автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
asia4
философ
|
|
fluser
авторитет
|
|
magnatmcd850
активист
|
17 июня 2023 г. 06:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата RayOver1500экз? Так мало? Всегда думал, что этот цикл у Тургенева продаётся неплохо. А разве плохо, что тиражи книг такие маленькие 1500экз? Наоборот малый тираж это экслюзивность.
|
|
|
psw
философ
|
17 июня 2023 г. 06:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата jeikaА Вы читали, Александр, в телеграм народ рассказывал, кто как на СЗКЭО набрёл и что было толчком к дальнейшим покупкам? И в основном это были книги в цвете, не обратили внимания? Немножко смешно читать, когда народ пытается на основании каких-то сообщений в Телеграмме "открыть глаза на правду" тому, у кого есть вся статистика продаж.
|
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
17 июня 2023 г. 06:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fluserА есть ли те, кто собирает всю серию? Любопытно было бы увидеть полочки Не терпится представить, как будут выглядеть Ваши полочки через полгода — зайдите на огонёк к Александру в "телегу". Там регулярно полочками меряются и друг друга нахваливают — вываливают тонны фоток с библиотеками, книжными шкафами, стеллажами и очередными покупками; обсуждают нехватку места, обустройство интерьеров, кто-то, по-моему, даже заказы на мебель принимает:) Мне эмодзи не хватает: Александр, в целях изничтожения необоснованной критики, сильно "обезжирил" линейку:)))
|
|
|
Podjog_Saraev
новичок
|
|
Kventin Buratino
активист
|
|
jeika
новичок
|
17 июня 2023 г. 09:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pswНемножко смешно читать, когда народ пытается на основании каких-то сообщений в Телеграмме "открыть глаза на правду" тому, у кого есть вся статистика продаж. Да, это так. Но если Вы это относите к моему вопросу, так там было немного про другое — речь шла не о статистике продаж, а о том, кто как нашёл издательство и у кого с каких книг началась к нему любовь, симпатия или интерес. Это не статистика, а некая "картинка с выставки"
|
|
|
SZKEO
философ
|
17 июня 2023 г. 10:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто, не знаю, распускает слухи зря, Что продажи без печали и забот, Что на свете всех удачливее мы, И всегда и во всем нам везет. Так же, как все, как все, как все, Мы в ФТМ идем, идем Так же, как все, как все, как все, Готорна «Букву» берем Так же, как все, как все, как все, Будем печатать мы её Так же, как все, как все, как все… Текст на офсете и ВСЁ.
А вот это вряд ли, когда есть комплект чудных ч/б+цветных иллюстраций Hugh Thomson, то есть с картинками и на меловке, а так как мы далеко не Эксмо , то не в двух сериях тиражом в одной 4000, а в другой 5000, а скромная малотиражка 1500. • 333 Готорн Алая буква перевод ФТМ(Емельянникова+ Линецкая) илл цв+ч/б Hugh Thomson
P.S. На ВБ в вопросах эту идею сегодня подкинули.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
17 июня 2023 г. 11:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO• 333 Готорн Алая буква перевод ФТМ(Емельянникова+ Линецкая) илл цв+ч/б Hugh Thomson Провели внеочередное собрание издательства, решили — внеочередная верстка, почему? Да потому-что просто сделать. Текст готовый ФТМ даст иллюстрации комплектом, и понятно как расставлять. Давеча один чудак вКонтакте поучить нас вздумал и следующее выдал: Szkeo, чтобы официально напечатать перевод, у которого есть наследники, необходимо получить их согласие (разумееется не бесплатно) и чтобы этого не делать вы зачастую берёте дореволюционные переводы "на халяву", которые обычно (бывают исключения) уступают более поздним переводам.
На всякий случай повторю: нет ничего проще , чем выпускать правовой перевод, и оплачиваете его вы, а не мы. С "халявным" дореволюционным всё гораздо дольше и сложнее и по времени и по деньгам дороже, особенно если допечатки не как у Алисы или Библии. Шекспира Полное собрание трагедий года два делали, а Драйзера Американскую трагедию- (правовой ФТМ перевод) за месяц сверстали.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
|
Volk-13
активист
|
17 июня 2023 г. 11:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата jeikaкто как нашёл издательство и у кого с каких книг началась к нему любовь, симпатия или интерес. Лично у меня всё началось с Пиквикского клуба. Дело в том, что уже много лет ведутся разговоры о том, что с упорством, достойным лучшего применения, из года в год издаются книги Диккенса в переводе одних и тех же авторов (Ланн-Кривцова). Как утверждают их прямые конкуренты (школа Ивана Кашкина), эти переводы сделаны весьма добротно, вот только нет в них диккенсовского духа. Сейчас я не буду спорить о том, так это или нет, тем более что и в данной теме этот вопрос поднимался неоднократно. Просто когда я узнал, что существует Пиквикский клуб в переводе Шишмарёвой, я немедленно купил его. А теперь угадайте с одного раза, какое издательство его выпустило. Правильно: https://xn--g1agmj6d.xn--p1ai/product/pzpk
|
––– Segui il tuo corso, e lascia dir le genti (Dante Alighieri) |
|
|
psw
философ
|
17 июня 2023 г. 12:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А я где-то встретил, что издательство почти подготовило к изданию рассказы Сабатини, ну и решил держать руку на пульсе. Сабатини так пока еще и не появился, но здесь и без него интересного хватает.
|
|
|
jeika
новичок
|
|
asia4
философ
|
17 июня 2023 г. 13:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Volk-13эти переводы сделаны весьма добротно, вот только нет в них диккенсовского духа Диккенса, Шекспира, Стокера и многих других нужно читать только в оригинале. Все их переводы — это пересказы.
|
|
|
psw
философ
|
17 июня 2023 г. 14:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата asia4Диккенса, Шекспира, Стокера и многих других нужно читать только в оригинале. Все их переводы — это пересказы. А где гарантия, что вы, читая в оригинале, поймете больше, чем автор "пересказа"?
|
|
|
asia4
философ
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
17 июня 2023 г. 14:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto Nadoиздать "толстячка" (или "пухляша", кому что нравится:)) со всеми тремя редакциями — книжка-то ведь не толстая — и разными иллюстрациями Давно уже жду, кто решится на такое издание Старика Хоттабыча в духе Новых литературных памятников Руслита. Гораздо интереснее здесь были бы не сами тексты а история их создания со сравнительным анализом изменений и их причин и всяческие комментарии, типа что такое резиновая игрушка "уйди-уйди". Что касается текстов, то поздние редакции гораздо более стильные и забавные в смысле цветастых восточных оборотов, чем достаточно сырой текст 1938 года. Может правда Лагину кто "помогал". Очень неплохо помог, кстати...
|
|
|
duke
миротворец
|
|
Le Taon
активист
|
17 июня 2023 г. 15:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата asia4А вы попробуйте Дракулу или "Алая цитадель" в оригинале почитать и увидете, что наши "гении" переводов нашаманили.
Неужто испортили гениев слова Говарда и Стокера?
|
|
|