автор |
сообщение |
drogozin
миротворец
|
19 марта 2012 г. 20:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Все мы знаем Стивена Кинга. Его имя не нуждается в представлении. Творчество данного автора обсуждается в профильной теме. Переводы произведений писателя — большая и широко обсуждаемая тема, которая занимала очень много места в основной ветке по Кингу, иногда вытесняя собственно обсуждение творчества. Исходя из этих соображений и была создана данная тема, где можно спокойно обсуждать переводы. --- Полезные ссылки: Информация по неполным русскоязычным переводам произведений С. Кинга
сообщение модератора Тема находится в усиленном режиме модерации, в теме запрещаются личные выпады против оппонентов.
|
––– ...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад. |
|
|
|
penelope
авторитет
|
|
Олег Рудавин
новичок
|
23 октября 2020 г. 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Victor31 Олег Рудавин, интересно бы было узнать из первых рук об истории тех первых переводов. Поделитесь, пожалуйста.
Что именно вы хотите узнать?
цитата leha84 Олег Рудавин а сборник "Команда скелетов" вы полностью переводили, это уже издательство выкинуло два рассказа?
Целиком, рассказы не понравились редактору, было решено добавить их в другой отдельный том, который не вышел. Первый рассказ у меня назывался "Молоко по утрам", второй уже не помню.
|
|
|
Victor31
философ
|
23 октября 2020 г. 14:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Олег Рудавин Что именно вы хотите узнать?
Например, согласны ли Вы с точкой зрения, что АСТ пришел на целину в 1995 г.? До этого были только пиратство и непрофессионализм, а потом всё расцвело? Такая точка зрения вроде бы просматривается в некоторых интервью.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
24 октября 2020 г. 07:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Собственно, только два переводчика занимаются творчеством Стивена Кинга на протяжении достаточно длительного времени (с 90-х годов прошлого века), Татьяна Покидаева и я. Татьяна больше отвлекалась в начале нашего века, но тем не менее). Насчет полного непрофессионализма — утверждение неправильное. И негоже свое мнение выдавать за чужое. Первые три тома "Темной башни" созданы до поворота АСТ к Мастеру, и издаются до сих пор. Фэны приведут другие примеры. АСТ грамотно отсеяло плохие переводы и заказало новые. Хорошие остались. А насчет пиратства — да. Только АСТ ввело отношения со Стивеном КИнгом в правовое русло.
|
|
|
Victor31
философ
|
24 октября 2020 г. 08:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер Насчет полного непрофессионализма — утверждение неправильное. И негоже свое мнение выдавать за чужое.
О переводах и переводчиках до прихода Вебера вы буквально сказали: "не пойми кто, не пойми что". И всё. Не было названо ни одной фамилии. Кроме "Вебер", конечно. Также было сказано, что Вебер до прихода к Кингу Кинга не читал.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
bosch78
авторитет
|
|
Олег Рудавин
новичок
|
25 октября 2020 г. 23:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Victor31 На такой ответ вам меня натолкнуло обсуждение. Есть старая японская поговорка: "Не совершай ошибки ремесленника, который хвастается двадцатью годами опыта, когда на самом деле у него всего лишь один год, в который он ничему и не научился, и который повторяется двадцать раз".
|
|
|
Kapatoha
философ
|
28 октября 2020 г. 01:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ребята, всем доброго времени суток! Подскажите пожалуйста, вчера сфоткал в спешке книгу "Бессонница" и уехал с концами, а там ISBN такой, что нет в базе, а именно 5-237-01576-Х. Товарищ Лайвлиб пишет, что это перевод Сарнова ещё и в мягкой обложке, а он у меня в твёрдой. Если кому интересно, вот!
|
––– Книги – лучшее оружие в мире. |
|
|
intuicia
магистр
|
28 октября 2020 г. 10:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kapatoha Ребята, всем доброго времени суток! Подскажите пожалуйста, вчера сфоткал в спешке книгу "Бессонница" и уехал с концами, а там ISBN такой, что нет в базе, а именно 5-237-01576-Х. Товарищ Лайвлиб пишет, что это перевод Сарнова ещё и в мягкой обложке, а он у меня в твёрдой. Если кому интересно, вот!
Судя по всему это доптираж 2008г вот этого издания Вот тут есть еще немного информации
|
|
|
Kapatoha
философ
|
|
denbrough
активист
|
|
Kapatoha
философ
|
|
denbrough
активист
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
30 октября 2020 г. 07:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Давайте еще журнал "Иностранная литература" вспомним с "Мертвой зоной". Там тоже с правами все было хорошо. Единичные случаи, и это, надеюсь, должно быть понятно. И только издательства АСТ подошло к вопросу системно.
|
|
|
heleknar
миротворец
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
31 октября 2020 г. 07:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сейчас речь об авторском праве. И какой перевод — значения не имеет. Неужели это Вам нужно объяснять? А сам факт публикации... Так народ хавал. Еще и восторгался. Скажем, жутким переводом "Оно". А новый перевод — это деньги. Зачем монополисту их тратить, если можно не тратить? Нужно благодарить Науменко, который постоянно доказывал вышестоящему и распоряжающемуся деньгами руководству, что Стивен Кинг должен выходить в хороших переводах.
|
|
|
penelope
авторитет
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
1 ноября 2020 г. 07:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Очень даже удалось. По мнению огромного большинства читателей. Но на всех не угодишь. Для таких вариантов два. Первый — учить язык и читать в оригинале. Переводчик — он всегда лишний. Второй — самому переводить и издавать книги для себя любимого. Так делают, и я знаю, кто.
|
|
|
navor2008
новичок
|
4 ноября 2020 г. 00:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kapatoha Товарищ Лайвлиб пишет, что это перевод Сарнова ещё и в мягкой обложке, а он у меня в твёрдой.
Авторитетно заявляю, что ориентироваться на лайвлиб ни в коем случае нельзя. Там нет чёткого руководства и информацию о книгах может редактировать любой пользователь. Лучше посмотреть на ФантЛабе (хотя даже там часто встречаются ошибки).
|
|
|
Kapatoha
философ
|
4 ноября 2020 г. 10:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата navor2008 Лучше посмотреть на ФантЛабе
У меня почти 10 лет "стажа" на Фантлабе, думаете, я не смотрел? P.S. Да, если делать поиск ISBN, то моё издание вообще не выдаёт, а так как глянуть в книгу нет возможности, то я в данном случае верю intuicia.
|
––– Книги – лучшее оружие в мире. |
|
|