Русская фантастика


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Русская фантастика»

Русская фантастика

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 25 января 2020 г. 20:35  
цитировать   |    [  ] 
Меня давно занимал вопрос почему падает интерес к научной фантастике и пришёл к выводу что это связано с общим падением интереса к точным и техническим наукам ... отличить реальность от выдумки можно только если знаешь законы природы ... а поскольку большинство эти законы не знают то и не отличают НФ от фэнтези. Ну а дальше "спрос рождает предложение" ... причём это не специфика России ... тоже самое и на Западе ... многие мои бывшие ученики бросили физику и пошли в программирование ... теперь они миллионеры а пара мультимиллионеры и занимают большие посты ... так работает бизнес Google и Facebook ... при встрече они говорят что денег им хватает но вот хотелось бы снова заняться физикой а тупая работа им надоела ... но реальность к сожалению неумолима ... :))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 января 2020 г. 23:39  
цитировать   |    [  ] 
Очень порадовал Михаил Харитонов своим циклом «Золотой Ключ, или Похождения Буратины», самое лучшее мною прочитанное после Эдуарда Веркина, Михаила Успенского,Андрея Лазарчука за последние годы из русской фантастики.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 января 2020 г. 08:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата тук-тук

Было бы замечательно, если кроме фамилий ещё писали бы, что в фантастике этих авторов русского.

Язык.
–––
Был так болтлив, что уставали пальцы...


новичок

Ссылка на сообщение 26 января 2020 г. 12:03  
цитировать   |    [  ] 
Надо же, всегда считал, что нет таких, кто интересуется фантастикой ради языка (особой складности и красивостей всяких, как я понял). Но каких только людей не бывает.


новичок

Ссылка на сообщение 26 января 2020 г. 14:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата anagor1

Без движухи получится иной жанр в изначальном смысле этого слова: эссе какое-нибудь.


Значит, я пишу эссе...


новичок

Ссылка на сообщение 26 января 2020 г. 14:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sprinsky

В общем, кое-что есть достойное, правда для поиска приходится мониторить всё что можно — и электронные издания и микротиражников.

А что, фантастика у нас рассматривается только в чисто мужском исполнении...женщины вроде как не достойны внимания?


философ

Ссылка на сообщение 26 января 2020 г. 16:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата Svetlana Savinyh

женщины вроде как не достойны внимания?
В смысле НФ и в порядке убывания научности из авторов 2000-х: Клещенко, Громыко, Хаецкая.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 января 2020 г. 22:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата тук-тук

Надо же, всегда считал, что нет таких, кто интересуется фантастикой ради языка

Может, в такой формулировке и нет. Но среди тех, кто читает фантастику, и особенно кто её рецензирует, немало людей, которым важен хороший русский язык. Наряду с другими составляющими, конечно.
Я, однако, имел в виду другое. "Русская фантастика" — это фантастика, написанная на русском языке. Национальность автора не важна, важно именно владение языком как родным, то есть принадлежность к его носителям.
К сожалению, в отношении существенной части не только написанной, но даже опубликованной под русскими фамилиями фантастики складывается впечатление, что авторы носителями языка не являются: ну не может же человек, с детства говорящий по-русски, настолько коряво писать.
–––
Был так болтлив, что уставали пальцы...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 января 2020 г. 23:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Svetlana Savinyh

женщины вроде как не достойны внимания?

Настоящая женская проза в хорошем смысле этого слова — то есть, не "дамская", а именно женская, с характерным вниманием к чувственности, к психологическим деталям, от внимания мужчин ускользающим — это бывает прекрасно! Сходу назову десяток женских имен, книги под которым мне нравятся больше тех же Олдей: Галина, Онойко, Осояну, Дубинянская, Богатырева ("Кадын" великолепен просто!), М.Петросян, Н.Абгарян (" С неба упали три яблока" — шедевр!), К.А.Терина, Рэйн, Раткевич, Дворецкая, Батхен, Коростылева, Парфенова, Зонис, Трускиновская... уже больше десяти...
–––
Был так болтлив, что уставали пальцы...


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2020 г. 00:03  
цитировать   |    [  ] 
Под "русской фантастикой" понимается русская нициональная фантастика. Есть термин "русскоязычная" литература, куда относят авторов не русских, но пишущих на ру ском языке. Например, Чингиз Айтматов писал на русском и киргизском языках, но русским писателем он не являлся. Это же значение имеет и термин "англоязычная" литература. Не все англоязычные писатели, естественно англичане. Не говоря уже об американцам.
Русская литература пишется русскими по национальности авторами, отражающими национальные традиции и менталитет.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2020 г. 00:10  
цитировать   |    [  ] 
sanhose Полностью согласен с тем, что собственно научной фантастики в советском значении термина сейчас нет.
Но сейчас есть ещё худший сценарий. В 90-е годы рынок заполнила переводная фантастика. Причём в подавляющем большинстве любительские графоманские переводы в графоманских изданиях. На этой макулатуре выросло целое поколение постсоветских любителей фантастики, которые считают, что то, что они читали в школе и есть настоящая фантастика. Из этого графоманского поколения появились свои графоманы-"писатели", которые реально считают себя не графоманами, а настоящими писателями. Есть и графоманы-критики, которые даже премии организуют, графоманы-художники и графоманы-издатели.
Литературные и научные редакторы вымерли, как вид. Даже корректоров уже нет. Подожерие очень печально. Не удивительно, что интерес к новым авторам и книгам упал почти до нуля.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 января 2020 г. 04:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата шерлок

Не удивительно, что интерес к новым авторам и книгам упал почти до нуля.
Не совсем согласен, качество конечно сильно упало, но есть вполне достойные современные авторы. Веркин, Лукьяненко, Елизаров и другие, мало, но они есть.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 января 2020 г. 08:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата шерлок

Но сейчас есть ещё худший сценарий. В 90-е годы рынок заполнила переводная фантастика. Причём в подавляющем большинстве любительские графоманские переводы в графоманских изданиях. На этой макулатуре выросло целое поколение постсоветских любителей фантастики, которые считают, что то, что они читали в школе и есть настоящая фантастика. Из этого графоманского поколения появились свои графоманы-"писатели", которые реально считают себя не графоманами, а настоящими писателями.


Это ложный сценарий, я его не раз слышал от некоторых теоретиков фантастиковедения, сценарий привлекателен, ибо дает простой, лёгкий ответ отчего это вдруг писатели пишут слабо. Период когда переводная фантастика заполнила рынок был кратким, не более 10 лет (1990-1998), уже с 1996 русская фантастика и по тиражам, и по наименованиям стала догонять переводную литературу, сравнялась с иностранной литературой, и примерно с 2001 окончательно обогнала ее и по количеству наименований в год, и по тиражам. Там просто не успело сформироваться поколение. Кроме того, плохие переводы иностранной фантастики печатались мизерными тиражами, на периферии. Возьмем наиболее тиражируемые романы англо-американской фантастики, популярные в первой половине 1990х. "Дюна" Герберта. Вышла в прекрасном переводе Соколова, которого трудно обвинить в графомании и незнании русского языка. Чуть ранее вышла так называемая "малиновая "Дюна", но она и исчезла, не повлияв на формирование вкусов. Роберт Хайнлайн — печатали его много, обильно, сотнями тысяч экземпляров, в разных издательствах — и переводчики делали его очень хорошие. Янтарные хроники Желязны — сразу пришли в переводе М.Гилинского. Разве это плохой переводчик, разве это плохой руссий язык в первых книгах Амбера? Фантастику переводили Лапицкий, Сарнов, Корженевский, Баканов, Абрамов — это мастера слова, таких писателей еще поискать надо. А всякие псевдо-Нортон "Чумная планета" и лже-Сильверберг "Вселенские каннибалы" — всё это и тогда проходило мизерными тиражами, на окраине лотка. Маргиналии не влияют на мейнстрим. Испортили ли они вкус кому-либо? Сомневаюсь. На одну дрянную книжку приходилось десять хороших.

Если кто и портил вкус будущим писателям, так это издательство Молодая гвардия, печатая скучнейшую дрянь с 1974 года в своих сериях БСФ и "Фантастика". В 1970-е, 1980-е, когда читать было абсолютно нечего, и приходилось от сенсорного голода читать даже советскую графоманию, вот тогда и сформировался у людей, стремящихся "тоже стать писателями" отвратительный вкус. Ибо условно в 1985 году у тебя нет выбора что читать, ты уже целый месяц ничего из фантастики не читал, вот попалась книга 1950 мохнатого года, фантастика написано на титуле, и давишься условным Немцовым в 600 страниц. Ну если Де Спиллера напечатали — значит вот так и надо? Период 1974-1990 больше чем 1990-98, и он-то сформировал тех писателей, которые сразу же, в самом начале кооперативного книгоиздания, стали вываливать рукописи, написанные в предыдущие годы — Эрнст Малышев как яркий пример такой графомании, первые книги вышли в 1988, а не в 1998! Просто стало технически возможным напечатать что угодно — а плохо писали люди всегда, вне зависимости от того что и как они читали. Так что это не проблема "плохие переводы заполнили рынок и испортили подрастающее поколение", это проблема глобальнее, для всех стран и поколений, она в том что люди — не писатели, настоящих писателей мало, вне зависимости от количества издаваемых в стране книг. Количество дает широту спектра вкусов, и можно развиваться в любом направлении, не только в узких заданных рамках, вот этим и хороша ситуация изобилия выбора — никто не отсекает странные ростки, там тоже могут быть свои гении и шедевры.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2020 г. 10:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата тук-тук

Надо же, всегда считал, что нет таких, кто интересуется фантастикой ради языка (особой складности и красивостей всяких, как я понял).

Ну вот у Олди например визитная карточка — именно стиль. Впрочем, если Вы предпочитаете корявые тексты — это сугубо Ваша проблема.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миротворец

Ссылка на сообщение 27 января 2020 г. 10:49  
цитировать   |    [  ] 
"Вам шашечки или ехать?"

цитата Мух

у Олди например визитная карточка — именно стиль
Ну, в какой-то мере да. Но чего бы это стоило, не будь приложено к интересным сюжетам и идеям?


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2020 г. 10:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата technocrator

Но чего бы это стоило, не будь приложено к интересным сюжетам и идеям?

Согласен. Но любую идею надо еще донести до читателя — по возможности ярко. Вот, кстати, в части стилистики какой-то общей тенденции в нашей фантастике отловить не могу. С одной стороны, масса книг, написанных по принципу "чем хуже, тем лучше", с другой — среди вменяемых стилистов сейчас не только старая школа фигурирует.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


новичок

Ссылка на сообщение 27 января 2020 г. 11:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата anagor1

Настоящая женская проза в хорошем смысле этого слова — то есть, не "дамская", а именно женская, с характерным вниманием к чувственности, к психологическим деталям, от внимания мужчин ускользающим

Вот как раз это я и не люблю и почти не использую в своих произведениях. Для меня важнее идея и смысл поставленной проблемы, пути её решения, если психология, то только на уровне контактов с тем, что отлично от обыденного восприятия людей.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 января 2020 г. 13:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

это проблема глобальнее, для всех стран и поколений, она в том что люди — не писатели, настоящих писателей мало, вне зависимости от количества издаваемых в стране книг. Количество дает широту спектра вкусов, и можно развиваться в любом направлении, не только в узких заданных рамках, вот этим и хороша ситуация изобилия выбора — никто не отсекает странные ростки, там тоже могут быть свои гении и шедевры.

Совершенно верно! Хороших писателей меньше не стало, но стало больше плохих, так как были разрушены многие барьеры, мешающие их публикации. Однако, никто никого не заставляет читать всё. Выбор — это всегда хорошо!
Тем более понятие "вкус" весьма субъективно. Рассуждения про "хороший" вкус и "плохой" попахивают снобизьмом. Есть разные вкусы. И это нормально.
Взять тех же Олдей. Да, выпирает стиль. Но на мой вкус — он "избыточный". (Избыточностью стиля страдает обычно боллитра, но вот и в фантастику она проникла.) Конечно, они умеют пользоваться русским языком (у Ладыженского к тому же неплохие стихи). Но делают это чересчур нарочито. Да, в их книгах есть мысль, идея. Но чисто "идейная" литература интересна лет до 30. К тому же авторские идеи должны же как-то соответствовать моим, иначе я их не пойму или отвергну, и вместо удовольствия книга доставит раздражение. И в итоге, признавая их уровень мастерства, в свою личную "коллекцию" я занес ровно один роман Олдей: "Герой должен быть один".
Что касается Лукьяненко, то в свое время он вправду был светлым пятном на фоне кромешной попсы, однако в некий момент решил, что "поэт в России больше чем поэт" относится к нему лично и буквально, после чего читать его стало... гораздо труднее, и в то же время появилось немало авторов более высокого уровня... И сегодня "Черновик" или там "Пограничье" — это мягко, говоря, весьма средненько на уровне того, что есть.
–––
Был так болтлив, что уставали пальцы...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 января 2020 г. 13:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата шерлок

Под "русской фантастикой" понимается русская нициональная фантастика.

Это ваше понимание. Отдающее, имхо, национализмом. И очень сильно, увы, сокращающее объем понятия. Валентинов (Шмалько), Дяченки, Аренев, Дубинянская, Золотько и другие хорошие украинские авторы — выпадают точно. Шефнер, Гелприн, Каганов, Трускиновская, Раткевич, Быков и многие другие — тоже.
А у тех, кто кажется "русскими", может, кровь на ДНК проверить? Вдруг там еврейские гены...

Вспомнилась грустная шутка: "Русское поле" — Музыка Яна Френкеля, стихи Инны Гофф, исполняет Иосиф Кобзон.
–––
Был так болтлив, что уставали пальцы...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 января 2020 г. 17:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

Испортили ли они вкус кому-либо? Сомневаюсь. На одну дрянную книжку приходилось десять хороших.

Ой-ли? Именно такая пропорция — 1:10? Для примера Вы берёте знаковые фамилии — Соколов,Корженевский,Баканов...А как же вал, когда не самых известных авторов переводили не шибко талантливые переводчики (а то и вовсе неуказанные). Кто-тоже всё это читал?
Или не читал? Ведь со второй частью Вашего поста согласен почти на все сто, но...Я помню и Де Спиллера, и Э.Малышева, притом что я их не читал, а лишь попробовал,как то тухлое яйцо,которое не стоит доедать до конца.
Так что больше портит вкус — то, что тухло изначально, или тот вал, который ты потребил прежде, чем почувствовал вкус (если почувствовал)?
Страницы: 123...1213141516...303132    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Русская фантастика»

 
  Новое сообщение по теме «Русская фантастика»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх