Недочёты ошибки описки


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Техподдержка и развитие сайта» > Тема «Недочёты, ошибки, описки...»

Недочёты, ошибки, описки...

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 апреля 2006 г. 22:52  

цитата

зачем ты, elektronik, сделал себя автором описания Это, мягко говоря, некорректно и насколько знаю, у нас не приветствуется...

tevas, давай без налётов — это я поставил elektronikа автором, поскольку он хотя б приложил к этому руку.
Вообще, как я заметил, описания как таковые, в том числе и у нас, делятся на 2 вида: 1).рассказывающие о содержание произведения и 2). туманно о нём повествующие :-)))
что-то в этом роде... вообще я тоже чес гря сторонник первых, но что поделать!.. ;)
–––
И когда Александр увидел обширность своих владений, он заплакал, ибо не осталось земель, которые можно покорять..


миротворец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2006 г. 00:58  

цитата Тимон

Вообще, как я заметил, описания как таковые, в том числе и у нас, делятся на 2 вида

Абсолютно согласен.
Описания должны нам помогать вспоминать подзабытые вещи.
В 1 случае-можно сделать приблизительное описание сюжета,но бывает так,что некоторые произведения нельзя описать только сюжетно,получается схематично,неполно,да порой и по-просту некрасиво.
Во 2 случае-можно описать произведение так,чтобы оно скорее передавало характер,атмосферу,настроение-неуловимые эмоции,одним словом.Многие помнят произведения по "послевкусию",которое остаётся после прочтения.

Причём во втором варианте,я думаю,вполне допустительно,а иногда и желательно,использовать и цитаты из данного произведения.

Но в меру конечно.

Если использовать в описании одни цитаты и ничего больше,причём в "одном куске",то это действительно выглядит странновато.Ну а если взять одну-две цитаты,что-то добавить от себя,чуть-чуть с импровизировать-то это вполне творческая работа,можно смело ставить свою подпись.

–––
Люди, не будьте рабами привычек! Ведь делать добро - не скучно! / Р. Хайнлайн/


миротворец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2006 г. 07:44  
Тимон без налётов никак не обойтись:-D Если честно, никого не хотел обидеть, просто опять таки высказал своё скромное мнение.

цитата

1).рассказывающие о содержание произведения

Я сторонник именно этого варианта
–––
(Из известного мультфильма)
- А за что? - Просто так!!! :)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 апреля 2006 г. 12:56  
ceh спасибо, что смог правильно передать мою мыслю, а то что-то буковки у меня тогда не очень складывались :-)
Вообще я считаю, что составлять описания размером более 10 строк не стоит (разве что в исключительных случаях), поскольку такие громадены здорово напрягают, и поэтому прочтут их далеко не все... ;)
–––
И когда Александр увидел обширность своих владений, он заплакал, ибо не осталось земель, которые можно покорять..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 апреля 2006 г. 15:42  

цитата Тимон

Вообще я считаю, что составлять описания размером более 10 строк не стоит (разве что в исключительных случаях), поскольку такие громадены здорово напрягают, и поэтому прочтут их далеко не все...

:beer:
–––
<Не пытайтесь судить о книгах по обложкам> Брэдбери


миротворец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2006 г. 15:50  

цитата Тимон

Вообще я считаю, что составлять описания размером более 10 строк не стоит (разве что в исключительных случаях), поскольку такие громадены здорово напрягают, и поэтому прочтут их далеко не все...

И я,и я того же мнения! :-))) :beer:

–––
Люди, не будьте рабами привычек! Ведь делать добро - не скучно! / Р. Хайнлайн/


миродержец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2006 г. 21:03  

цитата Тимон

описания как таковые, в том числе и у нас, делятся на 2 вида: 1).рассказывающие о содержание произведения и 2). туманно о нём повествующие

Мне больше нравятся описания 2-го вида. Считаю, что при наличии описания 1-го вида, человеку, не знакомому с этим произведением, читать его, заранее зная сюжет, может быть менее интересно.

Не нравится, когда для произведения, опубликованного в сборнике, берут в качестве описания аннотацию ко всему сборнику, особенно если произведения сборника никак не связаны друг с другом.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 апреля 2006 г. 10:36  

цитата rvv

Считаю, что при наличии описания 1-го вида, человеку, не знакомому с этим произведением, читать его, заранее зная сюжет, может быть менее интересно.

:cool!: Я с этим согласен на все 100% :beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 7 апреля 2006 г. 11:05  
Передо мной сейчас лежит сборник фантастических повестей и рассказов Александра Бушкова Лунные маршалы. Вами допущен ряд ошибок:

Романа "Нечаянный король" в сборнике нет! Вместо него присутствует повесть Первая встреча, последняя встреча, которая, кстати, написана в 1988 году

Баллада о счастливой невесте — написана в 1985 году

Примостившийся на стенка гусар — рассказ написан в 1988 году

Лунные маршалы — — написан рассказ в 1991 году

Последний вечер с Натали — написан рассказ в 1985 году

Планета по имени Артемон — написан рассказ в 1985 году



миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2006 г. 11:22  
elektronik :beer:все исправления внес


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 апреля 2006 г. 12:16  
Описание – это аннотация к произведению, обзор его сюжетной линии. Нормальный и рекомендуемый размер описания – 4-8 строк текста. Естественно, в нём не должно быть «спойлеров» (элементов, раскрывающих кульминации произведения, и узнав которые читателю не интересно будет его читать). Крайне желательно присутствие в описании имён главных героев. Это зачастую помогает вспомнить, о чём это произведение, если читал его, например, с десяток лет назад. © creator
:beer:
–––
И когда Александр увидел обширность своих владений, он заплакал, ибо не осталось земель, которые можно покорять..


авторитет

Ссылка на сообщение 7 апреля 2006 г. 14:26  
Уважаемый Тимон, видели ли Вы предыдущее описание повести (которое я предложил заменить на свое), вокруг которой ведется такая бурная дискуссия???
Поверьте, ничего из того определения слова "описание", которым Вы так ловко оперируете в посте выше, там НЕ БЫЛО!!! :-[
А в моем хоть и длинном описании есть смысл!!! Если будет угодно, согласен укоротить свое столь скандальное описание.
С глубоким почтением, Элик.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2006 г. 14:34  
elektronik извини, что я вмешиваюсь в ваш спор с Тимоном, но заменять описания имеет смысл только в одном случае если новое лучше предыдущего, в случае с Бушковым старое оисание было взято с Озона, оно плохое, кто ж спорит, но то, которое ты предлагаешь не лучше 8-], ты же пишешь хорошие описания сам, зачем брать цитату?


авторитет

Ссылка на сообщение 7 апреля 2006 г. 15:00  
Надеюсь, это описание удовлетворит большинство (тем более что это описание целиком и полностью моё):

цитата

В городе совершил посадку внеземной искусственный объект и, разделившись на 4 части, двинулся в разных направлениях. Все и всё что попало в зону влияния этих объектов, повело себя самым непредсказуемым образом, подвергая угрозе свои жизни и жизни других людей.

А может, инопланетяне просто и не догадываются, что приченили людям вред?.. А может быть и так, что им самим нужна помощь? Но, как известно, чужая душа — потемки. и дано ли нам её понять?..


Сочтете это описание более удачным — буду только рад!!! 8-)


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2006 г. 15:35  
elektronik все отлично, вставил :beer:


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2006 г. 20:43  
elektronik Ай маладца!
Идешь на поправку. Да здравствуют именно такие описания:cool!:
–––
(Из известного мультфильма)
- А за что? - Просто так!!! :)))


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2006 г. 21:23  
elektronik Красивое описание,и красивый поступок! Уважаю таких людей!   :beer:
–––
Люди, не будьте рабами привычек! Ведь делать добро - не скучно! / Р. Хайнлайн/


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2006 г. 12:28  
Да уберите кто-то третью букву «и» из словосочетания «Награды и премиии:»
–––
Книга которая не стоит того, чтобы читать её дважды, не стоит и того, чтобы читать её один раз. (К. Вебер)


авторитет

Ссылка на сообщение 12 апреля 2006 г. 18:27  
1)
на странице Андре Нортон 2 раза упоминается роман "На острие меча"

1954 На острие меча / At Sword's Point
и
1954 Hа острие меча / At Swords' Points

Правильный вариант — 2-й
1954 Hа острие меча / At Swords' Points

http://www.fantasticfiction.co.uk/n/andre...

2)
там же — у Норторн

роман Zero Stone издавался как "Камень Предтеч"
http://www.ozon.ru/context/detail/id/2354...

а не "Нуль-камень" (во всяком случае под таким названием обнаружить роман не удалось %-\)

3)
поправьте кто-нибудь страницу Бориса Иванова — "Бог гномов" стоит в разделе повестей и рассказов, но это все-таки роман :-)))


магистр

Ссылка на сообщение 13 апреля 2006 г. 13:59  
Alexandr спасибо. Исправил.
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist
Страницы: 123...1213141516...787980    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Техподдержка и развитие сайта» > Тема «Недочёты, ошибки, описки...»

 
  Новое сообщение по теме «Недочёты, ошибки, описки...»

тема закрыта!



⇑ Наверх