автор |
сообщение |
gersim_al
активист
|
4 апреля 2020 г. 23:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
| Издательство: М.: Престиж Бук, 2019 год, Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 560 стр. ISBN: 978-5-4459-0048-1 Серия: Ретро библиотека приключений и научной фантастики Комментарий: Том 1 |
|
Мало того, что томик очень сильно на любителя, так еще и опечаток полно (как я понимаю, на стадии подготовки макета) Вот, некоторые:
|
|
|
Pirx
миродержец
|
|
Walles
гранд-мастер
|
5 апреля 2020 г. 01:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gersim_al так еще и опечаток полно
Ну, этого дела при желании можно много найти.
|
––– When you've lost your way through trying to catch the wind |
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
Karavaev
авторитет
|
5 апреля 2020 г. 10:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pirx Особенно первый кадр
ну, на первом кадре не опечатка я подозреваю тупо смешались два варианта текста, косяк редактора, а не корректора
|
|
|
Pirx
миродержец
|
5 апреля 2020 г. 11:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev косяк редактора, а не корректора
Так и я о чём. Серьёзный ляп, а не банальная опечатка.
|
––– a million bright ambassadors of morning |
|
|
Walles
гранд-мастер
|
5 апреля 2020 г. 11:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Walles Ну, этого дела при желании можно много найти.
В той же книжке есть еще прикольные недосмоторы. см. (1) — во втором подчеркнутом предложении пропущена частица "не". Из -за чего получается комичная ситуация -один товарищ говорит — "повесят!", а его оппонент вместо отрицания говорит то же самое — "нет, повесят!" см. (2) — здесь вообще перестановка букв сразу бросается в глаза, причем то же слово сантиметром выше написано абсолютно правильно см. (3), (4) — такие опечатки вообще обожаю, это когда редакция не может определиться, как же правильно написать буржуйскую фамилию в кириллице. Сначала "Cенклер", а через пяток страниц все таки "Сэнклер"
|
––– When you've lost your way through trying to catch the wind |
|
|
k2007
миротворец
|
5 апреля 2020 г. 11:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev я подозреваю тупо смешались два варианта текста, косяк редактора, а не корректора
я примерно такую же историю встреча в одной книге Бушкова. Мне кажется, это авторская редакция, которую автор не вычитывал, и потом внимания никто не обратил
|
––– и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек... |
|
|
Karavaev
авторитет
|
5 апреля 2020 г. 12:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 Мне кажется, это авторская редакция, которую автор не вычитывал, и потом внимания никто не обратил запросто но всё равно редактор должен такие вещи чистить
|
|
|
k2007
миротворец
|
5 апреля 2020 г. 12:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev но всё равно редактор должен такие вещи чистить
это если он был в принципе
|
––– и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек... |
|
|
gersim_al
активист
|
|
gersim_al
активист
|
|
Алексей121
миротворец
|
23 апреля 2020 г. 15:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Леви Тидхар "Усама". Не то что бы критично, скорее обидный недосмотр. По тексту разбросаны цифры, скорее всего, потерявшиеся сноски. Иногда они не нужны, а иногда были бы полезны.
|
|
|
Sartori
философ
|
23 апреля 2020 г. 17:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Алексей121 Да, должны были быть сноски переводчика и редактора, которые потерялись при верстке. При этом в оставшихся сносках номера сохранили правильный порядок.
|
––– All prayers to Thylacine
|
|
|
Green_Bear
миродержец
|
23 апреля 2020 г. 17:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sartori Да, должны были быть сноски переводчика и редактора, которые потерялись при верстке. При этом в оставшихся сносках номера сохранили правильный порядок.
А выложить на Фантлабе в виде статьи в АК возможно? Или в электронной версии все есть?
|
––– Следующие рецензии в АК: Паркер, Дукай, Уоттс, Савощик, Ффорде |
|
|
Sartori
философ
|
23 апреля 2020 г. 22:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Green_Bear У некоторых сносок сомнительная ценность. Тем более, пропало несколько штук, как видно из скриншотов. Т.е. например, в оригинале глава называется Usamaverse, а переводчик переводит как "Усамена" и в сноске дает пояснение, что это новообразование Усама+ойкумена.
|
––– All prayers to Thylacine
|
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
Pirx
миродержец
|
|
drugndrug
миродержец
|
|