Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


магистр

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 12:50  
цитировать   |    [  ] 
цитата Komueto Nado
Но что-то мешает похвалить за эту полезную просветительскую деятельность.

Ролик полезный, для меня, как активного покупателя БМЛ, такого обзора вполне достаточно, чтобы определиться без «ощупывания» книги. И kreal404 спасибо за отзыв. Время я сэкономил, на книжный рынок теперь не поеду, определился. Были сомнения по Рабле, теперь развеялись, возьму. А комментарии автора вполне забавные, дополнительный бонус к просмотру.


философ

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 12:57  
цитировать   |    [  ] 
цитата SergX
Есть отзывы, что рисунки не очень получились (размытость, цвета не те, что в изданиях СССР)

если права купим , учтем это.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 12:59  
цитировать   |    [  ] 
цитата prinkos
Огородников очень негативно относился к наследникам Толстого


Гм. А кто это, наследники Толстого? Уж не Лебедев ли? Тогда всё ясно.
–––
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti (Dante Alighieri)


активист

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 13:41  
цитировать   |    [  ] 
Кстати,Буратино с Каневским, как мне кажется будет хорошо сочетаться с Пиноккио по иллюстрациям, можно оставить книгу как она есть, поменяв только иллюстрации к Буратино


активист

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 13:45  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Не для продажи. Росмэн , в 2021 выпустил, продает , на ВБ со скоростью 3 экз в месяц.


А в этом издании, кстати, указано, что в "авторском сокращении", для самых маленьких, это могло сказаться.
Да там 64 страницы с иллюстрацией на каждой, занимающей процентов 70 листа, книжка-картинка, считай.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 14:02  
цитировать   |    [  ] 
цитата Le Taon
А в этом издании, кстати, указано, что в "авторском сокращении", для самых маленьких, это могло сказаться.
Да там 64 страницы с иллюстрацией на каждой, занимающей процентов 70 листа, книжка-картинка, считай.
Из повести сделали маленький рассказ, поэтому и плохо продаётся, что от Буратино там остался один нос. Зато 64 (может 60 или 61) иллюстрации на полную повесть — получится замечательно. У меня есть более раннее издание, ещё большего формата, так держу как альбом иллюстраций, текста там почти нет, только подписи под картинками.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 14:05  
цитировать   |    [  ] 
цитата danilina222
Кстати,Буратино с Каневским, как мне кажется будет хорошо сочетаться с Пиноккио по иллюстрациям, можно оставить книгу как она есть, поменяв только иллюстрации к Буратино
А вот этого не надо. :-(((
Зачем повторять изданного уже Пиноккио.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


активист

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 14:13  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sergey1917
Зачем повторять изданного уже Пиноккио


ну так допечатки же не будет, чтобы потом купили те, у кого его нет


философ

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 14:28  
цитировать   |    [  ] 
Так как уже скоро, до 1 января 2024 должны получить все иллюстрации к Собачьему, можно по текстам начинать готовиться, тем более в личку сегодня получил следующее:
....У Вас имеется уникальная возможность получить исчерпывающие консультации (или, хотя бы, ознакомится с несколькими статьями по теме) единственного текстолога этой повести — Елены Александровны Тюриной, ст. науч. сотр. ИМЛИ РАН и автора кандидатской диссертации "Повесть М. Булгакова "Собачье сердце". Текстологические проблемы" (2007).
Эту возможность по незнанию упустила "Вита Нова", отдав своё прошлогоднее издание "Собачьего сердца" известному своей, как плодовитостью, так и и нечистоплотностью, дремучему "булгаковеду" Б. Соколову, пресловутому "разгадывателю тайн и загадок" русских классиков — (!!!).
Постраничные реальные примечания вполне составляются на материале подробных комментариев В. Гудковой из 2-го т. СС М. Булгакова в 5-ти т. (М., 1989) и Л. Яновской из 1-го тома двухтомника М. Булгакова (Киев, 1989), в которых текстология, к сожалению, достаточно проблематична...
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 14:40  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO, напомните, пожалуйста, что там по Шмаринову? Есть подвижки, перспективы? Последнее сообщение на форуме от 02 декабря 2021г.


активист

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 14:52  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sergey1917
Зачем повторять изданного уже Пиноккио.

Согласен. Если делать Пиннокио, то с переводом, а не пересказом Толстого ( не очень удачным), ну и иллюстрации другие... Муссино например...)


философ

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 15:00  
цитировать   |    [  ] 
цитата fedoseev.dmitrij
Согласен. Если делать Пиннокио, то с переводом, а не пересказом Толстого ( не очень удачным), ну и иллюстрации другие... Муссино например...)
А что вы этим хотели сказать? На титульном листе переводчик Пиноккио написан
цитата
КАРЛО КОЛЛОДИ
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
ПИНОККИО
Перевод с итальянского
Нины Петровской

Где здесь пересказ Толстого?


авторитет

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 15:16  
цитировать   |    [  ] 
Прямо сейчас курьер притаранил в офис Перельмана. Щупаю руслакс (бумага кремовая пухлая 60 г/кв.м)! Первое, что бросилось в глаза — это... запах. Аромат достаточно сильный, так что к носу подносить не обязательно:) не похож на запах лакскрима (в смысле, у лакскрима приятнее, хотя и слабее:))) По тактильным ощущениям — бумага шершавенькая, но кремовая, не серая. Для Перельмана — самое оно: не предствляю себе его на меловке. Так и захотелось вспомнить детство — перечитать в ...дцатый раз. Но любимые художественные всё-таки предпочту на более или менее приличном офсете, пусть даже не кремовом (если уж издательство не желает разорять народ при посредстве меловки). А офсет, к примеру, в ИДМовском двухтомнике Пиквика мне очень даже понравился. Плотный, гладкий, матовый, непросвечивающий, кремовый (правда, Александр утверждает, что не в массе, а крашеный, что вполне может соответствовать истине... может быть, у него и цена, как у меловки:)). И выглядит замечательно, и читать на нём — удовольствие. Впрочем, прочитал всего сто пятьдесят страниц в параллель с Пиквиком СЗКЭО, а далее читал только нашего — соло: не порадовал меня "их(ний)" Иринарх Иваныч, а вот "наша" Марья Андревна изрядно повеселила.


философ

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 15:22  
цитировать   |    [  ] 
Komueto Nado Мне интересно будет прочесть Купера в изложении Введенского. По моему представлению, у Купера ничего кроме сюжета и нет, потому там Введенскому есть где развернуться.
А Диккенс — это Англия середины девятнадцатого века, и это важнее сюжета. А с передачей английских реалий у Введенского ну никак не выходит. Потому фанфик по мотивам, на любителя.


философ

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 15:28  
цитировать   |    [  ] 
цитата abyssalfracture
что там по Шмаринову?

Все у Речи.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 15:31  
цитировать   |    [  ] 
цитата psw
Где здесь пересказ Толстого?

Перевод Петровской в обработке Толстого, у него даже отдельные предложения перекочевали в Буратино(мне так помнится, или не дословные, но очень похожие)
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 15:38  
цитировать   |    [  ] 
цитата Komueto Nado
в параллель с Пиквиком СЗКЭО,


Кстати, получили на склад две малотиражки тираж ом по 1500 каждая книга
• 28 Шарль де Костер Легенда об Уленшпигеле 8870611 и
• 34 Диккенс Посмертные записки пиквикского клуба 9666927
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 15:44  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Перевод Петровской в обработке Толстого, у него даже отдельные предложения перекочевали в Буратино(мне так помнится, или не дословные, но очень похожие)
Это все известно (Петровский "Книги нашего детства" https://fantlab.ru/work394050 у меня есть, глава "Что отпирает "Золотой ключик"" как раз про это; кто Петровского не читал — рекомендую).
Но тратить силы на собственный перевод Коллоди — оно надо? Я как-то с помощью гугла переводил для себя У.Эко "Маятник Фуко", но там я хоть знал зачем. А Коллоди зачем?


новичок

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 16:44  
цитировать   |    [  ] 
Был сегодня в книжном Москва на Тверской. Неожиданно наткнулся на специальный стенд с изданиями СЗКЭО. Всё можно посмотреть, потрогать, полистать, надкусить… Перельмана только не было….


новичок

Ссылка на сообщение 16 февраля 2023 г. 16:46  
цитировать   |    [  ] 
Ещё

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх