Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2021 г. 15:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата MaxDementjev

Переиздавать Смерть Артура после Октопуса и Азбуки с Бердслеем действительно неинтересно, но есть вариант книги даже более роскошной в плане оформления и очень удачно вписавшейся бы в серию, это сборник сочинений Чосера изданный Моррисом в 1896 году с 87 иллюстрациями Берн-Джонса и орнаментами самого Морриса. По-моему на бумагу используемую издательством для ч\б изданий легло бы идеально.

Согласен, в длинном плане есть, но пока учредителя рано нервировать, посмотрим на продажи Рабле. Надеюсь будут хорошие, все-таки "первый полный перевод" и впервые все гравюры Доре.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 июня 2021 г. 15:56  
цитировать   |    [  ] 
MaxDementjev Но в Келмскоттском Чосере еще и буквицы. Не выкидывать же их. Эту книгу стоит издавать репринто, только постранично пораллельно рус. перевод печатать. А еще она наверно очень дорогая. А оцифровки в сети — страницы изогнутые.


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2021 г. 16:23  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо

цитата Андреуччо

Но в Келмскоттском Чосере еще и буквицы. Не выкидывать же их

Я реалист и не очень верю в издание билингвы . Буквицы-то ещё можно частично сохранить, частично модифицировать в кириллицу.
А вот с утратой шрифта придётся смириться.8:-0


авторитет

Ссылка на сообщение 25 июня 2021 г. 18:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Кстати неожиданно оперативно сработала библиотека со сканированием. Сообщение для любителей почитать не редактированный перевод Гранстрема Артур и его рыцари круглого стола : пишите, пришлю ссылку.

На русском? Интересно.


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2021 г. 20:48  
цитировать   |    [  ] 
Что в результате получилось по Рабле:
Иллюстрации: Добавлено 5 отсутствующих у фр1873 и 1 вариант из 1854, то есть всего +6 гравюр
Заменены 2 подрезанных иллюстрации 1873г на 2 более полных варианта из 1854 и английского издания(для одной картинки оно пригодилось)
Заменен рисунок контура бутылки 1873г на гравюру бутылки из 1854 г(внутри контура текст,гл44 кн 5)
Основное изменение по рисункам: в оригинале у французов больший формат, ВН уменьшила пропорционально уменьшению полностраничных и все остальные рисунки, мы уменьшим только полностраничные или те, что по ширине страницы, все остальные дадим в размере фр оригинала. см. один и тот же рисунок у нас и ВН для сравнения
По переводу : добавляем страниц 5 "старый пролог" к 4 книге, страницы 4-5 главу 33бис к 5 книге, более обильные примечания по всей книге. В основе перевод Пяста, пропуски — перевол Афонькина(в его переводе у нас Маленький принц)
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2021 г. 20:59  
цитировать   |    [  ] 
Чуть не забыл, у французов в начале глав буквицы, но иногда рисунки, так-как рисунки у нас даже эти будут на полстраницы шириной, каждая глава будет начинаться с буквицы
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 июня 2021 г. 21:00  
цитировать   |    [  ] 
можно встретить в изданиях Рабле 16 и 18 века такой раздел
Les songes drolatiques de Pantagruel
наверно переводится как Озорные песни Пантагрюэля.
Рабле ли их писал, или это поздняя прибавка

А если идет сверка перевода и по Любимову, то нужно же использовать издание только БВЛ, потому что в многих других перкевод Любимова печатался с купюрами


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2021 г. 21:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

можно встретить в изданиях Рабле 16 и 18 века такой раздел
Les songes drolatiques de Pantagruel
наверно переводится как Озорные песни Пантагрюэля.
Рабле ли их писал, или это поздняя прибавка
А если идет сверка перевода и по Любимову, то нужно же использовать издание только БВЛ, потому что в многих других перкевод Любимова печатался с купюрами


Мы решили перевести только тексты которые иллюстрировал Доре, остальное оставим для литпамятников, ведь когда-нибудь они должны сделать Рабле?
Любимова и Энгельгарда поглядывал переводчик для общего понимания где надо, а где нет исправлять/добавлять Пяста, именно по БВЛ
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 июня 2021 г. 22:18  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
Разрешите уточнить какие издания вы используете для составления цикла иллюстраций Доре — Рабле, что вы розыскали, чтоб добавить к этому?

Самое главное и роскошное издание 1873 года
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k91...
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k91...

1854 и 1857 одинаковые
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b86...
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k91...

1859
1
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k91...
2
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k91...

1866 разные варианты, т.к. на фронтисписах разные портреты
1
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k91...
2
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k91...

1 и 2
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k91...

Ну и Бальзак. Озорные рассказы
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b86...

Не рассматриваете ли такой вариант, чтоб для одной иллюстрации приводить ее все варианты с указанием на год и издание откуда она. Если так будет, то ваше издание получится самым уникальным. Еще никто под одну обложку не собрал всего Доре-Рабле со всеми вариантами.

Схожесть в лицах людей на гравюрах Доре у Рабле и Бальзака присутствует. Какое то все это единое целое эти циклы гравюр Рабле-Бальзак.

А если после Рабле у вас появиться Доре Бальзак, Геракл (первая работа Доре) и История святой Руси, то кайф.


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2021 г. 22:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

Разрешите уточнить какие издания вы используете для составления цикла иллюстраций Доре — Рабле, что вы розыскали, чтоб добавить к этому?

Основным 1873, добивки 1854, английское путанное, но именно из него взят 1 вариант гравюры с креслом,
https://archive.org/details/worksofrabela...
Иллюстрации разные не настолько, чтобы это было интересно, это разница граверов, а не Доре.
Единственная которая именно Доре по другому нарисована, взята как вариант.
Бальзака Доре оставим для отдельного издания, в дальних планах есть.
И опять чуть не забыл, буквицы из 1873, в других их нет.
А интересность издания будет благодаря естественному, более крупному размеру мелких гравюр, некоторые из-за уменьшения у ВН вообще практически неразличимы.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 июня 2021 г. 23:27  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO я еще заметил, что относительные размеры у гравюр в изданиях разные. Т.е. при издании гравюр нет смысла соблюдать относительные размеры. Лучше гравюры эти побольше делать, чтоб детализацию не терять, не обращая внимания на соотношения одной гравюры к другой.


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2021 г. 23:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

Лучше гравюры эти побольше делать

Так мы так и поступим, в разумных пределах.
Выбрал буквицы, 21 латинская, а фонов 33, используем все, кстати ВН как минимум три своих подпихнула В,Г и Ж(в смысле фона)
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 26 июня 2021 г. 08:55  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемый SZKEO!
Не находятся ли в поле Вашего зрения книги Захер-Мазоха (кроме заявленного «Еврейские сказки»), «Венера в мехах» и «Демонические женщины»? Хорошая бы получилась бы книга.


активист

Ссылка на сообщение 26 июня 2021 г. 10:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

цитата mvit

В одной из энциклопедий в статье о Рабле была помещена гравюра Доре, где изображена библиотека и люди поднимаются по лестницам к книжным полкам. В издании от ВН такой нет. Вам она не попадалась?

Пока нет, а точно это Доре к Рабле? Если Доре — то попробую найти

Извините, по всей видимости, это ложное воспоминание. В статье о Рабле этой гравюры нет.


активист

Ссылка на сообщение 26 июня 2021 г. 10:12  
цитировать   |    [  ] 
Печатать на лакскриме будете? В Рабле по сравнению с Мюнхгаузеном много деталей — не испортятся ли гравюры на рыхлой бумаге?


философ

Ссылка на сообщение 26 июня 2021 г. 12:40  
цитировать   |    [  ] 
Присоединяюсь к вопросу о бумаге. Может сделать Рабле на ханне? И ( хоть почти наверняка нет) увеличенным форматом — чтобы гравюры не ужимать и кегль заодно можно увеличить? Я думаю, что Рабле вполне заслуживает хорошего издания. Хоть Вита и стоит давно на полке, но с удовольствием возьму ваше издание, только в хорошем переплете. Кстати, на wb неплохие скидки на них)


философ

Ссылка на сообщение 26 июня 2021 г. 16:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischik73

Не находятся ли в поле Вашего зрения книги Захер-Мазоха (кроме заявленного «Еврейские сказки»), «Венера в мехах» и «Демонические женщины»? Хорошая бы получилась бы книга.

Нет, причин несколько, в последнее время пытаемся без явной сочетаемости не объединять. Венера в мехах скорее ухудшит продажи Еврейских сказок, иллюстрации не сочетаются и надо за 750евро оригинал покупать, в сети очень низкое качество,
https://gutenberg.org/files/56156/56156-h...
и серьезно задержим выпуск, сейчас складывается странная ситуация , не успеваем освоить поступающие деньги, нужно быстро увеличивать количество новых книг, перевод из мягких ИК и малой серии уже проверенных в продаже книг — это для нас сейчас самый приемлемый вариант.
Возможно выпустим потом отдельно, а сейчас только переиздадим уже в БМЛ "Еврейские сказки"
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 26 июня 2021 г. 16:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата mvit

Извините, по всей видимости, это ложное воспоминание. В статье о Рабле этой гравюры нет.

Польза от сообщения была огромная, не полез бы я искать и проверять на всякий случай Бальзака, остались бы неправильные иллюстрации, которые подпихнули англичане, они еще и подписи из Рабле добавили, чем окончательно запутали и создали видимость достоверности.
Лишнее подтверждение, любое, даже ошибочное сообщение на форуме — может принести вполне ощутимую пользу.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 26 июня 2021 г. 16:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата mvit

Печатать на лакскриме будете? В Рабле по сравнению с Мюнхгаузеном много деталей — не испортятся ли гравюры на рыхлой бумаге?

цитата Книголюб666

Присоединяюсь к вопросу о бумаге. Может сделать Рабле на ханне? И ( хоть почти наверняка нет) увеличенным форматом — чтобы гравюры не ужимать и кегль заодно можно увеличить? Я думаю, что Рабле вполне заслуживает хорошего издания. Хоть Вита и стоит давно на полке, но с удовольствием возьму ваше издание, только в хорошем переплете. Кстати, на wb неплохие скидки на них)

Судя по подводным сценам в Мюнхгаузене, бумага выдержит, для печати без муара используем стохастику и файлы даем типографии в четкости(разрешении) в четыре раза лучшем, чем для обычных цветных на меловке.
И не помню писал или только в голове идея оформилась именно из-за уменьшения размеров гравюр Доре, на следующий год убедить учредителя на дополнительную серию в формате оригиналов книг источников, не очень большим тиражом, обложка из тряпочки или искусственной кожи, на ханне.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 июня 2021 г. 17:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

следующий год убедить учредителя на дополнительную серию в формате оригиналов книг источников, не очень большим тиражом, обложка из тряпочки или искусственной кожи, на ханне


Вот это уже было бы чудесно...
Страницы: 123...164165166167168...283128322833    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх