|
Описание:
Содержание:
- Илья Эренбург. Оттепель (повесть), стр.
- Илья Эренбург. Перечитывая Чехова (статья), стр.
- Индия. Япония. Греция
- Илья Эренбург. Индийские впечатления (статья), стр.
- Илья Эренбург. Японские заметки (статья), стр.
- Илья Эренбург. Размышления в Греции (статья), стр.
- Французские тетради (сборник)
- Илья Эренбург. О некоторых чертах французской культуры (статья), стр.
- Илья Эренбург. Поэзия Франсуа Вийона (статья), стр.
- Отрывки из «Большого завещания» и баллады Франсуа Вийона
- Франсуа Вийон. Баллада поэтического состязания в Блуа («От жажды умираю над ручьем...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Франсуа Вийон. Из «Большого завещания» («Я знаю, что вельможа и бродяга...») (отрывок, перевод И. Эренбурга), стр.
- Франсуа Вийон. Баллада и молитва («Ты много потрудился, Ной...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Франсуа Вийон. Из жалоб прекрасной оружейницы («Где крепкие, тугие груди?..») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Франсуа Вийон. Баллада прекрасной оружейницы девушкам легкого поведения («Швея Мари, в твои года...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Франсуа Вийон. Баллада, в которой Вийон просит у всех пощады («У солдата в медной каске...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Франсуа Вийон. Из «Большого завещания» («Я душу смутную мою...») (отрывок, перевод И. Эренбурга), стр.
- Франсуа Вийон. Послание к друзьям («Ответьте горю моему...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Франсуа Вийон. Баллада истин наизнанку («Мы вкус находим только в сене...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Франсуа Вийон. Спор между Вийоном и его душою («Кто это? — Я. — Не понимаю, кто ты?..») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Франсуа Вийон. Рондо («Того ты упокой навек...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Франсуа Вийон. Эпитафия, написанная Вийоном для него и его товарищей в ожидании виселицы («Ты жив, прохожий. Погляди на нас...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Франсуа Вийон. Баллада примет («Я знаю, кто по-щегольски одет...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Илья Эренбург. Старая французская песня (статья), стр.
- Песни XV - XVIII веков
- По дороге, по лоррэнской («По дороге, по лоррэнской...») (XVI век) (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Пернетта («Пернетта слова не скажет...») (XV век) (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- У отца зеленая яблоня («У отца зеленая яблоня...»)(XVII век) (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Рено («Ночь была, и было темно...») (XVI век) (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Возвращение моряка («Моряк изможденный вернулся с войны...») (XVII век) (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- У окна сидела принцесса («У окна сидела принцесса-красавица...») (XVII век) (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- В садике моем четыре дерева («В садике моем четыре дерева...») (XVIII век) (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Враки («Я видела — лягушка...») (XVII век) (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Господин ля Палисс («Кто ни разу не встречал...») (XVII век) (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Гора («Между мной и оюбимым гора крутая...») (XVIII век) (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Илья Эренбург. Поэзия Иоахима Дю Белле (статья), стр.
- Сонеты Дю Белле
- Из книги «Олива»
- Иоахим Дю Белле. «Голубка над кипящими валами...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Иоахим Дю Белле. «Уж ночь на небо выгоняла стадо...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Из книги «Древности Рима»
- Иоахим Дю Белле. «Увидев Рим с холмами неживыми...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Иоахим Дю Белле. «Повсюду славен, повсеместно чтим...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Иоахим Дю Белле. «Пришельца потрясает запустенье...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Из книги «Сожаление»
- Иоахим Дю Белле. «Я не берусь проникнуть в суть природы...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Иоахим Дю Белле. «Льстецы покажут нам искусство лести...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Иоахим Дю Белле. «В лесу ягненок блеет — знять...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Иоахим Дю Белле. «Служу — я правды от тебя не прячу...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Иоахим Дю Белле. «Счастлив, кто, уподобясь Одиссею...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Иоахим Дю Белле. «Хочу я верить, а кругом неверье...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Иоахим Дю Белле. «Зачем глаза им? Ведь посмотрит кто-то...» (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Илья Эренбург. Уроки Стендаля (статья), стр.
- Илья Эренбург. Импрессионисты (статья), стр.
- Илья Эренбург. Пабло Пикассо (статья), стр.
- Илья Эренбург. О поэзии Поля Элюара (статья), стр.
- Статьи о литературе и искусстве. Переводы
- Илья Эренбург. Речь на Первом Всесоюзном съезде советских писателей (статья), стр.
- Илья Эренбург. За наш стиль (статья), стр.
- Илья Эренбург. Традиции Маяковского (статья), стр.
- Илья Эренбург. Выступление на IX Пленуме ССП (статья), стр.
- Илья Эренбург. О работе писателя (статья), стр.
- Илья Эренбург. О стихах Бориса Слуцкого (статья), стр.
- Илья Эренбург. Неистовый Сарьян (статья), стр.
- Илья Эренбург. Предисловие к книге «Сквозь время» (статья), стр.
- Илья Эренбург. Отстаивать человеческие ценности (статья), стр.
- Илья Эренбург. «Римские рассказы» Альберто Моравиа (статья), стр.
- Илья Эренбург. Николас Гильен (статья), стр.
- Из Николаса Гильена
- Николас Гильен. Полковники из терракоты... (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Николас Гильен. Чтоб заработать на хлеб... (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Николас Гильен. Они убиваю, когда я работаю... (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Николас Гильен. Хосе Рамон поет в баре («Я пел исправно...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Николас Гильен. Моя родина кажется сахарной... (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Николас Гильен. Когда я пришел на эту землю (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Николас Гильен. Элегия («Дорогой моря...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Николас Гильен. Венесуэльская песня («Пой, Хуан Бимба, пой!..») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Николас Гильен. Венесуэла («Она — как сало...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Илья Эренбург. Жоржи Амаду (статья) , стр.
- Илья Эренбург. Пабло Неруда (статья), стр.
- Из книги «Всеобщая песнь»
- Пабло Неруда. Беглец (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Из книги «Испания в сердце»
- Обращение («Чтобы начать, как о раскрытой розе...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Проклятие («Родина, клянусь, ты прорастешь из пепла...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Испания, бедная по вине богатых («Бедность была для Испании, как чадные подмостки...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Пабло Неруда. Мадрид (1936) («Мадрид, одинокий и гордый...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга) , стр.
- Альмерия («Блюдо для епископа, блюдо растертое, горькое...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Победа Народной армии («Больше, чем память о земле...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- После битвы («Огрызок земли, измолотые роты...») (стихотворение, перевод И. Эренбурга), стр.
- Пабло Неруда. Мадрид (1937) («Сейчас я вспоминаю все и всех..») (стихотворение, перевод И. Эренбурга) , стр.
- Илья Эренбург. О некоторых испанских писателях (статья), стр.
- И. Вайнберг. Комментарии, стр.
|