автор |
сообщение |
MarcusProbus
магистр
|
|
|
Harlekin667
философ
|
|
Nikonorov
магистр
|
3 мая 2022 г. 23:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да там абзац один другого краше. Ах, надо больше внимания уделять фрагментам. Ладно, заплатил за ошибку — авось, буду мудрее.
цитата Если понять, куда именно они идут, то накроешь их на самом эффективном пути туда. Гэвин понятия не имел, какова цель этого цветодея, но он следовал линии берега. Если только его цель не была поблизости, то Гэвин предполагал, что одержимец продолжит идти вдоль берега, держась на расстоянии от самого побережья, избегая ферм и городков.
Шедевр.
|
|
|
Алексей121
миротворец
|
|
Harlekin667
философ
|
3 мая 2022 г. 23:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 В рецензии МирФа пишут "перевод отличный":) Странно конечно, приводить такие достоинства как "в меру точный". Чем они его мерили интересно.
|
––– Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion! |
|
|
Алексей121
миротворец
|
3 мая 2022 г. 23:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Harlekin667 Странно конечно, приводить такие достоинства как "в меру точный".
Не знаю. Но вообще точным и литературным перевод должен быть по умолчанию. Это все равно, что приводить в достоинство, что текст кириллицей написан.
|
|
|
MrUnforgiven
авторитет
|
|
Mearas
миротворец
|
4 мая 2022 г. 01:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nikonorov Благодарю за разбор. Теперь пути к приобретению снижены до 1%.
|
––– 26 августа уезжаю в Пекин. Надолго. Лицензированные в России BL/даньмэй-новеллы — издательствам я не спонсирую. |
|
|
demilich
новичок
|
4 мая 2022 г. 01:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эх, а ведь завтра собирался заказать эту книгу... :( Но отзыв абсолютно справедлив — у Фанзона огромные проблемы с редакторами и переводчиками. Того же Уильямса читать невозможно — перлы один в один как в случае с Уиксом, технический перевод, которого не касалась рука редактора. "Трон из костей дракона" — рыдал, сравнивая ужас от Фанзона и старый перевод от Азбуки. Но справедливости ради — подобное относится далеко не ко всем их книгам из Fantasy World, если уж об этой серии говорим. У тех же последних книг Аберкромби с переводом и редактурой все в порядке, читать вполне приятно.
|
|
|
Т_ЕЛЕЦ
гранд-мастер
|
4 мая 2022 г. 01:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nikonorov дайте премию вашему бренд-менеджеру, который развел как минимум одного лоха,
а то, заслужил , в который раз! (Лоху — наши соболезнования. )
цитата Nikonorov пишите мне в личку, отправлю вам книгу, только за ваш счет.
ну, как бы спасибо, но нет ( Да не переведутся лохи! Обложка-то, говорят, красивая ). Даже на соски не куплюсь...
|
|
|
Snezhik007
философ
|
4 мая 2022 г. 05:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И чего теперь от нового перевода "Книги Нового Солнца" ждать... Очень надеюсь, что он будет адекватный, хотя вероятность этого походу минимальная.
|
|
|
Евгений84
философ
|
4 мая 2022 г. 08:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 В рецензии МирФа пишут "перевод отличный":)
Видимо в печать ушла черновая версия перевода Обязательно будет доп.редактура при доптираже. Вообще, мне одному кажется, что у наших книгоиздателей появилась рабочая бизнес-модель для продажи одной и той же книги по несколько раз?
|
|
|
yakudza
новичок
|
|
Алексей121
миротворец
|
4 мая 2022 г. 09:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата demilich у Фанзона огромные проблемы с редакторами и переводчиками.
Ах, если бы только у фанзона... Он в этом плане ничем не хуже и не лучше остальных. Банальный человеческий фактор. Все-равно 90% читающих прочтут и никаких огрехов не заметят. Но за невычитанными предложениями как-то уходит в сторону вопрос, а роман-то интересный? Что с сюжетом, персонажами и т.д. На ютубе помимо никоноровской бомбежки нашел вот такой вот обзор, который даёт о книге более отчётливое впечатление
|
|
|
Sph
авторитет
|
4 мая 2022 г. 10:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ETKarnaval За кого принимает издательство своего читателя, если выпускает такое?
Пф, как будто в первый раз. А как вам такое:
цитата Это началось, когда лорд острова прочитал награду за честолюбие в своих звездах и объединяет силу железа и ветра для победы над соперниками, собирая всех под одной короной.
Она жаждала понять мир, испытать что-то не столь широко, сколь глубоко, пока одно не станет целой вселенной.
Замедляя дыхание, он пустил свое сердце вровень с сердцем леса, через этот фокус нежной кожи.
Это было только световое мерцание, и девушка приостановила дыхание, чтобы сфокусировать взгляд, желая, чтобы ее сердце могло задрожать от этого прекрасного момента.
Возможно, со мной что-то не так – больше, чем когда от матери требуется завести сильного ребенка.
Кстати, все еще жду переиздание "Метабарона". Думаю в этом году случится.
|
|
|
Sph
авторитет
|
|
Sph
авторитет
|
|
heruer
авторитет
|
4 мая 2022 г. 11:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата demilich "Трон из костей дракона" — рыдал, сравнивая ужас от Фанзона и старый перевод от Азбуки.
таааак. все руки не доходят начать читать. Там и правда все плохо? Пока старое издание не продал, новое потиху закупаю
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
Sph
авторитет
|
|
heleknar
миротворец
|
4 мая 2022 г. 11:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Sph прошу вас самого прекратить флудить.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Sph
авторитет
|
4 мая 2022 г. 11:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heruer все руки не доходят начать читать. Там и правда все плохо? Пока старое издание не продал, новое потиху закупаю
Нет, переводы от Азбуки красочные, но с отсебятиной. Переводы от фанзон довольно точные, но без изысков. Из двух вариантов можно читать и тот, и другой. Второй просто ближе к тексту.
|
|
|