Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 10:17  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кот в сапогах
часть полностраничных иллюстраций чёрно-белые. Это так в оригинале?

В оригинале, все черно-белые, но подтянули те, которые потом переиздавались в другом издании цветными — в цвете. Но в цвете не были переизданы все...
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 10:19  
цитировать   |    [  ] 
Новый артикул на ВБ
• 144 Флобер Искушение святого Антония илл. Рошгросс 158465776 (Омела 115 гр Парето) 1500экз
цена на сайте 675 на ВБ 639
https://www.wildberries.ru/catalog/158465...
электронка
https://disk.yandex.ru/i/p0FIEajmBf1lCg
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 10:23  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
В оригинале, все черно-белые, но подтянули те, которые потом переиздавались в другом издании цветными — в цвете. Но в цвете не были переизданы все...

Ясно. Спасибо. Буду брать.
С Барбье тоже порадовали. Надеюсь сделаете с ним ещё книги. 8-)


философ

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 10:54  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кот в сапогах
Надеюсь сделаете с ним ещё книги.

например Песнь песней
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 10:58  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Марсель Швоб Воображаемые жизни илл Ж Барбье 158470865(Омела 115 гр Парето)1500экз цена на сайте 738 на ВБ 698

Этой книги нет ни на сайте, ни на цветочках-ягодках. Во всяком случае пока.
–––
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti (Dante Alighieri)


философ

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 11:20  
цитировать   |    [  ] 
цитата Volk-13
Этой книги нет ни на сайте, ни на цветочках-ягодках. Во всяком случае пока.

Конечно, нет. Их еще не привезли из типографии :)


философ

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 11:20  
цитировать   |    [  ] 
цитата Volk-13
Этой книги нет ни на сайте, ни на цветочках-ягодках. Во всяком случае пока.

И это правильно, не сделаешь карточку на ВБ сначала, не сможешь привезти книги на ВБ, а на сайте после прихода книг в среду или четверг всё будет
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 11:26  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
цитата SZKEO

например Песнь песней

именно ее!!! Роман о мумии можно поближе подвинуть..


философ

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 11:33  
цитировать   |    [  ] 
цитата fedoseev.dmitrij
именно ее!!! Роман о мумии можно поближе подвинуть..

прежде чем что-то двигать, посмотрим скорость продаж малотиражек.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


новичок

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 11:33  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
, а на сайте после прихода книг в среду или четверг всё будет
, т.е. в пятницу 28, есть вероятность, что в магазине на Крупской Швоб появится?


философ

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 11:47  
цитировать   |    [  ] 
цитата Циклоп
, т.е. в пятницу 28, есть вероятность, что в магазине на Крупской Швоб появится?

Если типография привезет, то да. А как только привезет, сразу сообщу об этом.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 12:39  
цитировать   |    [  ] 
Интересный момент по "Идиоту", не соглашусь с Пушкинским Домом.
У них сейчас:
— Нет беды, нет беды! — подхватил Фердыщенко, поспешно подходя и обрадовавшись, что начали смеяться: — нет беды: se non è vero...
Но чуть ниже у них же:
— Ай да князь! — закричал Фердыщенко. — Нет, я свое: se non e vero — беру назад.

В предыдущих изданиях , академических было оба раза se non e vero
Хотя в примечании у Тихомирова и стояло:
…se non è vero… — Начало итальянской поговорки, встречающейся в литературных источниках (в том числе в трактате Дж. Бруно «Героический дух») с XVI в.: «Se non è vero, è ben trovato» — «Если это и не правда, то хорошо придумано» (см.: Бабкин, Шендецов. Т. 2. С. 385–386). В такой же усеченной форме это выражение использовано в романе «Бесы» (см.: ПСС. Т. 10. С. 300).

В первых с ятями изданиях оба раза se non e vero
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 13:27  
цитировать   |    [  ] 
До этого у Марлинского, если не ошибаюсь, вообще с акутом: Se non é vero – ben trovato. "Если неправда, то складно".


авторитет

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 13:45  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Интересный момент по "Идиоту", не соглашусь с Пушкинским Домом.
У них сейчас:
— Нет беды, нет беды! — подхватил Фердыщенко, поспешно подходя и обрадовавшись, что начали смеяться: — нет беды: se non è vero...
Но чуть ниже у них же:
— Ай да князь! — закричал Фердыщенко. — Нет, я свое: se non e vero — беру назад.

В предыдущих изданиях , академических было оба раза se non e vero
Хотя в примечании у Тихомирова и стояло:
…se non è vero… — Начало итальянской поговорки, встречающейся в литературных источниках (в том числе в трактате Дж. Бруно «Героический дух») с XVI в.: «Se non è vero, è ben trovato» — «Если это и не правда, то хорошо придумано» (см.: Бабкин, Шендецов. Т. 2. С. 385–386). В такой же усеченной форме это выражение использовано в романе «Бесы» (см.: ПСС. Т. 10. С. 300).

В первых с ятями изданиях оба раза se non e vero
Что-то тупею с годами что ли? Об чём спич идёт? "è" — это форма третьего лица единственного числа глагола "есть", а "е" — это союз "и" в итальянском. Здесь "è" на месте. Или я что-то всё-таки не так понял?


активист

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 13:51  
цитировать   |    [  ] 
Спич о правке Достоевского. Не факт, что он не воспринял эту пословицу уже в искаженном виде: итальяника не особо были легунтур, как известно :)))


философ

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 14:04  
цитировать   |    [  ] 
цитата Komueto Nado
Что-то тупею с годами что ли?

Это у Достоевского говорит Фердыщенко "se non e vero" специально или нет написано неправильно кто же его знает, кто тут ошибается Фердыщенко по воле Достоевского или Достоевский, но Достоевский в прижизненных и всех советских так и печатался.
А теперь ПушДом решил поправить, я и с этим бы согласился, если бы исправили в двух местах, тогда это позиция научников — Достоевский ошибся, мы поправили на "se non è vero", но они не исправили второе упоминание, на следующей странице оставив опять же у Фердыщенко "se non e vero". А тогда зачем первый раз исправлять?
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 14:15  
цитировать   |    [  ] 
Вот только теперь до меня дошло окончательно, а то подумал, что не впал в тему:) Но Фердыщенко-то пословицу произносит, а не пишет. Значит, написано у Достоевского должно быть грамотно по-итальянски и диакритический знак над "е" стоит всё-таки поставить.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 14:20  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Это у Достоевского говорит Фердыщенко "se non e vero" специально или нет написано неправильно кто же его знает, кто тут ошибается Фердыщенко по воле Достоевского или Достоевский, но Достоевский в прижизненных и всех советских так и печатался.
А теперь ПушДом решил поправить, я и с этим бы согласился, если бы исправили в двух местах, тогда это позиция научников — Достоевский ошибся, мы поправили на "se non è vero", но они не исправили второе упоминание, на следующей странице оставив опять же у Фердыщенко "se non e vero". А тогда зачем первый раз исправлять?
Хотя, сейчас перечитал этот кусочек текста и подумал: так ли уж это важно для романа? Главное, чтобы во всех случаях употребления было единообразие:)


активист

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 14:25  
цитировать   |    [  ] 
цитата Komueto Nado
Фердыщенко-то пословицу произносит,

А в том и дело, что не факт, что произносит правильно. И классик на это пропуском грависа и намекнул.
У классиков обычно каждая мелочь о чём-то да говорит :)))


новичок

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 14:45  
цитировать   |    [  ] 
цитата morozov53
А в том и дело, что не факт, что произносит правильно. И классик на это пропуском грависа и намекнул.
У классиков обычно каждая мелочь о чём-то да говорит :)))


Именно так! И если в прижизненных изданиях было так, по мне, надо так и оставлять. На крайний случай дать в примечании верную форму, пояснив, что текст дается с учетом прижизненности или как-то так

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх