Книги издательства Русская ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Книги издательства «Русская панорама»

Книги издательства «Русская панорама»

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 13 марта 2013 г. 09:14  
цитировать   |    [  ] 
Издательство «Русская панорама» с 1998 г. издает разнообразную научную и научно-популярную литературу. В том числе литературные памятники в собственных сериях «Возвращенное наследие», «Антика», «Медиевалия», «Скрипториум»... Многие лаборанты собирают книги этих и многих других серий издательства. В данной теме издатель готов информировать о выходе новых книг, рассказывать об уже состоявшихся проектах и отвечать на вопросы читателей. Дискуссии по «новой хронологии», творчеству Гумилева, норманизму и др., являющимся, по мнению издателя, антинаучными теориями, не поддерживаются и считаются флудом.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 февраля 2015 г. 23:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Стесняюсь спросить: кто и куда?


Контрнаступление под Москвой, слом блицкрига, а что там ещё могло быть?

цитата rus-pan

Прошу извинить, поплакался о наших проблемах. Виноват, воздержусь.


Жаль, не было вас на выставке в Минске. Хотелось Рочестера глянуть, ну да ладно, удачного решения проблем!


миротворец

Ссылка на сообщение 23 февраля 2015 г. 10:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата eos

Хотелось Рочестера глянуть

Как раз до меня только что доехал. Очень приятно изданный томик, с лассе и билингвой. Нужно смотреть переводы, не все мне нравится, но Рочестера крайне сложно переводить, уж больно у него хитрая интонация. А сама книга сделана просто великолепно, так держать!


авторитет

Ссылка на сообщение 24 февраля 2015 г. 11:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Вадимыч

Пользуясь редким случаем — Прощенным воскресеньем, прошу у всех прощения за явные и не очень обиды, нанесенные в прошедшем году. И как человек, и как модератор.


Конечно, мы прощаем всех, и сами просим прощения. Мы ж люди заинтересованные только в хороших книгах. Вымирающий вид:-)


миротворец

Ссылка на сообщение 24 февраля 2015 г. 12:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата chipollo

Мы ж люди заинтересованные только в хороших книгах. Вымирающий вид


Да ладно вам, хватает ещё нас, заинтересованных.


новичок

Ссылка на сообщение 1 марта 2015 г. 03:28  
цитировать   |    [  ] 
В блоге переводчика Саксона Грамматика с грустью прочитал о его трудностях — 'хореи.ямбы.дактили.диметры и пр. страшные штуки' :-( Дожить бы до выхода книги....8:-0


философ

Ссылка на сообщение 1 марта 2015 г. 19:53  
цитировать   |    [  ] 
А что страшного в хореях с ямбами? Бедный Саксон, судя по этому.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 марта 2015 г. 20:00  
цитировать   |    [  ] 
votrin, думается, не стОит удивляться. Кто-то вторую производную найти не может, другой — теорему Ферма легко доказать берется.
Jedem das Seine (c)
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миродержец

Ссылка на сообщение 1 марта 2015 г. 21:13  
цитировать   |    [  ] 
votrin, Петрович 51
Не переживайте раньше времени.
Задача перед переводчиком была совершенно четко поставлена: адекватная передача текста памятника, с подготовкой необходимых исторических и лингвистических комментариев. Своей предыдущей работой (она опубликована и получила высокие оценки) он показал, что это ему по силам. Судя по промежуточным результатам работы, мы регулярно получаем новые части перевода, — у него получается.
Понятно стремление молодого человека, каким является наш переводчик, к перфекционизму, не просто к стихотворному переводу (а их немало в сети), а с соблюдением ритма и особенностей оригинала.
Прошу воздержаться от обсуждения недостатков еще неизданной книги (такое даже нашему закадычному оппоненту Лене_М не снилось).
Можете обсудить, например, уже вышедшее наше издание "Троесловия" в переводе Ю.М.Галеновича — текст памятника передан в максимально точном прозаическом переводе с подробнейшими комментариями, а в Приложениях приводится "художественный" стихотворный перевод о. Иакинфа Бичурина (мне, например, он нравится, но его часто ругают "устаревшим").
Возможно, в готовящемся ныне или в последующих изданиях Саксона Грамматика в Приложениях будет по несколько вариантов поэтического перевода того или иного стихотворного отрывка. И можно будет повыбирать, какой из них более по сердцу. Но это — когда выйдет книга.


философ

Ссылка на сообщение 1 марта 2015 г. 21:14  
цитировать   |    [  ] 
Удивляться стоит. Потому что не Сесилию Ахерн человек переводит, знает, за что брался.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 марта 2015 г. 22:37  
цитировать   |    [  ] 
rus-pan , самое главное что переводчик "молодой человек", что есть в наше время большая редкость. Успехов ему и поддержки. Ждемс 8-)


новичок

Ссылка на сообщение 2 марта 2015 г. 00:44  
цитировать   |    [  ] 
Прошу простить профана — а кто такая Сесилия Ахерн ???


авторитет

Ссылка на сообщение 2 марта 2015 г. 01:03  
цитировать   |    [  ] 
floyd , грамотный троллинг, повеселили от души.
http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%A1%D...


новичок

Ссылка на сообщение 26 марта 2015 г. 12:32  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемый rus-pan,
не заинтересует ли Вас издание двухтомника П.Мериме "История Педро Жестокого, короля Кастилии и Леона" (первый том у меня есть полностью, второй набран, но не вычитан), а также записок итальянского путешественника Л.Вартемы "Описание странствий Лодовико ди Вартемы из Болоньи по Египту, Сирии, Аравии Пустынной и Счастливой, Индии и Эфиопии" (перевод есть полностью)?


миродержец

Ссылка на сообщение 26 марта 2015 г. 16:40  
цитировать   |    [  ] 
Аспар
В принципе интересно. Есть много вопросов, я напишу Вам в личку.


миродержец

Ссылка на сообщение 1 апреля 2015 г. 15:37  
цитировать   |    [  ] 
Вышли анонсированные ранее книги:
А.Е.Тер-Саркисянц «Армяне Нагорного Карабаха: История. Культура. Традиции» http://moscowbooks.ru/book.asp?id=790726 и Ю.М.Галеновича «Китайские претензии: Шесть крупных проблем в истории взаимоотношений России и Китая» http://moscowbooks.ru/book.asp?id=791842
Обе книги толстые (918 с. и 1136 с) и сравнительно недорогие ))
Издательство на два месяца прекращает свою деятельность в связи с переездом. Телефоны и сайт не работают. Электронная почта: in@rus-pan.ru


миротворец

Ссылка на сообщение 1 апреля 2015 г. 16:34  
цитировать   |    [  ] 
rus-pan , желаю Вам и всем нам, Вашим читателям, Вашего (как можно более) безболезненного переезда и скорейшего возвращения к работе.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июня 2015 г. 19:35  
цитировать   |    [  ] 
rus-pan , с нетерпением жду Вашего возвращения на форум и, особенно, новостей о Саксоне Грамматике (уверен, что не я один).
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


новичок

Ссылка на сообщение 30 июня 2015 г. 00:52  
цитировать   |    [  ] 
Нас.как минимум.двое:-)


авторитет

Ссылка на сообщение 30 июня 2015 г. 08:23  
цитировать   |    [  ] 
Уже трое.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июня 2015 г. 09:10  
цитировать   |    [  ] 
Ну, и про меня, старого, не забывайте.
Впрочем, думаю, к нам присоединится ещё не один читатель — любитель истории.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)
Страницы: 123...2122232425...565758    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Книги издательства «Русская панорама»

 
  Новое сообщение по теме «Книги издательства «Русская панорама»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх