автор |
сообщение |
Karnosaur123 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59417_2) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
21 января 2014 г. 19:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
=========================================================== • С 2022 года все анонсы — в авторской колонке • =========================================================== "Издатель Мамонов В.В." специализируется на издании коллекционных малотиражных изданий, богато иллюстрированных лучшими художниками и сочетающих высочайшее качество с доступной ценой. Основное направление — приключения, фантастика, хоррор.
Дорогие любители приключенческого жанра, вы можете поучаствовать в процессе формирования серии своими предложениями как по жанрам, так и по конкретным авторам. Все ваши предложения будут доброжелательно рассмотрены.
Страница издательства на "Фантлабе". (Ранее — "Фаворит"). Мы в живом журнале.
Действующие серии:
- Черные книги
- More fантастики
- Бухта приключений
- Авеню детектива
- Бороться и искать!
- Ветер прерий
"Бухту приключений" открывает роман Пьера Жиффара "Адская война".
цитата СЕРИЯ "БУХТА ПРИКЛЮЧЕНИЙ"
Мы решили создать серию-мечту, в которой собрать по возможности лучшие романы жанра, причем в отличие от других издателей не ограничиваться уже известными знаменитыми романами известных авторов, а открыть новые имена, которые в силу разных обстоятельств были до сих пор неизвестны российскому читателю. Между тем, в Европе и Америке эти авторы давно признаны классиками жанра. Причем, очень часто подобные романы образуют единое целое с иллюстрациями конца XIX-го — начала XX-го века, с которыми они тогда были изданы. И потому все книги серии будут издаваться с полными комплектами иллюстраций.
Кроме того, для каждого тома Павел Парамонов нарисовал цветные форзацы, титулы, контртитулы, шмуцтитулы, колонцифры, заставки, концовки (не только к романам, но и каждому рассказу). И, конечно, великолепные авторские иллюстрации Павла Парамонова.
В серии "Черные Книги" будут, соответственно, издаваться лучшие образцы хоррор-литературы. Особенностью серии является то, что впервые работа над книгами ведется не только с благословения авторов, но и под их личным контролем.
Дорогие друзья! По желанию заказчика возможно отложить книгу на срок до недели. На больший срок книги не откладываются. Наш интернет-магазин подключился к приему платежных карт "Мир".
------- Книги можно заказать в ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЕ издательства. Или на Озоне
Представитель издательства на форуме — DariaShlegel.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
|
negrash ![](/img/male.gif)
![](/images/users/5738_3) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
23 октября 2019 г. 16:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Walles видите ли, Сальгари ничего не смыслил в индейцах и Диком Западе. И он нес такую чушь, что у итальянских критиков волосы дыбом вставали. Большинство итальянских рецензентов дали трилогии "На Дальнем Западе" оценку — 2, а на русском перед нами великолепная штука. Я в свое время специально сравнивал перевод и оригинал. И вынужден констатировать: перевод на голову выше оригинала. Судя по всему, Витковский тоже проделал схожую работу, почему как-то и писал, что "На Дальнем Западе"... "это можно читать только в переводе Первухина". Так что... далеко не всегда полные переводы это благо. Бывают и исключения, пусть и редко. ![8-)](/img/smiles/glasses.gif)
|
|
|
Edred ![](/img/male.gif)
![](/images/users/99519_9) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
23 октября 2019 г. 17:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата negrash в "Смертельных врагах" Сальгари в оригинале 23 главы, 240 страниц в итальянском издании. В переводе Первухина — 10 глав, около 120 страниц в изд. от "Азбуки". И?..
У Первухина в "Приключениях на Дальнем Западе" другая разбивка текста на главы. Не знаю зачем он это сделал, но мы не стали возвращать оригинальную. По объемам — у "Азбуки" текст печатается гораздо плотнее. "Смертельные враги" сокращены у Первухина, но не сильно, я при подготовке книги проверял, у меня ведь все оригиналы есть.
цитата negrash 2. Возможно, что были разные дореволюционные переводы. Так бывает довольно часто.
Возможно. В сети, конечно, есть только один вариант, но на самом деле их могло быть несколько.
И я вообще не уверен, что "Человека огня" надо переводить заново. Потому что вы правы: периодически Сальгари гонит такую пургу, что лучше сократить. Надо просто разбираться что там с текстом, я этим не занимался, когда-нибудь займусь.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
fargopetter ![](/img/male.gif)
![](/images/users/145011_2) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
apin74 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/111612_14) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
23 октября 2019 г. 17:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Edred, пургу — не пургу, но это текст автора. ![:-)](/img/smiles/smile.gif) Тогда в сокращенном нужно писать: "пересказ от изд-ва такого-то". А то так можно любую свою недоработку объяснить тем, что "нам, мол, текст не понравился, мы решили его облагородить".
|
|
|
epikur ![](/img/male.gif)
![](/images/users/159325_2) активист
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
23 октября 2019 г. 17:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fargopetter Спасибо.много узнал о Сальгари!
Да, это было занимательно! До чего же немощным должен быть автор, чтобы переводчик "облагородил" его труд, сократив его!
|
|
|
luckyss ![](/img/male.gif)
![](/images/users/163781_1) активист
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
MaxDementjev ![](/img/male.gif)
![](/images/users/127886_21) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
23 октября 2019 г. 18:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата epikur До чего же немощным должен быть автор, чтобы переводчик "облагородил" его труд, сократив его!
Обычное дело. Что там Сальгари, сокращались к примеру Рабле, Сервантес, Дефо и Гюго (с большой пользой для себя, надо сказать) ;)
|
|
|
Walles ![](/img/male.gif)
![](/images/users/132839_4) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
23 октября 2019 г. 18:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred И я вообще не уверен, что "Человека огня" надо переводить заново это у вас просто настроение поменялось на более благодушное. Специально посмотрел другую тему и судя по словосочетанию "кастрированный перевод", вы явно были в твердой уверенности, что все прошлые издания Человека Огня были лишены чего то важного или жизненно необходимого.
|
––– When you've lost your way through trying to catch the wind |
|
|
apin74 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/111612_14) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Alex. ![](/img/male.gif)
![](/images/users/164655_1) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
23 октября 2019 г. 18:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сальгари не единственный кто ничего не знал об индейцах , Карл Май также их в глаза не видел... Но это не мешает читателям.
|
––– '' Но умному человеку иной раз приходиться выпить , чтобы не так скучно было с дураками. '' Эрнест Хемингуэй. |
|
|
epikur ![](/img/male.gif)
![](/images/users/159325_2) активист
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
MaxDementjev ![](/img/male.gif)
![](/images/users/127886_21) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
23 октября 2019 г. 18:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
apin74 Для себя, в смысле для авторов. Взрослые не самая основная аудитория для Гаргантюа, Дон Кихота, Робинзона, Гуливера или Квазимодо. Чаще их читают всё же в детстве. И то, что они всё ещё в обойме немалая заслуга тех, кто сократил и придал динамизм этим произведениям. Ну, а к полным вариантам текстов возвращаются уже во взрослом возрасте и таких вернувшихся на порядок меньше чем прочитавших в детстве лайт версию :)
|
|
|
apin74 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/111612_14) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
23 октября 2019 г. 18:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
MaxDementjev, так может тогда честно писать: "сокращенный вариант, для детей и подростков"? Тогда взрослые люди и покупать, возможно, не будут. Если придавать динамизм, то можно и вдвое насокращать. Только и указывать тогда нужно: "адаптация", а не "перевод". "Для себя" было бы, если бы сами авторы свой текст сократили. А когда его, скажем, я сокращаю, то это все же "для них".
|
|
|
MaxDementjev ![](/img/male.gif)
![](/images/users/127886_21) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
negrash ![](/img/male.gif)
![](/images/users/5738_3) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
23 октября 2019 г. 19:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred И я вообще не уверен, что "Человека огня" надо переводить заново. Потому что вы правы: периодически Сальгари гонит такую пургу, что лучше сократить.
![:beer:](/img/smiles/beer.gif)
|
|
|
negrash ![](/img/male.gif)
![](/images/users/5738_3) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
23 октября 2019 г. 19:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex. Сальгари не единственный кто ничего не знал об индейцах , Карл Май также их в глаза не видел... Но это не мешает читателям.
"Обычно бедные индейцы собирают пшеницу, стоя по пояс в снегу..." Э.Сальгари
|
|
|
MaxDementjev ![](/img/male.gif)
![](/images/users/127886_21) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
23 октября 2019 г. 20:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
negrash А может так оно и есть 🤣 В конце то концов , не так часто увидишь индейцев занятых сбором пшеницы и почём знать, как именно они предпочитают это обычно делать.
|
|
|
negrash ![](/img/male.gif)
![](/images/users/5738_3) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
23 октября 2019 г. 20:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex. Карл Май также их в глаза не видел...
Так "Виннету" тоже местами сокращен — особенно в боковых романах. "И мощные орангутанги бежали по степи, соревнуясь в скорости с команчами..." ![:-D](/img/smiles/lol.gif) Вот в основном "Восточном цикле" ничего такого нет, там всё четко, так что он нужен в полном виде.
|
|
|
negrash ![](/img/male.gif)
![](/images/users/5738_3) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
23 октября 2019 г. 20:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MaxDementjev В конце то концов , не так часто увидишь индейцев занятых сбором пшеницы и почём знать, как именно они предпочитают это делать.
Ага-ага. ![:-)))](/img/smiles/haha.gif)
|
|
|
Walles ![](/img/male.gif)
![](/images/users/132839_4) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
23 октября 2019 г. 20:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Норм примеры, годные тексты были. А что, кто нибудь Сальгари-Мая читает чтоб пополнить багаж знаний в естественных науках?![8-)](/img/smiles/glasses.gif)
|
––– When you've lost your way through trying to catch the wind |
|
|