|
1 сентября 2010 г. 11:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата biart Я не говорю о том, что у автора не может быть ошибок и опечаток. Может. Дело в их количестве на единицу текста.
А еще в том, что эти ошибки затрудняют понимание текста или вообще меняют его смысл. Как в том примере с воплем Моран.
|
|
|
biart
магистр
|
1 сентября 2010 г. 11:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas А еще в том, что эти ошибки затрудняют понимание текста или вообще меняют его смысл. Как в том примере с воплем Моран.
Тот пример — пример того, как не надо. Очень показательно. А потом армадовские авторы еще удивляются, почему нас считают (censored)?
|
|
|
cianid
философ
|
1 сентября 2010 г. 11:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc где у Тьмы
Вообще-то, я возражал самому тезису, что-де черновик в публичке — то же, что и в проде и что это неуважение к читателям. Но вот полез к ней на СИ
цитата Предпоследняя правка
цитата первая вычитка!
цитата кусочек более-менее готовый к употреблению
цитата ВЕРСИЯ НА СИ — НЕ ПОЛНОСТЬЮ ПРАВЛЕНА. Любые пиратские бибилиотеки содержат неправленый текст. Не удаляю ради тех, кому книгу не приобрести.
цитата авторский вариант местами будет очень сильно отличаться от книжного
цитата Kuntc А какие могут быть претензии к певцу-халтурщику? Или врачу-неумехе?
Врач — эта одна из тех редких профессий, которую в качестве аналогии выбирать нужно очень аккуратно. Здесь не годится — ни по тяжести возможных последствий, ни по мере творчества в этом ремесле. Певец-халтурщик, если он распевается у себя в студии, но не против любопытных — ни в чем перед оными не виноват. Они должны понимать, что находятся на репетиции.
цитата Dark Andrew Повторюсь. Я то читал не черновик, а напечатанный экземпляр. Все указанные выше косяки в нём остались без изменений.
А я и не утверждаю иное. ----------
Ещё раз — я не стану защищать "приторможенные" телеги, если только под дулом антикварного маузера, но на порочность отдельных типов аргументов, во благо не токмо Тьмы, я указать должен.
Как-то "прозвучало": 1.Там герои гады, учиться у них нечему. Не аргумент — таких книг полным-полно, в том числе из разряда мировых шедевров.
2.В языке автора мало оригинальных оборотов. Не аргумент — если простой, суконный язык описывает нечто, вызывающее сильный эмоциональный отклик, этот язык годен. Не может быть поблажек грамматическим и стилистическим ошибкам. Благожелательно, чтобы книга была написана красивым, "гладким" языком, который, похоже, у кого-то ассоциируется с усложненной лексикой — "для подумать". Согласиться с такой позицией можно, но лишь для виду.
3.Черновик на обозрение публики — неуважение к последней. Только что разъяснил. Репетиция, она и в Африке...
4."Окованный кевларом" — защищать не буду, металл окованный металлом — укажу, что нет тому ни грамматических, ни технологических препятствий.
Контрпосты только этим, довольно общим и, ещё более, спорным утверждениям о тру-литературе.
Приведенные же в треде конкретные корявости, примеры лексической несочетаемости у меня, как и прочих, вызывают уныние.
|
––– - И моря есть, и реки есть, и приличные люди есть, господин Уэф. - Дикари. Плакать хочется. |
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
1 сентября 2010 г. 12:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorislava вообще-то автор помимо того, что писатель еще и мать, член семьи, у нее есть работа. Кроме того у нее есть незавершенные книги. Как вы лично считаете — в этих условиях править рассказ, чтобы не обижать ваши чувства — это рационально?
Я считаю — рационально. Ни семья, ни работа не тянут за руку выложить неудобоваримый текст на всеобщее обозрение. Вполне можно потратить лишнюю неделю-две на вычитку. Тем более, когда ошибки — наиглупейшие, вроде очепяток и пропущенных запятых. Делаешь работу — делай ее хорошо. Не хочешь? Семья, работа отвлекают? Так занимайся семьей и работой.
цитата Gorislava Вы упустили, что это младший и любимый сын, которому к тому же всего пятнадцать лет.
Возраст — не оправдание. Еще раз: если бы Крылатого действительно держали в ежовых рукавицах, как говорит автор, он бы тогда не привык жить на всем готовом. — да, истрерит и канючит, несколько раз было. Ближе к концу, перед тем, как в Академию поступал; когда назвали его как-то не так, как он любит — насупился, обиделся, разговаривать не захотел; и т.д. Т. е. считает, что все должно быть, как он захочет. — относится к людям с презрением, хамски. Считает, что каждый должен делать то, что он попросит. С радостью пользуется случаем продемонстрировать свою силу. Скажем, при разговоре с директором:
цитата Едва глянув на лёгшие на стол папки, директор более внимательно посмотрел на нас. — Господа Лорды, вы забываетесь. Родовые привилегии не дают Вам прав раньше времени нацеплять знаки третьего курса. — Ван, у меня со слухом что-то не в порядке, или этот господин директор охренел?! — опять мысли минуя мозг сразу на языке… — Тьфу, то есть, Ваша Светлость, Пресветлый Княжич, не подскажете ли, не начались ли у меня слуховые галлюцинации? Что с того, что Князю Ван дальний родственник? Любой, в ком течёт хоть капля правящей крови, носит титул Княжича. Тут только разница в приставках к имени — «лиэн'», «ллиэни'», «эльни'» и «эльени'». — Охренел, охренел, — покивал светлый. — То есть, с Вашим слухом всё в порядке, Ваша Тёмность, Младший Наследник.
Такой диалог при первом разговоре с директором, который ни слова плохого не сказал ребятам — нормально?
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
1 сентября 2010 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cianid таких книг полным полно, в том числе из разряда мировых шедевров.
Тоже не аргумент. Да еще исходная посылка переврана. На каждую плохую книгу найдется еще хуже, как на каждое сочинение графомана найдется сочинение пятиклассника-двоечника. Есть люди, что пишут хуже, чем Тьма. Есть те, что пишут так же. Но это ее выкрутасы не оправдывает. Потому что сравнивать надо с лучшим, а не худшим. Иначе любую мура тогда будет считаться "хорошим чтивом" — ведь есть кто-то еще бездарней.
цитата cianid Репетиция, она и в Африке...
Репетицию прилюдно не проводят.
цитата cianid Врач — эта одна из тех редких профессий, которую в качестве аналогии выбирать нужно очень аккуратно. Здесь не годится — ни по тяжести возможных последствий, ни по мере творчества в этом ремесле.
Нормально. Профессия — она и там, и там профессия. Делаешь дело — делай его хорошо. Даже если ты любитель.
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
shuherr
авторитет
|
1 сентября 2010 г. 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc Вполне можно потратить лишнюю неделю-две на вычитку. я раньше тоже так думал. А потом обнаружил, что единичные ошибки не мешают мне воспринимать текст. И когда я жду новую главу от интересного автора, я предпочту получить ее быстрее и с единичными ошибками, чем ждать еще 2 недели.
цитата Kuntc Репетицию прилюдно не проводят. опять же Вы не учитываете специфику нового создания книг. Они создаются онлайн. И на ошибки укажут, и попросят желаемое развитие сюжета. Да , это непривычно, да, это отличается от традиционного способа написания книг. Но жизнь меняется. Все пронизано сетью, изменились и методы взаимодействия с читателем.
|
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
1 сентября 2010 г. 12:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shuherr опять же Вы не учитываете специфику нового создания книг. Они создаются онлайн.
С какой стати я должен еще и учитывать, как создается текст? Мне, как читателю, важен результат. А уж где писали — онлайн или в туалете и путались ли дети под ногами — это не мои проблемы.
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
demihero
гранд-мастер
|
1 сентября 2010 г. 12:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shuherr попросят желаемое развитие сюжета
Сдаётся мне, хорошей книги таким способом не получится, если автор ведёт сюжет, куда читатели попросят.
|
|
|
cianid
философ
|
1 сентября 2010 г. 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc Репетицию прилюдно не проводят.
Кто Вам сказал, что есть такое ограничение? Покажите ГОСТ, техусловия на репетиции. В данном случае, её просто проводят, и не возражают, чтобы кто-то поглазел.
цитата Kuntc Нормально.
цитата Kuntc Профессия — она и там, и там профессия. Делаешь дело — делай его хорошо. Даже если ты любитель./q] цитата не годится — ни по тяжести возможных последствий, ни по мере творчества в этом ремесле.
Если не станет понятно в течение часа, значит, уже никогда. (шутка, разумеется) Дам ещё подсказки: в искусстве выбор широк и полно возможностей для отказа, как со стороны "производителя", так и "потребителя", последствия же бездарности творца ничтожны, в лечебном деле — выбор мал, последствия серьёзны, отказы часто невозможны. "Делай работу хорошо, даже если.." — хороший лозунг, который можно распространить на искусство, как пожелание, но как требование — на врачевание. цитата Kuntc Даже если ты любитель.
Вот-вот, попробуйте это "привинтить" к врачам, как подходящей, по-вашему, аналогии. Не хотите в качестве хобби заняться кардиохирургией? цитата Kuntc Тоже не аргумент.
Конечно нет, это контраргумент, говорящий о неполноте, порочности Вашего аргумента.
|
––– - И моря есть, и реки есть, и приличные люди есть, господин Уэф. - Дикари. Плакать хочется. |
|
|
mastino
миродержец
|
1 сентября 2010 г. 14:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorislava литература — это тяжкий труд. и русский язык — это тяжкий труд. и не всегда получается его сочетать. Не... Вот тут я точно уже не могу промолчать. Вы хоть сами то поняли, что сказали???? Вы считаете, что при незнании языка можно создать литературу?? Побойтесь бога (черта, ктулху, папу с ремнем — нужное вставить). Гуано получится (и получается) а не литература... Вот с таким подходом и не удивляйтесь, что макают физией в кизяк. Ибо заслуженно. Касаемо вычиток и правок. Мне присылают тексты, которые потом проходят, как правило, еще 1 -2 вычитки. Так вот я не помню, чтоб там встречались какие то ошибки и опечатки. Вот не помню и все тут. Так что никакие грядущие вычитки не оправдывают безграмотность...
|
|
|