Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


авторитет

Ссылка на сообщение 6 апреля 2021 г. 18:07  
цитировать   |    [  ] 
"Русские сказки" с Билибиным уже купил кто-то?
Поделитесь впечатлениями, пжл


философ

Ссылка на сообщение 7 апреля 2021 г. 02:24  
цитировать   |    [  ] 
Подскажите а что не так с Мертвыми душами с иллюстрациями? Книжку получил, бегло полистал... в глаза бросились только что-то вроде "сетки" на каких-то картинках (чередование темных и светлых пятен). Это имелось ввиду? Непропечатка какая-то?
Старый вариант никто не продает, с ревизором?:)


новичок

Ссылка на сообщение 8 апреля 2021 г. 22:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата fenix_2020

Это имелось ввиду?

Да, именно в этом брак.
Причина его описана представителем изд-ва в «вопросах-ответах» на странице товара в WB.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 апреля 2021 г. 14:03  
цитировать   |    [  ] 
Спросил про книгу Герберта Уэллса — интересовал иллюстратор, представитель издательства дал развернутый ответ. Может кому интересно будет)

Уэллс Жюль Верн и Мопассан с ч/б иллюстрациями, бумага Лакс Крим, Война миров повторяем ИК Иллюстрации Энрике Алвима Корреа Перевод по изданию «Мир приключений» приложения к журналу «Природа и люди» Человек невидимка повторяем ИК Иллюстрации Луиса Стримпла Перевод Н. А. Мурахиной Машина времени Иллюстрации Джеймс МакКоннелл, Перевод Ксении Морозовой , Остров доктора Моро Перевод Ксении Морозовой илл анонимного художника к изданию Сойкина Путешествие к центру Земли повторяем ИК Иллюстрации Эдуарда Риу перевод Н. А. Егорова, 80 дней илл Альфонс де Невилль, Леон Бенетт. анонимный перевод Журнал «Русский Вестник», Москва, № 11—12 (1872), № 1 (1873) 15 летний капитан перевод Н. А. Егорова, илл Мейер. Иллюстрации к Жюлю верну повторяют первые иллюстрированные издания в серии «Необыкновенные путешествия» (фр. Voyages extraordinaires) Мопассан Пышка, Жизнь, Милый друг. Милый друг повторяем перевод и иллюстрации маленькой БМЛ,переводы Мопассана берем из Мопассан Г. де Полное собрание сочинений / Гюи де Мопассан ; Новые пер. с послед. (юбил.) изд. Александры Чеботаревской, З. Венгеровой, Сергея Городецкого [и др.]. Т. 1-30. — Санкт-Петербург : Шиповник, [1910]-[1916]. Вдпнном случае Пышка перевод Городецкого, Милый друг и Жизнь Чеботаревской. иллюстрации Фердинанда Бака идр фр художников к полному иллюстрированному изданию Ги де Мопассана. Поль Оллендорф, Париж, начало 20 века.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 апреля 2021 г. 20:04  
цитировать   |    [  ] 
Еще раз на тему опечаток.
В.Скотт — Айвенго (цифровая книга, в бумаге нет ее у меня)

:-D:-D:-D
О чем думал корректор (если он конечно у них есть)
А я ведь машинально и воспринял это как написано. Первая мысль: ну и шалун этот Скотт, наш Вальтер. Вторая мысль: нет, что-то тут не так.... полез смотреть как в нормальной книге это выглядит...
З.Ы. В оригинале не "под", а "на"..............


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2021 г. 20:13  
цитировать   |    [  ] 
DenyK Опечатка — пасхалка))
–––
Не учите папу любить маму.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 апреля 2021 г. 20:44  
цитировать   |    [  ] 
В розовом классическом 20-томнике разумеется "на" вместо "под", а вот в электронике по всем библиотекам перевод Бекетовой косой распознаватель сделал таким вот внезапно игривым. Ну и корректору моё почтение
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 апреля 2021 г. 21:17  
цитировать   |    [  ] 
Действительно, в части текстов в электронке на просторах сети — "под" (но не во всех!).
Отсюда вывод — СЗКЭО берет пиратские тексты из сети, не удосуживаясь их даже вычитать??


новичок

Ссылка на сообщение 9 апреля 2021 г. 21:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата DenyK

тексты из сети, не удосуживаясь их даже вычитать??

Только что сравнил текст их Конфуция. Переводы Васильева и Попова полностью (со всеми ошибками) повторяют текст книги «Мудрость Конфуция» от ОЛМА Медиа Групп, 2010. Мда, ни о какой вычитке и речи нет.
Приведу скриншоты из своей таблицы с 710 правками.
Примерно так я отредактировал почти весь текст.
Ну и примечания ужасно скудны. Хотя бы так сделать они не в состоянии. Второй скриншот.


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2021 г. 21:53  
цитировать   |    [  ] 
Пётр I вышел с ч/б иллюстрациями. Изначально часть из них была тонирована. Видимо решили что в данном случае это мелочь и лучше удешевить печать, отказавшись от меловки и соответственно от цвета.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 апреля 2021 г. 22:51  
цитировать   |    [  ] 
А сколько там иллюстраций Билибина, не подскажете?


новичок

Ссылка на сообщение 10 апреля 2021 г. 00:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата Natasha_Belka

"Русские сказки" с Билибиным уже купил кто-то?
Поделитесь впечатлениями, пжл

Книга стандартного для этой серии формата, 280 страниц матовой мелованной бумаги, шрифт средний, комфортный для чтения, но детям, возможно, будет читать не вполне удобно.
Печать иллюстраций очень качественная, в основном цветные, также есть черно-белые.
17 сказок и 6 былин.

Ну и, конечно же...

На обложке: "Свыше ста пятидесяти иллюстраций И. Я. Билибина к восемнадцати сказкам и шести былинам"
В аннотации: "...семнадцать русских народных сказок, шесть былин и более девяноста великолепных иллюстраций."
На задней обложке: "...отправляется в за жар-птицей..."

Прочли пока что полторы сказки, полагаю, интересные открытия еще будут. )

На WB 483 рубля, в изд-ве 480.

Кстати, что касательно покупки книг СЗКЭО — некоторые из них продаются на Я-Маркете по очень странным ценам.
К примеру, Диккенс и Гулливер стоят 220.
Посмотрите, возможно, кто-нибудь найдет себе что-нибудь.


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2021 г. 00:20  
цитировать   |    [  ] 
Авантюрист
Если не считать буквицы и редкие заставки, то где-то 50-60 иллюстраций (полностраничных, на треть страницы и совсем уж мелких).


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2021 г. 00:25  
цитировать   |    [  ] 
Жаль, что от цвета отказались. По-моему, тот вариант был посимпатичнее.


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2021 г. 02:41  
цитировать   |    [  ] 
А у нас тут представителей издательства же нет?


авторитет

Ссылка на сообщение 10 апреля 2021 г. 08:46  
цитировать   |    [  ] 
fenix_2020 , представитель издательства практически сразу отвечает на все вопросы в WB) Я ему уже сказал что создали тему в FL, ответил что со временем обсуждения будут созданы на официальном сайте издательства.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 апреля 2021 г. 09:29  
цитировать   |    [  ] 
MaxDementjev большое спасибо за ответ


авторитет

Ссылка на сообщение 10 апреля 2021 г. 10:00  
цитировать   |    [  ] 
Читаю дальше Айвенго. Все опечатки 1 в 1 с текстом, гуляющим по сети много лет.
Действительно, ни о какой вычитке даже и речи у издательства не было.
Почему я в первую очередь никогда не любил электронные тексты? Из-за массы опечаток. Но читая их, если уж сильно приспичит, можно и самому исправить и оставить в своей электронной библиотеке отредактированный текст.
СЗКЭО же нам впаривает то же самое в бумаге. Где гарантия, что кроме опечаток там нет еще и какой-нибудь отсебятины???


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2021 г. 12:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата DenyK


Читаю дальше Айвенго. Все опечатки 1 в 1 с текстом, гуляющим по сети много лет.
Действительно, ни о какой вычитке даже и речи у издательства не было.
Почему я в первую очередь никогда не любил электронные тексты? Из-за массы опечаток. Но читая их, если уж сильно приспичит, можно и самому исправить и оставить в своей электронной библиотеке отредактированный текст.
СЗКЭО же нам впаривает то же самое в бумаге. Где гарантия, что кроме опечаток там нет еще и какой-нибудь отсебятины???

Гарантий нет, серия была подготовлена фрилансерами, в целом продажи с нормальной прибылью не устроили, серию закрыли, то что хорошо продавалось перерабатываем и выпустим в БМЛ. Всем привет и спасибо за неравнодушные обсуждения, представитель издательства Александр
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2021 г. 12:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата wespenord


fenix_2020 , представитель издательства практически сразу отвечает на все вопросы в WB) Я ему уже сказал что создали тему в FL, ответил что со временем обсуждения будут созданы на официальном сайте издательства.

Сейчас все мои силы брошены на Вайлдберриз, WB+Озон дают реальную экономическую возможность для развития серии и издательства (тиражи от 3000 до 10 000 и допечатки,с первых тиражей с учетом наших цен прибыли нет), сайт не будем ни развивать ни закрывать, по крайней мере пока.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.
Страницы: 123...7891011...283928402841    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх