Армянская средневековая ...

«Армянская средневековая лирика»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Армянская средневековая лирика

Составитель:

Л.: Советский писатель (Ленинградское отд.), 1972 г.

Серия: Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Тираж: 20000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 392

Описание:

Стихотворения армянских поэтов Средневековья.

Содержание:

  1. Л.М. Мкртчян. От «Рождения Ваагна» до Саят-Новы (статья), стр. 5-56
  2. НАРОДНАЯ ЛИРИКА
    1. Из древнейших песен
      1. 1. Рождение Ваагна (стихотворение, перевод Н. Эмина), стр. 61
      2. 2. О царе Арташесе (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 61
      3. 3. Воспоминания Арташеса (стихотворение, перевод Л. Мкртчяна), стр. 62
    2. Средневековые народные песни
      1. ТРУДОВЫЕ ПЕСНИ
        1. 4. Песня — молитва сеятеля (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 65
        2. 5. «Ёр, ёр, ёр, ёр...». (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 65-66
        3. 6. Оровел (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 66
        4. 7. «Вол, кормилец мой, поспеши...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 67
        5. 8. «Денница, как счастливый знак...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 67-68
        6. 9. «Божьей волей плуг спустился...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 68
        7. 10. Песня пахаря (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 69
        8. 11. Песня пахарей (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 69-70
        9. 12. Соха (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 70
        10. 13—14. Песни боронования
          1. 1. «Тап-тап-тап-тап...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 71
          2. 2. «Эй, шагай ты прямо, а не в сторону...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 71
        11. 15. Сеятель (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 71-72
        12. 16. Песня полольщиц (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 72
        13. 17. Песня мотыжницы (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 73
        14. 18. Песня косаря (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 73-74
        15. 19. Песня жатвы (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 74-75
        16. 20. Песня жнеца (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 75-76
        17. 21—22. Песни молотьбы
          1. 1. «Над землей плывут облака...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 76-77
          2. 2. «Вол, я говорю, как другу...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 77
        18. 23. Песня возчика (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 77-78
        19. 24. Песня жернова (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 78
        20. 25. Песня крестьянина (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 79
        21. 26. Маленький земледелец (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 79-81
        22. 27. Песня выпечки хлеба (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 81
        23. 28. Песня маслобойки (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 81-82
        24. 29. «Ах, сбивалка, ты моя сбивалка...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 81
        25. 30. Песня веретена (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 82-83
        26. 31. Прялка (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 83-84
        27. 32. Песня прялки (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 84
        28. 33. Песня чесальщицы шерсти (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 84-85
      2. ПЕСНИ ЛЮБВИ
        1. 34. «Я высечен резцом...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 86
        2. 35. «Склон вершины Мндзурской слишком крут…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 86
        3. 36. Поцелуй был сладок (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 86-87
        4. 37. «Нынче вечером был я пьяным...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 87-88
        5. 38. «Как мне спасти тебя?..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 88-89
        6. 39. Ты — моя милая (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 89
        7. 40. Раскрылся цветок (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 89-90
        8. 41. «Стан твой, словно рукоять кинжала...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 90
        9. 42. «Ты не плачь, не плачь!—сказал бывалый...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 91
        10. 43. «Милая, ты в благодатном саду...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 91
        11. 44. «Если на гору поднимешь ты взгляд…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 91-92
        12. 45. «Ах, яр, амман, ямман. ямман!..» (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 92
        13. 46. «Я повторять всегда готов...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 92-93
        14. 47. «Ах, раствориться и стать водой...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 93
        15. 48. Песня на день преображения (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 93
        16. 49. «Как из яблок шербет — твой румяный лик!..» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 93-94
      3. ПЕСНИ ИЗГНАНИЯ
        1. 50. «Что, красавица, плачешь в печали…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 95
        2. 51. Я — несчастная пленница (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 95-96
        3. 52. Журавль (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 96-97
        4. 53. «Ручеек немноговодный...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 97-98
        5. 54. Песня бездомного (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 98
        6. 55. Жалоба куропатки (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 98-99
        7. 56. Куропатка (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 99
      4. ПЕСНИ О ПРИРОДЕ
        1. 57. Песня о временах года (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 100-102
        2. 58. «Как вам не завидовать...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 102
        3. 59. Песня аиста (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 102-103
        4. 60. «Белым снегом вершины покрыло...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 103-104
      5. ОБРЯДОВЫЕ ПЕСНИ
        1. 61. Песня облачения царя (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 105
        2. 62. Свадебная песня («Царю что дам я, с ним что схоже...») (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 105-107
        3. 63. Свадебная песня («С божьего благословения...») (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 107-109
        4. 64. «Бет дизан» (Свадебная песня) (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 110
      6. КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ПЕСНИ
        1. 65. «У меня ль невеста есть...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 111
        2. 66. «Баю-бай, идут овечки...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 111-112
        3. 67. «Колыбель качает южный ветер...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 112
        4. 68. «Щечка у тебя бела...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 112-113
        5. 69. «Наша доченька мала...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 113
        6. 70. «Что за мать тебя породила?..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 113
        7. 71. «Баю-баю, кончается день...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 114
        8. 72. «Баю-баю, Орсагюль...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 114
        9. 73. «Дочку, что досталась нам...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 114-115
        10. 74. «Соловей под горой...» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 115
      7. ПЛАЧИ
        1. 75. «Пришла я, но очи твои не видят...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 116
        2. 76. «Был ты жемчугом, мог блистать...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 116
        3. 77. Плач по ребенку (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 117
        4. 78. Плач матери (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 117-118
        5. 79. Плакальщицы-матери (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 118
        6. 80. Плач вдовы (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 118-119
        7. 81. Плакальщицы над молодым (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 119
        8. 82. Жалоба сестер (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 119
      8. ЗАКЛИНАНИЯ
        1. 83. «Забелелася заря...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 120
        2. 84. «Погашены огни...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 120
        3. 85. Заклинание на волка (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 121
        4. 86. «На подушку я — голову склонил…» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 121
        5. 87. Заклятие старух к луне (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 121-122
  3. ПАМЯТНЫЕ ЗАПИСИ
    1. 88. Памятная запись XIV века, принадлежащая переписчику Библии Мхитару Анеци (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 125-127
    2. 89. Памятная запись XIV века, принадлежащая переписчику Овану (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 128
    3. 90. Памятная запись XV века (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 128-130
  4. СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ЛИРИКИ
    1. МЕСРОП МАШТОЦ (361 – 17 февраля 440)
      1. 91. «Море жизни всегда обуревает меня...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 133
      2. 92. «Подвергнут опасностям и мукам я...» (стихотворение, перевод Л. Мкртчяна), стр. 133
      3. 93. «Рано утром предстану перед тобой...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 133
    2. ИОАНН МАНДАКУНИ (V век)
      1. 94. «Преображеньем твоим на горе...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 134
    3. КОМИТАС (VII век)
      1. 95. «Жены, славны страной и народом своим...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 136
    4. ДАВТАГ КЕРТОГ (VII век)
      1. 96. Плач на смерть великого князя Джеваншира (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 137-141
    5. ГРИГОР НАРЕКАЦИ (951-1003)
      1. 97. Песнь сладостная (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 142-143
      2. 98. Вардавар (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 143-144
      3. 99. Песнь Воскресения (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 144-145
      4. 100. Из «Книги скорбных песнопений»
        1. Глава 1. Слово к богу, идущее из глубин сердца («Я обращаю сбивчивую речь...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 145-147
        2. Глава 2. Слово к богу, идущее из глубин сердца («Взывал ты, повторял священный стих...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 147-151
        3. Глава 3. Слово к богу, идущее из глубин сердца («О повелитель сущего всего...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 152-156
        4. Глава 9. Слово к богу, идущее из глубин сердца («И наступает срок сказать мне честно...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 157-159
        5. Глава 21. Слово к богу, идущее из глубин сердца («С тех пор, как гибели себя обрёк...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 159-162
        6. Глава 23. Слово к богу, идущее из глубин сердца («Непостижимый взору и уму...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 162-165
        7. Глава 26. Слово к богу, идущее из глубин сердца («И я один из тех, чья жизнь сурова...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 165-167
        8. Глава 30. Слово к богу, идущее из глубин сердца («О милосердный, ниспошли мне сил...»), (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 167-170
        9. Глава 39. Слово к богу, идущее из глубин сердца («Подталкиваем дьявольской рукой...»), (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 170-172
        10. Из главы 51. Слово к богу, идущее из глубин сердца («Я смертный, необласканный судьбой...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 173
        11. Из главы 54. Слово к богу, идущее из глубин сердца («Плывёт пловец, захлестнутый волнами...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 174
        12. Глава 55. Слово к богу, идущее из глубин сердца («Парил я на крылах души моей...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 175-177
        13. Глава 56. Слово к богу, идущее из глубин сердца («Как ядовитый плод на древе ада...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 178-180
        14. Глава 71. Слово к богу, идущее из глубин сердца («Пребудь счастлив и славен, сонм святых...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 180-186
        15. Глава 80. Слово к богу, идущее из глубин сердца («В молитвах многие проведший дни...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 186-188
        16. Глава 82. Слово к богу, идущее из глубин сердца («О господи, щедры твои даренья...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 188-193
        17. Глава 95. Слово к богу, идущее из глубин сердца («Свет истины, пречистый Иисус...») (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 193-194
    6. ОВАНЕС САРКАВАГ (середина XI века – 1129)
      1. 101. Мудрая беседа, которую вел в час прогулки философ Ованес Саркаваг с птицей, именуемой пересмешник (отрывки, перевод Н. Гребнева), стр. 195-199
    7. НЕРСЕС ШНОРАЛИ (1102-1173)
      1. 102. Небо (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 200, 202
      2. 103. Солнце истины (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 202
      3. 104. На распятие господне (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 202-203
      4. 105. Всем усопшим (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 203-204
      5. 106. При восходе солнца (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 204
      6. 107. Плач об Эдессе. Отрывки
        1. «Нерсес оставил песню слез...» (отрывок, перевод В. Брюсова), стр. 205-208
        2. «Но и к тебе взываю я...» (отрывок, перевод В. Бетаки), стр. 208-212
    8. ОВАНЕС ЕРЗНКАЦИ ПЛУЗ (ок. 1230 – 1293)
      1. 108. «Наш мир подобен колесу: то вверх, то вниз влечет судьба...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 213
      2. 109. «Язык для речи служит нам, речь праведных — что злата звон...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 213
      3. 110. «Подобен морю мир: сухим остаться, переплыв, — нельзя...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 213
      4. 111. «Я, все грехи свои собрав, оплакал зло прошедших лет...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 214
      5. 112. «О безрассудный человек, проснись, опомнись же скорей!..» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 214
      6. 113. Ованес и Аша (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 214-217
    9. КОСТАНДИН ЕРЗНКАЦИ (ок. 1250 – начало XIVвека)
      1. 114. Весна (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 218-219
      2. 115. Песня чистой весны (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 220-221
      3. 116. Песня чистой любви (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 221-222
      4. 117. Я — твой пленник, сжалься надо мной (отрывки, перевод Н. Гребнева), стр. 222-223
      5. 118. Песня любви (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 224-225
      6. 119. Иные злословят обо мне (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 225-227
      7. 120. Борьба плоти и духа (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 227-228
      8. 121. Слово на час печали, написанное о братьях, обидевших меня (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 228-229
    10. ФРИК (XIII – начало XIVвека)
      1. 122. Сердце мое, отчего ты забилось? (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 230
      2. 123. Цветок любви (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 230-231
      3. 124. К богатым (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 231-234
      4. 125. Колесо судьбы (стихотворение, перевод В Брюсова), стр. 234-236
      5. 126. Жалобы (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 236-241
    11. ХАЧАТУР КЕЧАРЕЦИ (XIII – начало XIVвека)
      1. 127. Бренное тело корила душа (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 242
      2. 128. «Господь словам моим свидетель...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 242-243
      3. 129. «Я, смертный, сотворен из праха...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева 243-244
      4. 130. Жизнь на земле подобна морю (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 244
    12. АРАКЕЛ СЮНЕЦИ (ок 1350 – 1425)
      1. 131. Из «Адамовой книги» (отрывок, перевод Н. Гребнева), стр. 245-247
    13. ОВАНЕС ТЛКУРАНЦИ (XIV–XVвека)
      1. 132. Песня любви (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 248
      2. 133. Лик твой — солнце (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 249
      3. 134. Встретил я красавицу нежданно (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 249-250
      4. 135. Не убей меня, любовь (стихотворение, перевод С. Спасского), стр. 250-251
      5. 136. Песня Ованеса о любви (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 251-252
      6. 137. «Земля подобна раю стала...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 253-255
      7. 138. Песнь о храбром Липарите (стихотворение, перевод С. Спасского), стр. 255-257
      8. 139. Коль не было б мужей... (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 257-258
      9. 140. К смерти (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 259
    14. МКРТИЧ НАГАШ (1393 – 70-е годы XV века)
      1. 141. Суета мира (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 260-261
      2. 142. О жадности (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 261-262
      3. 143. Странник (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 262-264
    15. АРАКЕЛ БАГИШЕЦИ (XIV–XVвека)
      1. 144. Песня о розе и соловье (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 265-268
    16. КЕРОВБЕ (конец XVвека)
      1. 145. Горе, несчастному, мне (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 269-270
    17. ГРИГОРИС АХТАМАРЦИ (конец XV – XVI век)
      1. 146. Песнь об одном епископе (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 271-272
      2. 147. Песня («Весна пришла! весна пришла!..» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 272-274
      3. 148. Песнь о розе и соловье (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 275-279
      4. 149. Песня любви (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 279-280
      5. 150. Ты — рай для меня (стихотворение, перевод С. Спасского), стр. 281-282
      6. 151. Песня (Борьба духа и плоти) (стихотворение, перевод С. Спасского), стр. 282-283
    18. НААПЕТ КУЧАК (XVI век)
      1. 152. «О ночь, продлись! останься, мгла! стань годом, если можешь, ты!..» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 284
      2. 153. «На кровле ты легла уснуть, твоя созвездьям светит грудь...»
      3. 154. «Ты в мире — перстень золотой, а я — алмаз на нем...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 284
      4. 155. «В ту долгую ночь лишь раз, лишь два я прялку повернуть могла...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 285
      5. 156. «Ты хвалишься, луна небес, что озарен весь мир тобой...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 285
      6. 157. «Идя близ церкви, видел я, у гроба ряд зажженных свеч...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 285
      7. 158. «Как красиво расцветали все кусты в бахче моей!..» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 285
      8. 159. «Ты сказала: «Я твоя!» Неужели это — ложь?..» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 286
      9. 160. «Высоко ты ходишь, — милой передай привет, луна!..» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 286
      10. 161. «Спорят с морем под Месрой эти очи глубиной...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 286
      11. 162. «Когда ты была моей, на деревьях листва была!..» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 286
      12. 163. «Взяли милой моей портрет, по стране вдаль понесли...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 286
      13. 164. «С той поры, как рожден на свет, мне спасенья в молитвах нет...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 287
      14. 165. «Ты журчишь между скал, ручей. Из какой ты страны, из чьей?..» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 287
      15. 166. «Мне б глядеть на твой нежный лик, озаренный лучом луны...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 287
      16. 167. «Я молод, ты молода: нам любовь — для счастья и мук...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 287
      17. 168. «Глаза твои — океан, брови сумрачней облаков...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 287-288
      18. 169. «Откуда ты пришла в мой дом, я был с тобою незнаком!..» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 288
      19. 170. «Взгляни на тяжелый камень, одумайся, ради бога...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 288
      20. 171. «Я избит из-за тебя так, что обнажились кости...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 288
      21. 172. «Скучал я смертельной скукой, томила меня тоска...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 288
      22. 173. «Милая, если позволишь платье твое расстегнуть...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 288-289
      23. 174. «Твердили мне: «Красавец наш», — когда я рос в семье родной...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 289
      24. 175. «Белогрудой красоте платье синее идет...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 289
      25. 176. «Что возьмешь за поцелуй, молви, дивное созданьё?..» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 289
      26. 177. «Шла она с другим, болтая по привычке к многословью...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 289
      27. 178. «Я вздыхал, ища напрасно сладостной любви утех...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 289
      28. 179. «Ручною птицей на земле я подбирать зерно не мог...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 290
      29. 180. «Я решил уйти подальше, чтоб с любовью разлучиться...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 290
      30. 181. «В мире две великих силы: смерть и скорбь любви земной...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 290
      31. 182. «Люди пришли и сказали: „Стал твой любимый монахом“...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 290
      32. 183. «Вино твоего румянца мне пить бы опять, опять...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 290
      33. 184. «Вышла из-за гор луна с голубой звездою вместе...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 291
      34. 185. «Шла в церковь милая моя, я преградил дорогу...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 291
      35. 186. «Пришел по делу, вышла ты, и я забыл о деле...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 291
      36. 187. «Гляну вниз иль гляну вверх я — краше не найду...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 291
      37. 188. «Ты — пальмовое деревцо с негнущимся стволом...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 291
      38. 189. «Я вышел ночью за вином держа кувшин в руке...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 292
      39. 190. «Я увидел на веревке выстиранное белье...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 292
      40. 191. «Шла любимая из бани, раскрасневшись от тепла...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 292
      41. 192. «Если б та, чей стан свободно перехвачен пояском...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 292
      42. 193. «Я смертно по тебе тоскую, и стоишь ты того...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 292
      43. 194. «Вот гранат, разрежь, видишь, сколько зернышек внутри...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 293
      44. 195. «Благословен ушедший с милой за дальний перевал...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 293
      45. 196. «Из чего ты создана? Из рубина, изумруда?..» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 293
      46. 197. «Как-то из дому я вышел, хмель в крови моей играл...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 293
      47. 198. «Выбери четверостишье, что на ум тебе придет…» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 293
      48. 199. «Если б стало чернилами всё бесконечное море...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 294
      49. 200. «Обращаюсь я к творцу: сохрани ушедших вдаль!..» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 294
      50. 201. «Худо стать бедняком, распроститься с богатством своим...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 294
      51. 202. «Самым худшим из проклятий проклинала сына мать...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 294
      52. 203. «Ежечасно сокрушаюсь о скитальчестве своем...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 294
      53. 204. «Обидевший скитальца пусть станет сам таким...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 295
      54. 205. «Яблоки прячешь ты целый год за пазухой, на груди...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 295
      55. 206. «Жалок тот, кто, имея немало родных и семью...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 295
      56. 207. «Цари, князья, врата закона, властители земли...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 295
      57. 208. «Спросили мудреца: „Скажи, ты знаешь или нет…“...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 296
      58. 209. «Я странствовал. Как в зеркале увидел мир. И что ж?..» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 296
      59. 210. «Цари, султаны, все, кому пришлось высоко сесть...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 296
      60. 211. «Абрикосами, инжиром радуют деревья в срок...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 296
      61. 212. «От долгих раздумий растут и печаль и забота...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 296
      62. 213. «Приносит зло и белое и красное вино...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 297
      63. 214. «Невинным агнцем был рожден я матерью моею...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 297
      64. 215. «Запомни сказанное мной, внимательно прослушай...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 297
      65. 216. «Душа моя ушла из тела, и горько плакал я...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 297
      66. 217. «Вот что мне в голову пришло, спасибо мысли за приход...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 297
      67. 218. «Клеветы человеческой пуще всего берегись...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 298
      68. 219. «Бог, создавший людей для счастья…» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 298
      69. 220. «Не нужна ты мне, не нужна...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 298
      70. 221. «Пред тобою я, мой желанный...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 298
      71. 222. «Как нам быть — все про нас говорят...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 299
      72. 223. «Ночью вышел я из ворот...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 299
      73. 224. «Я по белому свету ходил...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 299
      74. 225. «Я ошибся, пожалуй, в одном...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 300
      75. 226. «Мой любимый, ты всё не со мною...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 300
      76. 227. «Как завидую я лампадам...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 300
      77. 228. «Белогрудая в кофте белой...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 300
      78. 229. «Милый мой, мне принесший зло...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 301
      79. 230. «Ах, любовь, с тобой пропадешь...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 301
      80. 231. «Говорил я сто раз подряд...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 301
      81. 232. «Всё опять началось сначала...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 301-302
      82. 233. «Ты пронзила мне грудь стрелою...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 302
      83. 234. «В эту ночь я блюла закон...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 302
      84. 235. «Шел я вечером, было темно...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 302
      85. 236. «Я, как всякая птица, дика...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 303
      86. 237. «О, гордячка моя непреклонная...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 303
      87. 238. «Что ты белые щеки румянишь...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 303
      88. 239. «Шел по улице неторопливо...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 303-304
      89. 240. «Я опился, но не вином...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 304
      90. 241. «Ловчий сокол я с красным кольцом...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 304
      91. 242. «Что, бедняжка, ты так бледна?..» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 304-305
      92. 243. «Ой вы горы, ой серые скалы...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 305
      93. 244. «Я в любви, как ребенок малый...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 305
      94. 245. «Эх, глаза, мне бы выжечь вас...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 305
      95. 246. «Говорят, что любовь на земле...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 305
      96. 247. «Словно лавка с товаром красным...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 306
      97. 248. «Сердцу жаловались глаза…»(стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 306
      98. 249. «Непослушным глазам своим...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 306-307
      99. 250. «О миндаль, над твоей головой...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 307
      100. 251. «Говорят у нас горожане...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 307
      101. 252. «Ради бога, что создал нас...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 307
      102. 253. «О царица, пусть будет воспета...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 308
      103. 254. «Где была ты, откуда пришла?..» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 308
      104. 255. «Звезды, с неба сойдите прочь...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 308
      105. 256. «Нет пути ни назад, ни вперед...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 308-309
      106. 257. «Ты — ловушка моя, западня...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 309
      107. 258. «Я тебе надоел, ну что же!..» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 309
      108. 259. «Было слышно: вода рокочет...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 309
      109. 260. «Твердь небесная, твердь земная...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 310
      110. 261. «Черноброва ты, тонкостанна...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 310
      111. 262. «В мире этом, где боль гнездится...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 310
      112. 263. «Ах, чего от меня хотят...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 311
      113. 264. «Кто солгал нам, что под луной...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 311
      114. 265. «Мне б рубашкою стать льняною...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 311
      115. 266. «Ты — красива, ты — молода...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 312
      116. 267. «Месяц, месяц, куда ни пойду...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 312
      117. 268. «Мне пред тем, как совсем рассвело...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 312
      118. 269. «Брови черные, грудь бела...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 313
      119. 270. «Замок твой на скале в лесу...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 313
      120. 271. «Ты не яблочко ли румяное...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 313
      121. 272. «Что мне делать, скажи, ради бога...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 314
      122. 273. «Лишь глазами ты поведешь...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 314
      123. 274. «Стан твой тонок, ты высока...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 314
      124. 275. «Ты — жемчужина, ты — светла...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 314-315
      125. 276. «На земле, где мы все живем...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 315
      126. 277. «Дорогая, однажды тайком...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 315
      127. 278. «Я, влюбясь, изготовил чернила...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 315-316
      128. 279. «Видишь, яблоня на пригорке?..» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 316
      129. 280. «Ты — и яблоко, и — цветок...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 316
      130. 281. «Это яблоко, вижу, созрело...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 316
      131. 282. «Я страдаю, горю в огне...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 317
      132. 283. «Тут старушка живет у нас...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 317
      133. 284. «Чахну, сохну который день я...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 317
      134. 285. «Пусть завидуют все кругом...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 317-318
      135. 286. «На любимую бросьте взгляд...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 318
      136. 287. «Как исправить мне глупость мою?..» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 318
      137. 288. «Спой мне песню, о спутник мой...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 318
      138. 289. «Боль и радость в сердце моем...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 319
      139. 290. «Чье легло на меня проклятье?..» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 319
      140. 291. «Стал ручьем я по воле божьей...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 319
      141. 292. «Что я, глупая, натворила...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 319-320
      142. 293. «Милый твой в Алеппо живет...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 320
      143. 294. «В плен меня увезли, мой брат...» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 320
      144. 295. «Милый, как мне с тобой расстаться!..» (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 320
      145. 296. «Я, как скала, крепка...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 321
      146. 297. «Из дома выйди своего...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 321
      147. 298. «Я спал, но чуткий слух...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 321
      148. 299. «Достался поцелуй...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 321-322
      149. 300. «Грудь твоя — белоснежный храм...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 322
      150. 301. «Видишь, как покраснела я...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 322
      151. 302. «Вышел нбчью навеселе...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 322
      152. 303. «Когда склонилась ты...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 323
      153. 304. «От любви пробежит по мне...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 323
      154. 305. «Я прозрачнее ладана стал...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 323
      155. 306. «Думал, помнишь обо мне...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 323-324
      156. 307. «Поцелуй, обознавшись, просил...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 324
      157. 308. «Ясный месяц говорит...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 324
      158. 309. «Рос я деревцем в горах...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 324
      159. 310. «Не останусь здесь, прощай...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 325
      160. 311. «Ослепительный блеск...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 325
      161. 312. «Красавица, тебя господь...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 325
      162. 313. «Эти волосы, брови и взгляд!..» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 325-326
      163. 314. «Утром, выйдя за порог...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 326
      164. 315. «Пророк Давид, тебя молю...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 326
      165. 316. «Художник кисть и краски взял...» (стихотворение, перевод А. Кушнера), стр. 326
    19. НЕРСЕС МОКАЦИ (XVI-XVII века)
      1. 317. Спор Неба и Земли (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 327-329
    20. МАРТИРОС КРЫМЕЦИ (ум. 1683)
      1. 318. Песнь, восхваляющая город Амасию (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 330-331
      2. 319. Вино (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 331
      3. 320. Иерей Симеон (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 332-333
    21. НАГАШ ОВНАТАН (1661-1722)
      1. 321. Песня любви (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 334-335
      2. 322. «Я нарядною тебя видел на заре...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 335-336
      3. 323. «Ты мне сказала: „Настала весна...“…» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 336-337
      4. 324. Песнь о грузинских красавицах...» (стихотворение, перевод П. Панченко), стр. 337-338
      5. 325. «Приди ко мне в цветущий сад вечернею порой...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 338-339
      6. 326. Ты откуда прилетела, птица? (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 339-340
      7. 327. «Тебе достойную воздам ли дань я?..» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 340
      8. 328. Ты и лань моя и газель (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 341
      9. 329. «Лик твой — как луна, глаза горят...» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 342
      10. 330. Песня весны и радости (стихотворение, перевод С. Спасского), стр. 342-343
    22. БАГДАСАР ДИИР (1683-1768?)
      1. 331. Песня весны (стихотворение, перевод Н, Гребнева), стр. 344
      2. 332. Не плачь, соловей (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 345
      3. 333. Свет моих очей (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 345-346
      4. 334. К Мамоне (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 346-347
      5. 335. «Пришла весна, и меж ветвей — тиховей…» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 347-348
    23. ПЕТРОС КАПАНЦИ (конец XVII века – 29 марта 1784)
      1. 336. Народу моему любимому (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 349
      2. 337. Стаи (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 350
      3. 338. Не осыпай, о роза, лепестки (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 350-351
    24. ГРИГОР ОШАКАНЦИ (1757-1799)
      1. 339. Плач о городе Ани (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 352-353
      2. 340. Песня любви (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 353-354
  5. Л.М. Мкртчян. Примечания, стр. 355-378
  6. К иллюстрациям, стр. 379

Примечание:

Оформление И.С. Серова.

В книге 6 листов-вклеек с ч/б иллюстрациями с двух сторон.

Подписано в печать 29.03.1972.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх