|
журнал
1956 г.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Содержание:
- С. Маршак. Новые переводы
- Из Йована Йовановича-Змая
- Йован Йованович-Змай. Честь (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 3
- Йован Йованович-Змай. Крапива (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 3
- Йован Йованович-Змай. Ослиные уши (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 3
- Йован Йованович-Змай. Книга и человек (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 4
- Йован Йованович-Змай. Черное и белое (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 4
- Йован Йованович-Змай. Братьям болгарам (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 4
- Йован Йованович-Змай. Санки (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 4
- Йован Йованович-Змай. Ландыш (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 5
- Йован Йованович-Змай. Почему? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 5-6
- Йован Йованович-Змай. Кабы стал я королем (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 6
- Йован Йованович-Змай. Что было бы, если бы... (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 6-7
- Йован Йованович-Змай. Утиная школа (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 7
- Современный зарубежный рассказ
- Цзюнь Цин. Рассвет над рекой (рассказ, перевод М. Шнейдера), стр. 8-28
- Цзюнь Цин. Старый буйвол (рассказ, перевод Ю. Харина), стр. 28-40
- Франция
- Андре Стиль. Стоять в строю (рассказ, перевод Д. Милютиной), стр. 41-50
- Пьер Гамарра. Виноградник Бернине (рассказ, перевод Д. Каравкиной), стр. 50-56
- США
- Уильям Сароян. Три, четыре, пять, вышел зайчик погулять (рассказ, перевод В. Лимановской), стр. 57-62
- Уильям Сароян. Гений (рассказ, перевод Л. Сизого), стр. 62-65
- Швеция
- Густав Хеденвинд-Эрикссон. Проезжая дорога (рассказ, перевод Н. Каринцева), стр. 66-71
- Иозеф Чельгрен. Золотой песок с Аляски (рассказ, перевод И. Эльконин), стр. 71-77
- Иозеф Чельгрен. Случай из жизни (рассказ, перевод И. Эльконин), стр. 77-81
- Пакистан
- Ахмад Надим Касми. Сын-солдат (рассказ, перевод Н. Глебова), стр. 82-87
- Лэнгстон Хьюз. У самого края ада стоит Гарлем
- М. Беккер. «Тридцать лет назад...» (предисловие), стр. 88-90
- Лэнгстон Хьюз. Песня (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 90
- Лэнгстон Хьюз. Без работы (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 90-91
- Лэнгстон Хьюз. «Черная Мария» (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 91
- Лэнгстон Хьюз. Бродяги (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 91
- Лэнгстон Хьюз. В одиночестве на углу (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 91
- Лэнгстон Хьюз. Жизнь прекрасна (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 91
- Стихи поэтов Турции
- Октай Рифат. Хлеб и звезды (стихотворение, перевод К. Замошкина), стр. 169-170
- Октай Рифат. Рамазан (стихотворение, перевод Р. Фиша), стр. 170
- Орхан Вели. Дырявые стихи (стихотворение, перевод Р. Фиша), стр. 170
- Орхан Вели. Для Вас (стихотворение, перевод Р. Фиша), стр. 170-171
- Орхан Вели. Во имя отечества (стихотворение, перевод Р. Фиша), стр. 171
- Орхан Вели. Разлука (стихотворение, перевод Р. Фиша), стр. 171
- Орхан Вели. Эпитафия (стихотворение, перевод Р. Фиша), стр. 171
- Адиан Тайиз. Свобода (стихотворение, перевод Р. Фиша), стр. 171
- Хасан Изеттин Динамо. Песня о мире (стихотворение, перевод Р. Фиша), стр. 172
- Рафат Инкая. Муравьи (стихотворение, перевод Р. Фиша), стр. 172
- Нефзат Устюн. Прекрасная вещь - жить! (стихотворение, перевод Р. Фиша), стр. 173-173
- Суад Ташер. Смотрю в даль (стихотворение, перевод Р. Фиша), стр. 173
- Ферхад Сыладжи. Десятая деревня (стихотворение, перевод Р. Фиша), стр. 173
- Литературное наследие
- Ярослав Гашек. Деятельность современного дипломата (рассказ, перевод Г. Фокеева), стр. 174-176
- Ярослав Гашек. Идиллия в харчевне (рассказ, перевод Г. Фокеева), стр. 176-178
- Карел Чапек. Воспаление надкостницы (рассказ, перевод В. Петровой), стр. 179-182
- Критика
- В. Рубин. Маленькие люди (статья), стр. 183-189
- Франко Фортини. Современная итальянская проза (статья), стр. 190-196
- Стетсон Кеннеди. В традициях Уитмена (поэзия Карла Сэндберга) (статья), стр. 197-200
- Рецензии
- И. Волевич. Крещение огнем (рецензия), стр. 201-206
- Е. Эткинд. Книга переводов П. Антокольского (рецензия), стр. 207-211
- История зарубежных связей мастеров русской культуры
- Ник. Леонтьевский. Письма к Константину Сергеевичу Станиславскому, стр. 212-223
- К двадцатилетию со дня смерти Лу Синя
- Сюй Гуан-пин. Из воспоминаний о Лу Сине, стр. 224-230
- Письма из-за рубежа
- Алоис Герло. Современная фламандская литература (статья), стр. 231-237
- Страницы из зарубежных дневников
- Людмила Скопина. Спектакль, который учит мужеству (статья), стр. 238-239
- Александр Солодовников. «Дорога» Федерико Фелини (статья), стр. 239-240
- Анна Образцова. Эльма Булла в «Святой Иоанне» Бернарда Шоу (статья), стр. 240-241
- Лев Гинзбург. В музее Гете (статья), стр. 241-242
- Изобразительное искусство за рубежом
- Илья Эренбург. К рисункам Пабло Пикассо (статья), стр. 243-253
- Среди книг
- Е.Г. Романы Камалы Маркандайи (рецензия), стр. 254-255
- Ел. Романова. Второй роман О'Коннора (рецензия), стр. 255-257
- Н. Дьяконова. Рассказы о литераторах (рецензия), стр. 257-258
- Ю. Лисовский. Бандиты из Партинико (рецензия), стр. 258-259
- Р. Пересветов. Книга о Маяковском (рецензия), стр. 259-260
- Л. Зонина. «Одинокий тополь» Луи Фрасиса (рецензия), стр. 260-261
- Л. Симонян. Об одной повести (рецензия), стр. 261-263
- В. Островский. Современная индонезийская проза и поэзия (рецензия), стр. 263-264
- А. Аликян. «Большие рыбы» (рецензия), стр. 264-265
- Из месяца в месяц (заметки), стр. 266-287
- Коротко об авторах, стр. 288
Примечание:
Тираж не указан.
Главный редактор: А.Б. Чаковский.
Одна вкладка между страницами 224-225
Сдано в набор 13.08.1956. Подписано к печати 02.10.1956. Тип обложки: мягкая. Цена 10 рублей
|