Майкл Муркок Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»

Майкл Муркок. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2008 г. 21:14  
Тема посвящена творчеству Майкла Муркока.
Издательство "Фантастика Книжный Клуб" продолжает выпуск собрания сочинений Майкла Муркока. Все тома переведены (или переводы проверены) по редакциям Майкла Муркока 2013-14 годов, вышедшим в издательстве "Gollancz" в рамках серии "The Michael Moorcock Collection".
Очередные тома:
"Семья фон Бек"
"Элрик: Лунные дороги"
"Иерусалим правит"
"Второй Эфир"
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


магистр

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 19:44  

цитата Garret11

герой всётаки должен быть на первых ролях.
не факт, отнюдь.

цитата Garret11

и откравенно слабо прописанная французкая революция.  Это не "История двух городов" к сожалению. Это даже не "Дизертир" Шмалько.
так, а если Муркок не ставил себе целью ее прописывать? Она не более, чем стартовая точка для начала повествования. Да и те буквально пара страниц с воспоминаниями Фон Бека о ней — дают более чем достаточное понимание ее мерзости и бессмысленной жестокости.
А вот потом начинается самый смак: сонный, умиротворенный Майренбург, эпопея с воздушным шаром, затем величественный, красивый (и местами жуткий) Город в Осенних Звездах, человекоподобный лис Рейнар, королева-козлица... свадьба эта алхимическая... Мне очень понравилось. На текущий момент эта моя любимая книга у маэстро.


магистр

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 22:27  

цитата glupec

Он вообще герой третьего цикла (The Mainstream Mythos)


Не, это всё один цикл. ММ его не делит на два и нам не велит :)

цитата glupec

Как человек, читавший его в оригинале, ответственно заявляю: адекватно перевести ЭТО по-русски -- нельзя.


С каких это пор что-то, кроме "Поминок по Финнегану", нельзя перевести на русский? :-))):-)))

цитата glupec

Думаю, Муркок и сам не очень-то понимает, чего понаписывал


Конечно, автор же дурак, не то что читатель :-))):-))):-)))


миродержец

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 22:27  
blakrovland, никого не слушайте, читайте "Город...". Он того однозначно стоит. Штучная работа
Про "Бордель на Розенштрассе" что-то никто не вспоминает. Тоже годная книга, но "Псу..." и "Городу...", собственно, перпендикулярная. Без Грааля, Люцифера, Миллиона Сфер и прочих фишек. Ближе к свежеизданной "Византии...".
–––
White Noise / Black Silence


магистр

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 22:29  

цитата arcanum

Мне очень понравилось. На текущий момент эта моя любимая книга у маэстро.


Я читал в переводе "СЗ" (он единственный, кажется), не в оригинале, но меня пробрало тогда очень сильно. Да, вводная часть — треть книги — такая, что чуть не откладываешь, затом потом... Очень грустная и прекрасная вещь.


магистр

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 22:30  

цитата ganhlery

Про "Бордель на Розенштрассе" что-то никто не вспоминает.


А я верно понимаю, что единственный перевод "Борделя" на русский — не с оригинала, а с французского перевода? 8-)


миротворец

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 22:40  

цитата angels_chinese

С каких это пор что-то, кроме "Поминок по Финнегану", нельзя перевести на русский?

Ну... с таких, как у нас сами-понимаете-какие переводчики :-)))

цитата angels_chinese

это всё один цикл. ММ его не делит на два

А фанаты с Мультиверса -- да. Так кто же прав?..

цитата

автор же дурак, не то что читатель

"Писал под веществами" ≠ "дурак".

цитата angels_chinese

Я читал в переводе "СЗ" (он единственный, кажется), не в оригинале, но меня пробрало тогда очень сильно. Да, вводная часть — треть книги — такая, что чуть не откладываешь, затом потом... Очень грустная  и прекрасная вещь.

Я вот не люблю "Город". Ни грусти, ни красоты не вижу, только пошлость и излишний "мрачняк". Танелорн превращается в страшненький Амалорм, Воитель отказывается от своей миссии и в итоге остается ни с чем... Автор, конечно, вправе пересмотреть свой собственный канон -- но пусть тогда будет готов, что кое-кому из читателей это не придется по вкусу...
ИМХО, все ИМХО, разумеется. 8-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миродержец

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 22:41  
angels_chinese, да, если страничка издания не ошибается.
Тяжелое было время, однако...
Не факт, конечно, что другого перевода дождемся.
–––
White Noise / Black Silence


магистр

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 23:19  

цитата

Ну... с таких, как у нас сами-понимаете-какие переводчики :-)))


Переводчики у нас очень разные.

цитата

А фанаты с Мультиверса -- да. Так кто же прав?..


Автор, само собой.

цитата

"Писал под веществами" ≠ "дурак".


"Муркок и сам не очень-то понимает, чего понаписывал" = "автор дурак". Вообще на это дичайшее предположение — "БГ сам не знает о чем поет" и проч. — надо бы наложить табу. А уж в случае с ММ — и подавно.

цитата

Автор, конечно, вправе пересмотреть свой собственный канон -- но пусть тогда будет готов, что кое-кому из читателей это не придется по вкусу...


Автору на это плевать, как я понимаю, и правильно. Автор вправе рассчитывать на попытку читательского понимания. Если читатель чего не понял, это не проблемы автора.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 23:22  

цитата

Если читатель чего не понял

Чтоб понять основную идею "Города", не надо быть семи пядей во лбу
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


магистр

Ссылка на сообщение 23 января 2016 г. 23:45  

цитата glupec

Чтоб понять основную идею "Города", не надо быть семи пядей во лбу


Поздний, небыстро сочиняющий Муркок — это идеи на массе уровней. Уровень языка, который еще неясно, передан в переводе или нет; уровень сюжета; уровень структуры; уровень эмоций; уровень морали. Я все-таки предпочитаю думать, что автор такой мощи, работавший над романом так долго и плотно, заведомо умнее меня.


философ

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 02:18  
angels_chinese если бы авторы писали вещи во всю мощь своего ума, они бы умерли с голоду. Муркок не является чем то невероятно умным. Тот же Бэнкс, Степелдон, Льюис писали в разы умнее. Но у него удивительное чуство стиля и очень метафоричный язык. Он эстет по своей сути, гуманитарий от костного мозга. Отсюда его беда, в страсти наведения тени на плетень.
–––
The way to control and direct a Mentat, Nefud, is through his information. False information—false results.”


магистр

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 10:25  

цитата Garret11

Муркок не является чем то невероятно умным.




Ум — это не только и не столько интеллект. В любом случае я там выше привел некоторые из уровней текста. В "Глориане" они все есть, в "Лондоне..." они есть, в романах о Пьяте они есть (а "Город в Осенних Звездах" писался параллельно "Смеху Карфагена", между прочим) — и если читатели их не ловят, это не проблема автора.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 12:10  

цитата glupec

Ну и вообще -- Вечный Ггерой постоянно трындит твердит, дескать, "я был всем человечеством" После такого заявления всерьез воспринимать все эти бесконечные списки инкарнаций как-то... стремно

Ничего подобного он не "трындит" — это опять твои домыслы.

А перевод "Города" слабый, хотя сама книга сильная, это видно по переводу, и именно это больше всего и бесит — недовытянули его.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 12:13  

цитата Garret11

Муркок не является чем то  невероятно умным. Тот же Бэнкс, Степелдон, Льюис писали в разы умнее. Но у него удивительное чуство стиля и очень метафоричный язык. Он эстет по своей сути, гуманитарий от костного мозга.  Отсюда его беда, в страсти наведения тени на плетень.

А, напомните, основываетесь вы на каких его работах с таким заявлением?


философ

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 13:44  
Dark Andrew книги Муркока напоминают средневековые гобелены. Они перенасыщенны символами. Я надеюсь это не отрицается8:-0. Это манера письма, стилистика, но это не признак бездн ума.
Умные фантастические книги это, например, Мощь мерзейшая Льюиса, Гражданин вселенной Савченко. Но даже такие книги это развлечение для ума, а не его напряжённая работа. Работа ума это тип чтения который вы используете.
Есть такая книга, Мортимера Адлера "Как читать книги". И там есть градация типов чтения.
–––
The way to control and direct a Mentat, Nefud, is through his information. False information—false results.”


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 14:08  
Garret11
Вы не ответили на ключевой вопрос — что именно вы читали у Муркока? ;-)


философ

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 15:56  

цитата Garret11

Тот же Бэнкс, Степелдон, Льюис писали в разы умнее.
Бэнкс — да, пожалуй.
Стэплдон — нет, не сравнимы они. Не та сфера приложения таланта. Создатель истории последних людей... хорошо б ему до Муркока дотянуться, но Муркок имел куда больший бэкграунд (хинтерланд), а Стэплдон — первопроходец.
Льюис — нет, что Вы. Муркок имеет в библиографии не только "Се человек" и "Корума", но и комическую дилогию про «Джерри Корнелла», мокъюментарного Пьята, техническую "Ледовую шхуну", Глориану... способность не долбить в одну точку говорит о некотором преимуществе.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 16:03  

цитата Dark Andrew

Ничего подобного он не "трындит" — это опять твои домыслы

цитата

Он обернулся и увидел красную сверкающую стену, которая ослепила его.
Он попытался крикнуть, но его голос превратился в печальный вой, словно кто-то решил подразнить его.
Он попытался сделать шаг или несколько, но не мог сказать, то ли он остался на том же месте, то ли прошел дюжину миль.
Вдруг он заметил кого-то в нескольких ярдах от себя – нечеткая фигура за прозрачной ширмой из многоцветных драгоценных камней. Он ступил вперед, чтобы отодвинуть ширму, но она исчезла, и он резко остановился.
Перед ним предстало лицо, на котором застыло выражение бесконечной печали.
И это лицо было его собственным, вот только цвет кожи у этого человека был нормальным, а волосы – черными.
– Кто ты? – еле ворочая языком, спросил Элрик.
– У меня много имен. Одно из них – Эрекозе. Я был разными людьми. Может быть, я – все человечество.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 18:09  
glupec
Ты цитируешь сцену, где Элрик видит призраков. Это не слова Эрикёзе. Это слова призрака.
Ну и отдельно — это не "постоянно", и не "я был всеми людьми", а "может быть, я — всё человечество" и один раз. Эрикёзе не считает себя всем человечеством.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 января 2016 г. 18:31  

цитата Dark Andrew

Это не слова Эрикёзе. Это слова призрака

Не надо, плз, умножать сущности.

цитата

отдельно — это не "постоянно"

Если я правильно помню, в первом романе он тоже что-то подобное говорит:

цитата

Я скакал на диковинных животных и встречался с диковинными людьми. Я видел ландшафты, что потрясали своей красотой, и те, что вызывали отвращение и омерзение. Я пилотировал летающие машины и звездолеты и был возничим колесницы. Я ненавидел и я любил. Я создавал империи и нес гибель народам; я убивал и сам был убит несчетное количество раз. Я торжествовал победу и терпел унижения. У меня было много имен. Память моя не в состоянии была вместить их все. Их было слишком много. Слишком…
И не было ни дня покоя. Непрерывный, вечный бой..
:beer:
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.
Страницы: 123...9899100101102...245246247    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх