Собственные переводы


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

Собственные переводы

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 22 января 18:38  
цитировать   |    [  ] 
цитата Seidhe
Получается, творчество Олдриджа переведено на русский в полном объёме?


Да, спасибо за зоркость, любопытный факт. Если ориентироваться на открытую библиографию Фантлаба вся художка автора переведена, как-то все упустили этот факт из виду — тихо и незаметно событие прошло.
Близко к этому подошли Саймак, Стивенсон (переводчики не упустите свой шанс войти в историю) и Имс. У первых двух по рассказу и стиху, у последнего только рассказ (с завлекательной аннотацией).
------------------------------------------------------ ------------
Маккиллип — о чем же рассказ? — так как других вариантов интерпретации сюжета не последовало, хотя несколько человек прочитало его, даю версию переводчицы для прочитавших — Спойлер =

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Концовка, если правильно помню, про фатализм сказок) принцесса получит принца, даже если не очень этого достойна.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 января 11:52  
цитировать   |    [  ] 
Ещё 16 января от рака мозга скончался американский автор героической фэнтези Говард Эндрю Джонс.
На русский переводили лишь одну статью.
В память о нём — вступление к сборнику арабских историй из цикла The Chronicles of Sword and Sand.

Говард Эндрю Джонс
Во дни ушедшие
In Bygone Days, 2011

https://fantlab.ru/blogarticle89848
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 января 02:46  
цитировать   |    [  ] 
Новую неделю начнём с повеселиться
цитата
...as a counterbalance to Death’s Dildos.” He meant the regiment known as Death’s Darlings, virtually a private Vendren army.

Измываются над названием полка "Любимцы Смерти"
Включаем грязную фантазию и вперёд. Матерные варианты можно в личку, чтобы правила не нарушать. Как рабочий вариант пока оставил

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

.уйцы Смерти
, но наверняка можно и чего повеселее придумать
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 04:06  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sprinsky
придумать

"Смертельные нефритовые стержни"


философ

Ссылка на сообщение 27 января 08:40  
цитировать   |    [  ] 
Sprinsky, сохраняя аллитерацию, "Самотыки смерти". 😁


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 09:40  
цитировать   |    [  ] 
Пусканцы ветру
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


активист

Ссылка на сообщение 27 января 18:46  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sprinsky
можно и чего повеселее придумать

Зачем?
Пенитраторы Смерти, Страпоны Смерти, Вибраторы Смерти.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 января 21:03  
цитировать   |    [  ] 
Йэн Уотсон
Когда ломается мыслепочта
When Thought-Mail Failed, 2000

https://fantlab.ru/blogarticle89915
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 января 16:50  
цитировать   |    [  ] 
Майкл Джон Харрисон
Бюро находок
Lost & Found, 2012

https://fantlab.ru/blogarticle89924
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


активист

Ссылка на сообщение 29 января 22:38  
цитировать   |    [  ] 
1)Ставите deepseek из гуглплея
2)нужен аккаунт
3) делаете текст фалом и прикрепляете. Там снизу плюсик.
4) просите как джина "переведи мне файл с ### на ###". Машина переводит.
Главное помнить что оно не deepseeker а ai assistent. З
Оно само себя deepseek не называет.
–––
Подпись на форуме


миротворец

Ссылка на сообщение 29 января 22:40  
цитировать   |    [  ] 
5) Получаете на выходе лютое говнище с кучей детских ошибок машинного перевода.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.
Ссылка на сообщение 29 января 22:42   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


активист

Ссылка на сообщение 30 января 03:34  
цитировать   |    [  ] 
Может быть я поддался восторгу. Адова машина ведёт себя как типичная нейронка. Врёт, изворачивается, придумывает несуществующие книги авторов и путает принадлежность романов. Пару раз агрегат давал мнения за которые вполне   может вместе с создателями уехать на китайские Соловки. Хотя создатели и старались обуздать чудовище.
–––
Подпись на форуме


миротворец

Ссылка на сообщение 30 января 13:02  
цитировать   |    [  ] 
Вот вся эта ваша нейрогопота. Дипсик врёт меньше чем Чатгопота, но мелочи начинает сочинять.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)


Каков сюжет этого романа?
***
«Обитаемый остров» — это философская антиутопия, где Аркадий и Борис Стругацкие исследуют тему манипуляции сознанием и природу власти. Вот ключевые моменты сюжета:

Основные события:
Миссия Максима Каммерера
Молодой землянин-исследователь Максим прибывает на планету Саракш, чтобы изучить её цивилизацию. Однако его корабль терпит крушение, а оборудование ломается, оставляя его без связи с Землёй.

Странный мир Саракша
Местные жители убеждены, что их планета — «необитаемый остров» в космосе, а радиационные пояса в атмосфере (которые на деле безвредны) якобы убивают всех, кто пытается улететь. Это ложное убеждение поддерживается правящей верхушкой.

Тоталитарный режим
Максим обнаруживает, что обществом управляет группа «Неизвестных Отцов» через сеть тайных агентов. Они используют:

«Лучи» — устройства, вызывающие боль и подчиняющие волю.

Пропаганду, внушающую страх перед внешним миром.

Бунт и предательство
Максим присоединяется к подпольщикам, борющимся против режима. Но вскоре понимает, что даже революционеры готовы использовать те же методы насилия, что и тираны. Его предают, обвиняют в шпионаже и бросают в тюрьму.

Физические и моральные испытания
Героя пытают, подвергают воздействию «Лучей», но он сопротивляется благодаря врождённому иммунитету (после земных мутаций). Это делает его ключевой фигурой в борьбе за правду.

Разгадка тайны
Максим узнаёт, что «Неизвестные Отцы» — не всемогущие правители, а обычные люди, поддерживающие иллюзию контроля. Сама система власти держится на страхе и лжи.

Финал
Максим решает остаться на Саракше, чтобы помочь местным жителям освободиться от многовекового обмана, но осознаёт, что путь к свободе будет долгим и кровавым.

Главные темы:
Манипуляция сознанием: Как страх и ложь превращаются в инструменты власти.

Цена прогресса: Можно ли навязать свободу силой?

Моральный выбор: Где грань между героизмом и фанатизмом?

Интересный факт:
Максим Каммерер появляется и в других книгах цикла «Мир Полудня» (например, «Жук в муравейнике»), где его судьба тесно связана с этическими дилеммами развитого человечества.

Стругацкие создали не просто фантастику, а притчу о природе власти и свободы, которая остаётся актуальной и сегодня. ?✨
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez
Ссылка на сообщение 30 января 18:09   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


авторитет

Ссылка на сообщение 30 января 18:58  
цитировать   |    [  ] 
И какое это отношение имеет к данной теме?
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


активист

Ссылка на сообщение 30 января 19:16  
цитировать   |    [  ] 
laapooder я привёл пример обхода запрета на синтез информации в dee seek. Машина стремится избегать элементов насилия, эротики и вовлечённости реальных персоналий. Все это сказывается на переводе.
–––
Подпись на форуме


миротворец

Ссылка на сообщение 30 января 19:19  
цитировать   |    [  ] 
The_tick_hero
Но тема-то называется "Собственные переводы", а не "Переводы нейросетями"... 8:-0


авторитет

Ссылка на сообщение 30 января 19:21  
цитировать   |    [  ] 
Вот именно.
Давайте ещё вытаскивать человеческие кривые переводы.
Живая масса животных
Некоторые из которых
И прочую ерундистику.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миродержец

Ссылка на сообщение 31 января 05:47  
цитировать   |    [  ] 
Брайан МакНафтон. Рассказ доктора (Трон из костей 2. IV)

«Я начал сомневаться в разумности этой авантюры».
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
Страницы: 123...324325326327328    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

 
  Новое сообщение по теме «Собственные переводы»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх