|
Роберт Геррик
Геспериды
авторский сборник
Составитель: А.В. Лукьянов
М.: Русская панорама, 2013 г.
Серия: Scriptorium
Тираж: 1200 экз.
ISBN: 978-5-93165-302-0
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 70x90/16 (170x215 мм)
Страниц: 616
|
|
Описание:
Содержание:
- А.В. Лукьянов. От составителя (предисловие), стр. 6-7
- Роберт Геррик. ГЕСПЕРИДЫ
- Наипрославленному и подающему надежды Чарльзу, принцу Уэльскому (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 10
- К читателю (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 11
- 1. Краткое содержание его книги (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 12
- 2. К его Музе (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 12-13
- 3. К его книге (I) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 13
- 4. К его книге (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 13
- 5. К его книге (III) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 13
- 6. К недовольному читателю (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 13
- 7. К его книге (IV) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 14
- 8. Когда должны читаться его стихи (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 14
- 9. На выздоровление Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 14
- 10. К Сильвии, с предложением женитьбы (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 14
- 11. Парламент роз, к Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 15
- 12. Просьба не должна быть робкой (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 15
- 13. Холодное сердце (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 15
- 14. К Перилле (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 15-16
- 15. Песня, обращенная к маскам на маскараде (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 16
- 16. К Перенне (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 16
- 17. Измена (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 16
- 18. Два отвратительных явления (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 16
- 19. К своим возлюбленным (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 17
- 20. Раненное сердце (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 17
- 21. Влюблённого ничего не отталкивает (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 17-18
- 22. К Антее (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 18
- 23. Плачущая вишня (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 18
- 24. Нежная музыка (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 18
- 25. Отличие королей от простых смертных (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 18
- 26. Его ответ на вопрос (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 18-19
- 27. Падение Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 19
- 28. Расходы разоряют (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 19
- 29. Любовь, что это? (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 19
- 30. Вблизи и вдалеке (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 19
- 31. Не супруга, но сестра (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 19-20
- 32. Браслет из помандеров (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 20
- 33. Завязывание туфельки (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 20
- 34. Колье (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 20
- 35. В море, разлучённый с Юлией (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 20-21
- 36. Как появилась желтофиоль и почему она так называется (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 21
- 37. Почему цветы меняют цвет? (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 21
- 38. К возлюбленной, которая недовольна тем, что он не развлекает её и не говорит с ней (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 21-22
- 39. На потерю своих возлюбленных (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 22
- 40. Сон (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 22
- 41. Лоза (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 22-23
- 42. К любви (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 23
- 43. О самом себе (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 23
- 44. Игра с Эротом в «Паш-пин» (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 23-24
- 45. Цветник из роз (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 24
- 46. О Купидоне (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 24
- 47. Парки, или три изящные богини судьбы. Браслет (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр.
- 48. Скорбь постоянна (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 24
- 49. Игра в «Черри-пит» (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 25
- 50. К малиновке — Робину (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 25
- 51. Ненавистный Девон (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 25
- 52. К земле его предков (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 25
- 53. Спелые вишни (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 25
- 54. К его возлюбленным (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 25-26
- 55. К Антее (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 26
- 56. К Электре: грёза (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 26
- 57. Сновидения (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 26
- 58. Честолюбие (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 27
- 59. Его просьба к Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 27
- 60. Деньги дают власть (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 27
- 61. Пожарная тревога (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 27
- 62. К Сильвии, возлюбленной (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 27
- 63. Готовность принести жертву (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 27
- 64. Бедный - беден всегда (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 28
- 65. Сладость жертвоприношения (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 28
- 66. Жертвенный пар (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 28
- 67. Голосу Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 28
- 68. Снова (голосу Юлии) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 28-29
- 69. Все увядает и умирает (стихотворение, перевод Вал. Савина), стр. 29
- 70. Четыре сладких месяца (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 29
- 71. Мужества не сокрушить. Другу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 29
- 72. К его невестке, Элизабет Геррик (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 29
- 73. О любви, песенка (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 29-30
- 74. К Антее (III) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 30
- 75. Рубины и жемчуга (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 30
- 76. Согласие (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 30
- 77. Королю, пришедшему со своей армией на запад (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 31
- 78. О розах (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 31
- 79. Королю и Королеве, на их несчастную разлуку (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 31
- 80. Опасности ждут королей (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 31
- 81. Обманщик Купидон, или незваный гость (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 32
- 82. К почтенной тени его благочестивого отца (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 33
- 83. Пленительность беспорядка (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 33
- 84. К его Музе (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 33
- 85. О любви (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 34
- 86. К Дин Борн, бурной реке в Девоне, рядом с которой он когда-то жил (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 34
- 87. Ростовщичество поцелуями (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 34-35
- 88. К Юлии (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 35
- 89. К лавру (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 35
- 90. Его взгляд на кавалера (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 35-36
- 91. В любви необходимо усердие (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 36
- 92. Сума пчелы (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 36
- 93. Нужда убивает любовь (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 36
- 94. К его возлюбленной (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 36-37
- 95. К великодушному читателю (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 37
- 96. Критикам (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 37
- 97. Повиновение тиранам (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 37
- 98. Будучи слепым, к Бьянке (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 37
- 99. На Бланш (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 38
- 100. Что ещё надо, когда есть необходимое (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 38
- 101. Пятнашки, или последние в Аду (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 38
- 102. Определение красоты (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 38
- 103. К Дианиме (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 38-39
- 104. К Антее, лежащей в постели (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 39
- 105. К Электре (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 39
- 106. Сельская жизнь: к его брату Томасу Геррику (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 39-43
- 107. Предсказание посредством нарцисса (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 43
- 108. К художнику, с просьбой написать портрет (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 43
- 109. На Каффа. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 43
- 110. На Фоню, школьного учителя. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 43
- 111. Песня к радости (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 44
- 112. Графу Уэстморленду (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 44
- 113. Против Любви (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 44
- 114. На поясок Юлии (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 44
- 115. Пояс холода, или надменная Юлия (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 44-45
- 116. Эпитафия почтенной матроне (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 45
- 117. К покровителю поэтов Эндимиону Портеру (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 45
- 118. Уныние в связи с недугом Сапфо (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 45-46
- 119. Погребение Леандра (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 46
- 120. Надежда ободряет (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 46
- 121. Четыре условия счастливой жизни (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 46
- 122. Его прощание с Дороти Кеннеди (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 46-47
- 123. Слеза, посланная ей от Стейнза (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 47
- 124. О лилии, вступающей с розой в брак (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 48
- 125. Эпитафия ребенку (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 48
- 126. На Скоббла. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 48
- 127. Песочные часы (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 48
- 128. Его прощание с саком! (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 48-50
- 129. На Глазко. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 50
- 130. Госпоже Элизабет Уилер, под именем Амариллис (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 50
- 131. Горячий пирог (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 50
- 132. К жестокосердной Мирре (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 50-51
- 133. Глаза (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 51
- 134. На смерть мистера Дж. Варра (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 51
- 135. На Грилла (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 52
- 136. Подозрения насчёт его чрезмерной близости с дамой (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 52-53
- 137. Спокойней жить одному (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 53
- 138. Проклятие. Песня (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 53
- 139. Ужаленный Купидон. Песня (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 53
- 140. К росам. Песня (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 53-54
- 141. Утешение в беде (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 54
- 142. Видение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 54
- 143. Люби меня чуть-чуть, люби подольше (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 54-55
- 144. На девственницу, целующую розу (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 55
- 145. Женщине, которая умерла, сойдя с ума от ревности (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 55
- 146. О заключении в темницу епископа Линкольна (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 55
- 147. Разубеждение в праздности (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 56
- 148. На Страта (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 56
- 149. Эпиталама сэру Томасу Саутвеллу и его невесте (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 56-61
- 150. Слёзы - язык глаз (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 61
- 151. О молодой многодетной матери (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 61
- 152. К Электре (II) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 61
- 153. Его желание (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 61-62
- 154. Его клятва Перилле (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 62
- 155. Любимая вся благоухает (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 62
- 156. К Юлии (II) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 62
- 157. О самом себе (II) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 62-63
- 158. Мужество чувствительно к страданию (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 63
- 159. Жестокая дева (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 63
- 160. К Дианиме (II) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 64
- 161. Королю, дабы исцелил болезнь (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 64
- 162. Его возлюбленная - источник его страданий (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 64-65
- 163. На жёнушку шута (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 65
- 164. К деве, смеющейся над его сединой (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 65
- 165. К кедровому маслу (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 65
- 166. О Купидоне (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 65-66
- 167. Как первоцветы стал зелёными (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 66
- 168. Джозефу, лорду-епископу Эксетера (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 66
- 169. О чёрном шнурке вокруг запястья графини Карлайл (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 66-67
- 170. О самом себе (III) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 67
- 171. На Паджета, ученика (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 67
- 172. Кольцо, подаренное Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 67-68
- 173. Клеветнику (стихотворение, перевод Вал. Савина), стр. 68
- 174. О нём же (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 68
- 175. Нижняя юбка Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 68-69
- 176. К музыке (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 69
- 177. Недоверие (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 69
- 178. Коринна идёт на праздник Мая (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 69-71
- 179. К дыханью Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 71
- 180. Ребёнку. Эпитафия (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 71
- 181. Диалог между Горацием и Лидией, переведенный в год 1627-й, и положенный на музыку мистером Р. Рэмси (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 71-72
- 182. Пленённый шмель, или воришка (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 72-73
- 183. На франта (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 73
- 184. На Ботта (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 73
- 185. Ода Эндимиону Портеру, о смерти его брата (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 73-74
- 186. На смерть его брата Уильяма Геррика (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 74
- 187. Оливковая ветвь (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 74-75
- 188. На скрягу. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 75
- 189. Цветы вишни (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 75
- 190. Как лилии стали белыми (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 75
- 191. К анютиным глазкам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 75-76
- 192. Рождение левкоев (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 76
- 193. Лилии в хрустальной вазе (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 76-77
- 194. К его книге (V) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 77-78
- 195. О некоторых женщинах (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 78
- 196. Успех опасен (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 78
- 197. Добро пожаловать, сак! (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 78-80
- 198. Невозможности: к его другу (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 80-81
- 199. На Хью. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 81
- 200. На Смата. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 81
- 201. Жить весело и вверяться хорошим стихам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 81-82
- 202. Прекрасные дни, или обманчивый рассвет (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 82
- 203. Молчаливые уста (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 83
- 204. К лихорадке, в защиту Юлии (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 83
- 205. К фиалкам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 83-84
- 206. На Банса. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 84
- 207. Гвоздикам. Песня (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 84
- 208. Девственницам: спешите наверстать упущенное (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 84-85
- 209. Сам себе опора (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 85
- 210. К его другу, о немузыкальных временах (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 85
- 211. Его поэзия — его памятник (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 85-86
- 212. Безопасно на берегу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 86
- 213. Пастораль, сочинённая в честь рождения принца Чарльза, преподнесённая Королю, и положенная на музыку мистером Николасом Ланье (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 86-87
- 214. К жаворонку (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 87-88
- 215. Пузырёк. Песня (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 88
- 216. Размышления к его возлюбленной (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 88-89
- 217. Рука в капельках крови; или веточка розы, которую он протягивает девушке (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 89
- 218. Поэзия — моё наследие (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 89
- 219. Панихида на смерть верного и храброго лорда Бернарда Стюарта (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 89-90
- 220. К Перенне, возлюбленной (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 90
- 221. Хвастовство большое, только где жаркое (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 90
- 222. О женщине со слезящимися глазами (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 90
- 223. Храм фей, или часовня Оберона. Посвящается Джону Меррифилду, адвокату (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 90-94
- 224. Прелестной госпоже Кэтрин Брэдшоу, увенчавшей его лавром (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 94
- 225. Аплодисменты, или конец жизни (стихотворение, перевод Вал. Савина), стр. 94
- 226. К наидостойнейшей госпоже Пот, что постоянно принимала его (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 95
- 227. К музыке, снимающей лихорадку (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 95-96
- 228. К даме с приятным голосом (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 96
- 229. О Купидоне (III) (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 96
- 230. На перси Юлии (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 96
- 231. Веселье - лучше всего (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 96
- 232. Жизнь изменчива (Коринне) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 96-97
- 233. От распутства не скрыться (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 97
- 234. Пренебрежение (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 97
- 235. К самому себе (I) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 97
- 236. О враче (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 97
- 237. Прачка Садз (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 98
- 238. К розе. Песня (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 98
- 239. На Гесса. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 98
- 240. К его книге (VI) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 98
- 241. К даме, изображённой на портрете (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 98
- 242. О кривой деве (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 98
- 243. Игра в пальцы (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 99
- 244. Музыке, дабы успокоила истомлённого нежным недугом юношу (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 99
- 245. Его высочеству Джорджу Вильерсу, герцогу Бекингему (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 99
- 246. Его отречение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 99-100
- 247. Счастливый случай (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 100
- 248. Подарок, принесённый пчелой (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 100
- 249. Про любовь (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 100
- 250. Последний воз, или праздник урожая: достопочтенному Милдмею, графу Уэстморленду (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 100-102
- 251. Аромат (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 102
- 252. О её голосе (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 102
- 253. Не люби (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 102
- 254. К музыке. Песня (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 103
- 255. К Западному ветру (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 103
- 256. На смерть его воробья. Элегия (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 103
- 257. К первоцветам, покрытым утренней росой (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 104
- 258. Как розы стали красными (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 104
- 259. Утешение госпоже по случаю смерти её мужа (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 105
- 260. Как фиалки стали синими (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 105
- 261. На Гройнса. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 105
- 262. К иве (стихотворение, перевод Вал. Савина), стр. 105-106
- 263. Госпоже Элизабет Уилер, под именем «Потерянная пастушка» (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 106
- 264. Королю (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 106
- 265. Королеве (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 107
- 266. Пожелания принцу, герцогу Йоркскому (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 107
- 267. Антее, завладевшей им безраздельно (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 107-108
- 268. Предвидение или дальновидность (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 108
- 269. Послушание подданных (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 108
- 270. Больше возможностей, меньше грехов (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 108
- 271. Деве, умершей в тот же день, когда она выходила замуж (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 108-109
- 272. На Пинка, уродливого живописца. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 109
- 273. На Брока. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 109
- 274. К лугам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 109
- 275. Испытания (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 110
- 276. Невзгоды (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 110
- 277. Отдохни от шуток (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 110
- 278. Его пенатам (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 110
- 279. К соловью и к малиновке (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 110
- 280. К тису и к кипарису, дабы они украсили его похороны (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 110-111
- 281. Игра «Я называю, я называю» (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 111
- 282. К надушенной даме (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 111
- 283. Свадебная песня, или эпиталама сэру Клипсби Крю и его невесте (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 111-115
- 284. Шёлковая змейка (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 115
- 285. К самому себе (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 115
- 286. О Любви (II) (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 115-116
- 287. Почитание богатства (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 116
- 288. Набожность создаёт богов (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 116
- 289. Всем влюблённым юношам (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 116
- 290. Глаза (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 116
- 291. Женщины не ошибаются (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 116-117
- 292. На Шарка. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 117
- 293. Пир Оберона (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 117-118
- 294. Исход дела не в нашей власти (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 118
- 295. Её румянцу (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 119
- 296. Достоинства создают человека (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 119
- 297. К девственницам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 119
- 298. Достоинство (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 119
- 299. Караульный, отбивающий время колоколом (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 119
- 300. Робость (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 119
- 301. Наисовершеннейшему джентльмену Эдварду Норгейту, хранителю печати Его Величества. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 120
- 302. О болезни Прюденс Болдуин (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 120
- 303. Краткий гимн Аполлону (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 120
- 304. Гимн Вакху (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 120
- 305. На Бунжа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 120-121
- 306. О самом себе (IV) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 121
- 307. Случайности (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 121
- 308. Взятки и подношения все берут (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 121
- 309. Цель (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 121
- 310. Умершей младенцу-девочке (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 121-122
- 311. На Снипа. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 122
- 312. Важно удовольствие, а не лакомство (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 122
- 313. Приём гостей: или стихи, воспевающие обряд прохождения крыльца на свадьбе мистера Генри Норсли с остроумнейшей мисс Петицией Ярд (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 122
- 314. Доброй ночи, или блаженство (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 122-123
- 315. На Лича (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 123
- 316. К нарциссам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 123
- 317. Девице (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 123
- 318. На смерть дамы, умершей при родах, и оставившей после себя дочь (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 124
- 319. Новогодний подарок, посланный сэру Симеону Стьюарду (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 124-125
- 320. Заутреня (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 125
- 321. Вечерня (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 125-126
- 322. Браслет для Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 126
- 323. Христов воин (стихотворение, перевод Вал. Савина), стр. 126
- 324. Краткий гимн Ларам (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 126
- 325. К Нептуну (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 127
- 326. На Скупа. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 127
- 327. Его бальзамирование. К Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 127
- 328. Злато превыше доброты (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 127
- 329. Поцелуй. Диалог (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 127-128
- 330. Предостережение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 128
- 331. Почтенному родичу сэру Уильяму Соуму. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 128-129
- 332. О самом себе (V) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 129
- 333. Лару (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 129
- 334. Исчезновение доброго духа (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 129
- 335. Милосердие (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 129
- 336. Его старость, посвящается его лучшему другу Джону Уиксу под именем Постума (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 130-133
- 337. Краткий гимн Венере (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 133-134
- 338. Даме по поводу справедливой сделки (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 134
- 339. Рука и язык (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 134
- 340. К медлящей даме сердца (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 134
- 341. К леди Мэри Вильерс, наставнице принцессы Генриетты (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 134-135
- 342. О его Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 135
- 343. Цветам (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 135
- 344. Моему плохому читателю (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 135
- 345. Сила в людях (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 135
- 346. Гимн Венере и Купидону (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 135-136
- 347. К портрету Юлии (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 136
- 348. Её постель (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 136
- 349. Её ножки (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 136
- 350. Её милостыня (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 136
- 351. По деньгам и почёт (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 136
- 352. Ничто не ново (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 136
- 353. Радуга (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 137
- 354. Стихи в честь сельского праздника; или годовщина миссис Бриджит Лоуман (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 137
- 355. Прощание после сельского праздника (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 137
- 356. На Джудит. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 138
- 357. Страстная и безразличная (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 138
- 358. На Ральфа. Эпиграмма (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 138
- 359. Достопочтенному Филипу, графу Пемброку и Монтгомери (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 138
- 360. Гимн Юноне (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 138
- 361. На Миса. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 139
- 362. О Сапфо, благозвучно играющей и сладко поющей (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 139
- 363. На Паска, торговца одеждой (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 139
- 364. Игра «Поймай вишню» (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 139
- 365. К учёнейшему, мудрому и выдающемуся антиквару, мистеру Джону Селдену (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 139-140
- 366. К самому себе (III) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 140
- 367. Морщины (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 140
- 368. На Роя (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 140
- 369. На Луна (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 140
- 370. Молись и процветай (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 140
- 371. Его LACHRYMAE, или радость, превращенная в печаль (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 140-141
- 372. На Шифта (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 141
- 373. На Катса (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 141
- 374. Прибыль и приобретение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 141
- 375. Прелестнейшей госпоже Анне Соум, ныне леди Абди (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 141-142
- 376. Эпитафия его племяннице Элизабет Геррик (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 142
- 377. Панегирик сэру Льюису Пембертону (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 142-146
- 378. Его «Валентине» в день Св. Валентина (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 146
- 379. На Долл. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 146
- 380. На Скрю. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 146
- 381. На Линита. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 146
- 382. О Бене Джонсоне. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 146-147
- 383. Ещё раз о Бене Джонсоне (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 147
- 384. К его племяннику - быть успешным в искусстве живописи (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 147
- 385. На Глейсса. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 147
- 386. Моление к Марсу (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 147
- 387. Его служанке Прю (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 147-148
- 388. Гимн Аполлону (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 148
- 389. Праведник (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 148
- 390. Хриплому певцу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 148
- 391. Как появились анютины глазки (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 148
- 392. Его ближайшему другу сэру Эдварду Фишу, рыцарю, баронету (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 148-149
- 393. Часть Лару, или часть поэту (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 149
- 394. О человеке (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 149
- 395. Свобода (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 149
- 396. Прими любой жребий (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 149
- 397. Мученье (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 149
- 398. Ловкач (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 149
- 399. Сон (II) (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 150
- 400. На Распа. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 150
- 401. На продавца очков с плоским носом (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 150
- 402. Одежда только обманывает и морочит нас (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 150
- 403. К Дианиме (III) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 150
- 404. Об Электре (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 151
- 405. К его книге (VII) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 151
- 406. Про любовь (II) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 151
- 407. К самому себе (IV) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 151
- 408. Ещё о том же (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 152
- 409. На Скина. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 152
- 410. На Пивиша. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 152
- 411. На Джоли и Джил. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 152
- 412. Песня безумной девы (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 152-153
- 413. Ручьям и родникам (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 153
- 414. На Юлию, которая распускает шнуровку на своём платье (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 153
- 415. Песнь Бахусу (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 153
- 416. Батист (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 154
- 417. Ладан (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 154
- 418. На лакея Джона. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 154
- 419. На Бриджит. Эпиграмма (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 154
- 420. Сикоморам (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 154
- 421. Пастораль, посвященная королю (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 154-155
- 422. Поэт любит девушек, но не брачные узы (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 156
- 423. На Флимзи. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 156
- 424. На Хлебодара. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 156
- 425. Ивовый венок (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 156-157
- 426. Гимн сэру Клипсби Крю (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 157
- 427. На Рутса. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 158
- 428. На Кро (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 158
- 429. Соблюдение обычая (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 158
- 430. Верховная власть (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 158
- 431. Счастье мимолётно (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 158
- 432. Тлен (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 158
- 433. Страсти (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 158
- 434. Джек и Джил (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 158
- 435. На пастора Бинса (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 159
- 436. Толпа и общество (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 159
- 437. Люблю я дылд и коротышек (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 159
- 438. Правило королевской власти (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 159
- 439. На Рука. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 159
- 440. К соскам Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 159
- 441. Маргариткам - не прячьтесь (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 159-160
- 442. Маленьким пряхам - паучкам (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 160
- 443. Дворец Оберона (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 160-163
- 444. Его ближайшему другу мастеру Томасу Шапкоту, адвокату (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 163
- 445. К Юлии в храме (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 163-164
- 446. К Эноне (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 164
- 447. Его слабость в горестях (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 164
- 448. Слава нас подгоняет (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 164
- 449. К рощам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 164-165
- 450. Эпитафия девственнице (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 165
- 451. Истинно великодушному принцу Лодовику, герцогу Ричмонд и Леннокс (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 165-166
- 452. К ревности (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 166
- 453. Живи вольно (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 166
- 454. На Спанжа. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 166
- 455. Его милостыня (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 166-167
- 456. К самому себе (V) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 167
- 457. Наслаждайся временем (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 167
- 458. О Любви (III) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 167
- 459. Достопочтенному Милдмею, графу Уэстморленду (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 168
- 460. Разорение (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 168
- 461. Убогость - не причина худобы (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 168
- 462. О той, что считает себя юной (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 168
- 463. На Ханкса. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 168
- 464. Кольцо Джимал, или узел верности (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 169
- 465. Прощальные стихи, или наставление его воображаемой супруге перед его путешествием (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 169-171
- 466. Сэру Томасу Соуму, его родственнику (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 171
- 467. Цветкам фруктовых деревьев (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 171
- 468. Место смерти - неизвестно (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 171
- 469. Ничего задаром (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 172
- 470. Счастливых немного (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 172
- 471. К Перенне (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 172
- 472. К дамам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 172
- 473. Молитва старых жён (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 172
- 474. На прачку. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 172
- 475. На его кончину (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 173
- 476. Здравица (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 173-174
- 477. О девушке прекрасной, но бесплодной (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 174
- 478. Как появились ручьи (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 174
- 479. Розмарину и лавру (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 174
- 480. На Скурфа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 175
- 481. О шраме на лице девственницы (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 175
- 482. Зрение изменяет (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 175
- 483. Его достойному другу, мистеру Томасу Фоконбриджу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 175
- 484. Волосам Юлии, покрытым росой (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 175-176
- 485. Ещё раз о Юлии (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 176
- 486. Погибнуть легко (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 176
- 487. Награда и наказание (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 176
- 488. Стыд - плохой помощник (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 176
- 489. К сэру Клипсби Крю (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 176
- 490. К самому себе (VI) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 177
- 491. Свежий сыр и сливки (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 177
- 492. Эклога, или пастораль между Эндимионом Портером и Ликидом Герриком, положенная на музыку и спетая (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 177-178
- 493. Клумба тюльпанов (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 178-179
- 494. Предостережение (II) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 179
- 495. К наядам, пьющим из источника (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 179
- 496. Его почтенному родственнику, сэру Ричарду Стоуну (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 179
- 497. О мухе (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 180
- 498. На Джека и Джил. Эпиграмма (стихотворение, перевод Вал. Савина), стр. 180
- 499. К Юлии (III) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 180
- 500. Госпоже Дороти Парсонс (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 180-181
- 501. На Рата (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 181
- 502. Как надо пить вино (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 181
- 503. Как ноготки стали жёлтыми (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 181
- 504. Разбитый хрустальный бокал (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 181
- 505. Принципы (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 181
- 506. Достопочтенному Эдварду, графу Дорсету (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 181-182
- 507. К самому себе (VII) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 182
- 508. Надейся на лучшее и оно сбудется: или прекрасная погода после пасмурной (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 182
- 509. О Любви (IV) (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 182
- 510. Его родственнице, госпоже Пенелопе Уилер (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 183
- 511. Ещё раз о ней (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 183
- 512. Поцелуй и страстный поцелуй (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 183
- 513. Орёл и решка (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 183
- 514. Леди Крю - на смерть её ребёнка (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 183
- 515. Его саван (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 183-184
- 516. К госпоже Мэри Вилланд (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 185
- 517. Перемены приятны (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 185
- 518. На Магота, завсегдатая дешёвой харчевни (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 185
- 519. О самом себе (VI) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 185
- 520. Баловни Судьбы (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 185
- 521. К Филлис, «люби меня и будь со мной» (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 185-187
- 522. Его невестке госпоже Сюзанне Геррик (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 187
- 523. О щёчках госпожи Сюзанны Саутвелл (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 187
- 524. О её глазах (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 187
- 525. О её ножках (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 187
- 526. К его досточтимому другу сэру Джону Минсу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 187-188
- 527. На его седину (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 188
- 528. Упрёк (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 188
- 529. Поэту гордость позволительна (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 188
- 530. Клятва Минерве (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 188
- 531. На Джун (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 188
- 532. На Повесу. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 188-189
- 533. На Дэна (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 189
- 534. К Электре (III) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 189
- 535. Раздор не всегда не выгоден (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 189
- 536. Дурное правление (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 189
- 537. К ноготкам (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 189-190
- 538. К Дианиме (IV) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 190
- 539. Юлии, главной жрице (flaminica dialis) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 190
- 540. Анакреонтика (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 190
- 541. Обед без веселья (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 191
- 542. Где счастье, там смерть (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 191
- 543. На Урс. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 191
- 544. Ода сэру Клипсби Крю (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 191-192
- 545. Его достойному родичу мистеру Стивену Соуму (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 192
- 546. К его могильщику (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 192
- 547. Великий дух бессмертен (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 192
- 548. От вины никто не свободен (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 193
- 549. К самому себе, почившему (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 193
- 550. Милость к поверженным врагам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 193
- 551. Путь в толпе (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 193
- 552. Его жизнь в деревне (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 193-194
- 553. Хвала победителю (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 194
- 554. О самом себе (VII) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 194
- 555. На одноглазого Брума. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 194
- 556. Феи (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 194
- 557. К его почтенному другу, мистеру Джону Виру, адвокату (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 194-195
- 558. Часы (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 195
- 559. У стихов своя стихия, у книг свой камзол (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 195
- 560. Искусство выше Природы, к Юлии (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 195-196
- 561. На Сибилу (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 196
- 562. К его племяннице, мисс Бриджит Геррик (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 196
- 563. О любви (V) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 196
- 564. О миловидной и необыкновенной девушке (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 196-197
- 565. На потерю его пальца (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 197
- 566. Об Ирене (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 197
- 567. Слёзы Электры (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 197
- 568. На Олуха (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 197
- 569. Гимн Грациям (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 197-198
- 570. К Сильвии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 198
- 571. На Бланш (II). Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 198
- 572. На Умбера. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 198
- 573. Поэт теряет свою дудочку (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 198
- 574. Истинная дружба (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 198
- 575. Видение его возлюбленной, приглашающей его в Элизиум (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 199-200
- 576. Жизнь — это свет (стихотворение, перевод Вал. Савина), стр. 200
- 577. На Йота. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 201
- 578. На Эдиту. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 201
- 579. Милая всегда хороша (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 201
- 580. Примула (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 201
- 581. Десятина. К невесте (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 201
- 582. Шалость (к виночерпию) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 201-202
- 583. Всё переменчиво (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 202
- 584. К Юлии (IV) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 202
- 585. Нет удачи в любви (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 202
- 586. В темноте теряется различие (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 202
- 587. Заговор, или как отвести любовь (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 203
- 588. К потаскушке с нечистым дыханием (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 203
- 589. На Куна. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 203
- 590. Его зятю Джону Уингфилду (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 203
- 591. Головная боль (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 203
- 592. О самом себе (VIII) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 204
- 593. О деве (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 204
- 594. На Сполта (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 204
- 595. На Хорна, мастера по гребням (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 204
- 596. Плохие времена (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 204
- 597. Жестокость правителей (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 205
- 598. На девицу с дурным дыханием. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 205
- 599. О Люсии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 205
- 600. Горластый коротышка (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 205
- 601. Кораблекрушение (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 205
- 602. Труд без пользы (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 205
- 603. К его книге (VIII) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 205
- 604. Его моление к Бену Джонсону (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 205-206
- 605. Бедность и богатство (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 206
- 606. Бедность и богатство (снова) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 206
- 607. Алчный - всегда в плену (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 206
- 608. Законы (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 206
- 609. Про любовь (III) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 206
- 610. О петухе (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 206
- 611. К его музе (III) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 207
- 612. Лихие времена печалят поэта (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 207
- 613. К Вулкану (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 207
- 614. Каковы великие, таковы и малые (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 207
- 615. Цель (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 207-208
- 616. К девицам, гуляющим за околицей (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 208
- 617. Его собственная эпитафия (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 209
- 618. Свадебные вирши госпоже Элизабет Ли, ныне леди Трейси (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 209
- 619. Ночной пейзаж, к Юлии (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 209-210
- 620. Сэру Клипсби Крю (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 210
- 621. Везение долго не длится (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 210
- 622. Поцелуй (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 210
- 623. Слава (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 210
- 624. Поэты (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 210
- 625. Уважение к мёртвым (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 211
- 626. К его стихам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 211
- 627. Его наказ Юлии в случае смерти (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 211
- 628. О любви (VI) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 211-212
- 629. Канон сапожников (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 212
- 630. На Брана. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 212
- 631. На Снира, ростовщика (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 212
- 632. На Жлоба (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 212
- 633. CONNUBII FLORES, или добрые пожелания на свадьбу (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 212-214
- 634. К его прелестным возлюбленным (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 214
- 635. О Любви (VII) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 214-215
- 636. На Гуса. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 215
- 637. На Ланга. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 215
- 638. Просьба нищего к Мэб, королеве фей (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 215-216
- 639. Смерть вынесла приговор (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 216
- 640. Над младенцем (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 216
- 641. Краситься иногда позволено (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 216
- 642. Прощай мороз, или добро пожаловать весна (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 216-217
- 643. Ведьма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 217
- 644. О приходском старце (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 217-218
- 645. О слезах (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 218
- 646. Врачи (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 218
- 647. Primitiae предкам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 218
- 648. На Кобба. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 218
- 649. На Люси. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 218
- 650. На Сколза. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 218
- 651. К Сильвии (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 219
- 652. Пенатам его кельи (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 219
- 653. Вакхические строфы (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 219
- 654. Что долго ищем, в конце концов получаем (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 219
- 655. К юности (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 220
- 656. Умереть никогда не поздно (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 220
- 657. Гимн Музам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 220
- 658. О самом себе (IX) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 220
- 659. На Джун и Джейн (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 220-221
- 660. К Мому (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 221
- 661. Честолюбие (II) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 221
- 662. Сельская жизнь, посвящается благородному Эндимиону Портеру, Джентльмену Спальни его Величества (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 221-223
- 663. К Электре (IV) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 223
- 664. Его достойному другу мистеру Артуру Бартли (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 223
- 665. Какой должна быть его возлюбленная (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 223-224
- 666. На Зелота (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 224
- 667. Розмарин (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 224
- 668. На миссис Урсли. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 224
- 669. На Крэба. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 224
- 670. Увещевание, или стихотворный совет его другу Джону Уиксу (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 224-225
- 671. Всё преходяще (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 225
- 672. Любовь (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 226
- 673. Мистеру Денэму, о его будущей поэме (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 226
- 674. Гимн Ларам (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 226-227
- 675. Женщина откажет - мужчина не унывает (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 227
- 676. Превратности жизни (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 227
- 677. К Судьбе (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 227
- 678. К Антее (IV) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 227
- 679. Жестокость (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 227
- 680. Настойчивость (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 227
- 681. На его стихи (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 228
- 682. Расстояние увеличивает достоинства (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 228
- 683. Здоровье (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 228
- 684. К Дианиме. Церемония в Глостере (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 228
- 685. Королю (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 228
- 686. Похороны розы (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 228-229
- 687. Радуга, или необыкновенный завет (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 229
- 688. Последний удар бьет наверняка (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 229
- 689. Судьба (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 229
- 690. Стул-бол (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 229-230
- 691. К Сапфо (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 230
- 692. На поэта Прата. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 230
- 693. На Тома Кутилу. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 230
- 694. Унижение бедняков (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 230
- 695. Майский шест (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 230-231
- 696. Людям не до роскоши во время болезни (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 231
- 697. Бедствия (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 231
- 698. Нужда (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 231
- 699. Скорбь (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 231
- 700. Любовь осязаема (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 231
- 701. Чёрствость не затронет подлинных чувств (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 231
- 702. Убогость побеждает силу (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 232
- 703. На Франта. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 232
- 704. О Люке Смитоне (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 232
- 705. Жемчужный браслет, к Сильвии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 232
- 706. Как розы стали красными (II) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 232
- 707. Короли (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 232
- 708. Сначала работа, после заработок (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 233
- 709. Слёзы и смех (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 233
- 710. Слава (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 233
- 711. Владения (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 233
- 712. Laxare fibulam (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 233
- 713. Его возвращение в Лондон (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 233-234
- 714. Не все дни годятся для творчества (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 234
- 715. Бедность - самое большое бремя (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 234
- 716. Буколика, или состязание пастухов (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 234-235
- 717. Истинная безопасность (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 236
- 718. Знамение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 236
- 719. Пот Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 236
- 720. Не требующее доказательства (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 236
- 721. Молва (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 236
- 722. Угодничая, легко получить желаемое (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 237
- 723. Гению, хранителю его дома (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 237
- 724. Его хозяйство, или достаток (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 237-238
- 725. Полезная заповедь, или совет (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 238
- 726. Деньги доставляют радость (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 238
- 727. Держать «хвост трубой» (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 238-239
- 728. На Маргарет (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 239
- 729. О Люсии, которая промокла, гуляя по росе (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 239
- 730. Харон и Филомела, диалог для пения (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 239-240
- 731. На Пола. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 240
- 732. На Сибб. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 240
- 733. Терцины разных малостей, или горшочек джема, посланный даме (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 240
- 734. К розам в корсаже у Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 241
- 735. Отказ девиц - пустой звук (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 241
- 736. Жертвенный запах (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 241
- 737. Как влюблённые встречаются и расстаются (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 241
- 738. Женщине, чтобы скрывала свои зубы, коль они гнилые и гадкие (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 241
- 739. Похвала женщинам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 241-242
- 740. Передник, полный цветов (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 242
- 741. О белизне зубок Юлии (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 242
- 742. На плач Юлии (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 242
- 743. Ещё раз о её плаче (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 242
- 744. Медлительность (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 242
- 745. Сэру Джону Беркли, губернатору Эксетера (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 242-243
- 746. Электре. Любовь к любви стремится (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 243
- 747. Возвращение назад ослабляет решительность (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 243
- 748. Спор (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 243
- 749. Обсуждение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 243
- 750. Любви всё по нраву (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 244
- 751. Наши грехи нам не видны (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 244
- 752. Нет стараний, нет дохода (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 244
- 753. О неумёхе (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 244
- 754. Наилучшая добродетель в совместной жизни (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 244
- 755. Глаза (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 245
- 756. Принцу Чарльзу по случаю его прибытия в Эксетер (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 245
- 757. Песня (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 245
- 758. Монархи и фавориты (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 245
- 759. Примеры, или каков король, такова и его свита (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 246
- 760. Властители (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 246
- 761. Приходский праздник (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 246
- 762. Лепта Святому Петру (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 246-247
- 763. Доктору Алабастеру (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 247
- 764. О его племяннице Мэри Стоун (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 247-248
- 765. Счастье не знает преград (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 248
- 766. Смерть - конец всем скорбям (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 248
- 767. Заклинание: к Электре (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 248
- 768. Мужество остыло (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 249
- 769. Заклинание (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 249
- 770. Его желание одиночества (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 249
- 771. Замечательный муж (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 249
- 772. Гимн Вакху (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 249-250
- 773. На Пусс и её подмастерье. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 250
- 774. Осуждение - вот награда королям (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 250
- 775. Королевское милосердие (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 250
- 776. Гнев (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 251
- 777. Псалом, или Гимн Грациям (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 251
- 778. Гимн Музам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 251
- 779. Одежды Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 251
- 780. Умеренность (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 252
- 781. К Антее (V) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 252
- 782. О Прю, его служанке (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 252
- 783. Приглашение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 252-253
- 784. Рождественские обряды (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 253
- 785. Сочельник, ещё один обряд (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 253
- 786. Ещё один обряд: к девам (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 254
- 787. Другой обряд: к девам (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 254
- 788. Мощь и Мир (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 254
- 789. Его дорогой «Валентине», госпоже Маргарет Фоконбридж (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 254
- 790. Эноне (II) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 254
- 791. Стихотворения (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 254
- 792. Счастье (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 254
- 793. Желаемое долго не приходит (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 255
- 794. Поэзия увековечит поэта (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 255
- 795. На Байса (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 255
- 796. На едока (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 255
- 797. Поцелуй (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 255
- 798. Орфей (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 255-256
- 799. На Камли, хорошего чтеца, но плохого певца. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 256
- 800. Любой путь - к богатству (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 256
- 801. На старую вдову (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 256
- 802. На Перча. Эпиграмма (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 256
- 803. К Сапфо (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 256
- 804. Его верному другу, Джону Крофтсу, виночерпию короля (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 257
- 805. Свадебный пирог (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 257
- 806. Будьте веселы (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 257
- 807. Похороны (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 257
- 808. Милосердие (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 257
- 809. Раскаяние (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 258
- 810. Скорбь (II) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 258
- 811. Девичий румянец (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 258
- 812. Мера (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 258
- 813. Спешить вредно (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 258
- 814. Чистилище (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 258
- 815. Облако (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 259
- 816. На Лоча (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 259
- 817. Капля янтаря (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 259
- 818. Моей любимой сестре Мерси Геррик (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 259
- 819. Преображение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 259-260
- 820. Терпи то, чего не можешь исправить (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 260
- 821. Путнику (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 260
- 822. На Нодса (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 260
- 823. Королю, на взятие им Лестера (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 260
- 824. К Юлии, на её заре, или рассвет (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 260-261
- 825. Наставление (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 261
- 826. Дурные правители грабят свой народ (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 261
- 827. Много слов, мало трудов (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 261
- 828. К Дианиме (V) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 261-262
- 829. На Тэпа (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 262
- 830. Его потеря (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 262
- 831. Черпай и пей (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 262
- 832. На Панча. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 262
- 833. К Эноне (III) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 262
- 834. На Блинкса. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 263
- 835. На Адама Пипса. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 263
- 836. К Электре (V) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 263
- 837. Госпоже Эми Поттер (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 263
- 838. На смерть девушки (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 263-264
- 839. О любви (VIII) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 264
- 840. Красота (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 264
- 841. О любви (IX) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 264
- 842. На Ханча, школьного учителя. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 264
- 843. На фанатика Пизона. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 264
- 844. К его книге (IX) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 264-265
- 845. Готовность (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 265
- 846. Сочинительство (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 265
- 847. Общество (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 265
- 848. О девушке (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 265
- 849. Удовлетворение от страданий (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 265
- 850. Стыдливая невеста (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 265-266
- 851. Мистеру Генри Лоусу, превосходному сочинителю музыки к его стихам (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 266
- 852. Старость непригодна для любви (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 266
- 853. Могильщик (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 266
- 854. К Антее (VI) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 266
- 855. Нужда (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 266
- 856. К Юлии (V) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 267
- 857. О губах Юлии (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 267
- 858. Сумерки (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 267
- 859. Его другу, мастеру Дж. Джинксу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 267
- 860. О самом себе (X) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 267
- 861. Король и тиран (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 267
- 862. Муки (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 267-268
- 863. О Любви (X) (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 268
- 864. Ночью все кошки серы (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 268
- 865. Тело (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 268
- 866. К Сафо (III) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 268
- 867. Не в лад, невпопад (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 268-269
- 868. К его книге (X) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 269
- 869. Его досточтимому другу, сэру Томасу Хиллу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 269
- 870. Разговор о жертвоприношении между ним и Юлией (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 269
- 871. Аполлону (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 270
- 872. Любовь (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 270
- 873. Ещё раз о любви (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 270
- 874. Гимн Купидону (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 270
- 875. К Электре (VI) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 270
- 876. Как его душа была поймана в ловушку (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 271
- 877. Распри (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 271
- 878. Мерзкие поцелуи (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 271
- 879. На Рипа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 271
- 880. На Тига (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 271
- 881. О волосах Юлии, связанных узлом под золотой сеткой (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 271-272
- 882. На Траггина (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 272
- 883. Цветочный ливень (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 272
- 884. На Спенка (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 272
- 885. В защиту женщин (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 272-273
- 886. На Лулса (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 273
- 887. Раболепство (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 273
- 888. Заговор (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 273
- 889. Другой заговор (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 273
- 890. О том, как заманить в дом ведьму (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 273
- 891. Заговор для стойла (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 273-274
- 892. Обряды в канун Сретения (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 274
- 893. Обряды в день Сретения (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 274
- 894. Сретение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 275
- 895. Излишества (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 275
- 896. На Ниса (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 275
- 897. К Бьянке, с просьбой благословить его (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 275
- 898. Юлия в церкви, или обряд очищения (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 275-276
- 899. К его книге (IX) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 276
- 900. Слёзы (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 276
- 901. Его другу во избежание споров (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 276
- 902. Истина (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 276
- 903. На Приклеса. Эпиграмма (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 276
- 904. Глаза надёжнее ушей (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 277
- 905. Нужда (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 277
- 906. Другу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 277
- 907. На смерть мистера Уильяма Лоуса, превосходного музыканта (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 277
- 908. Песня о Сильвии (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 277
- 909. Медовые соты (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 277-278
- 910. О Бене Джонсоне (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 278
- 911. Ода к нему же (Бену Джонсону) (стихотворение, перевод Вал. Савина), стр. 278
- 912. О деве (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 278-279
- 913. Вина (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 279
- 914. Просьба к Грациям (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 279
- 915. К самому себе (VIII) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 279
- 916. Множество (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 279
- 917. Страх (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 279
- 918. К мистеру Келламу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 280
- 919. Счастье гостеприимству; или сердечное пожелание доброму домашнему хозяйству (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 280
- 920. Отсрочка в телесном наказании (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 280
- 921. Нынешнее правительство вызывает недовольство (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 281
- 922. Отдых восстанавливает силы (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 281
- 923. Месть (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 281
- 924. Начало - залог победы или провала (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 281
- 925. Трудно начать (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 281
- 926. У веры - четыре опоры (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 281
- 927. Настоящее приятней всего (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 281
- 928. Одежда - заговорщик (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 281
- 929. Жестокость (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 282
- 930. Безоблачность вслед за ненастьем (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 282
- 931. Голод (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 282
- 932. Скверная расплата за верную службу (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 282
- 933. Конец - делу венец (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 282
- 934. Раб (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 282
- 935. Выбери наилучшее (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 282
- 936. К Сильвии (III) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 283
- 937. Внешний вид обманчив (Перевод С Шестакова) 283
- 938. Его желание (II) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 283
- 939. Купание Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 283
- 940. Разумность в расходах (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 283
- 941. На Кланна (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 284
- 942. О Купидоне (IV) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 284
- 943. На Блисса (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 284
- 944. На Бёра (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 284
- 945. На Мэгг (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 284
- 946. Гимн Любви (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 285
- 947. Его почтенному и в высшей степени даровитому другу Чарльзу Коттону (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 285-286
- 948. От женщин толку нет (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 286
- 949. Любовь - сироп (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 286
- 950. Закваска (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 286
- 951. Пресыщение (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 286
- 952. О самом себе (XI) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 286
- 953. Без денег никуда (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 287
- 954. О самом себе (XII) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 287
- 955. Мистеру Леонарду Уиллану, его лучшему другу (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 287
- 956. Его достойному другу Джону Холлу, студенту Грейз-инна (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 287
- 957. К Юлии (VI) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 288
- 958. Самой миловидной и достойной мисс Элизабет Финч (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 288
- 959. На Ральфа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 288
- 960. К его книге (XII) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 288
- 961. Королю, на его прибытие в Хемптон-Корт. Ода была положена на музыку и спета (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 288-289
- 962. Ultimus Heroum, или образованнейшему и достопочтенному Генри, маркизу Дорчестеру (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 289
- 963. К его Музе, снова к маркизу Дорчестеру (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 289
- 964. Уксус (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 289
- 965. На Маджа (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 289
- 966. Его учёному другу мистеру Джону Хармару, врачу Вестминстерского колледжа (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 289-290
- 967. Его спаниелю Трейси (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 290
- 968. Всемирный потоп (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 290
- 969. На Лупеса (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 290
- 970. Лохмотья (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 290
- 971. Сила - оплот верховной власти (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 291
- 972. На Таббса (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 291
- 973. Костыли (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 291
- 974. К Юлии (VII) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 291
- 975. О Кейзе (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 291-292
- 976. К Перенне (III) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 292
- 977. Его невестке Сюзанне Геррик (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 292
- 978. Надгробие леди Крю (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 292
- 979. К Томазин Парсонс (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 292
- 980. Обряды в канун Сретенья (II) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 292-293
- 981. Надежда придаёт уверенности (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 293
- 982. На Спокса (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 293
- 983. Его родичу Томасу Геррику, который хотел попасть в его книгу (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 293
- 984. Буколика между Лаконом и Тирсис (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 293-294
- 985. О Сапфо (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 294
- 986. О Фавне (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 294
- 987. Квинтел (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 294-295
- 988. Вакхические строфы (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 295
- 989. Забота - хорошая охрана (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 295
- 990. Правила для наших поступков (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 295
- 991. К Бьянке (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 295
- 992. Прелестной госпоже Грейс Поттер (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 295-296
- 993. Анакреонтика (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 296
- 994. Более скромные - более храбрые (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 296
- 995. Не желай многого там, где расходы невелики (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 297
- 996. Анакреонтический стих (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 297
- 997. На Тома Пенни (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 297
- 998. Королям нужно терпение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 297
- 999. Страх придаёт силы (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 297
- 1000. Позолоченная изнутри поэзия (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 297
- 1001. Любовь: в вопросах и ответах (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 297-298
- 1002. Лорду Хоптону о его сражении в Корнуолле (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 298
- 1003. Его усадьба (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 298
- 1004. Проказа в доме (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 298
- 1005. Как вести себя за столом (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 299
- 1006. Отказ Антеи (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 299
- 1007. Утешение в испытаниях (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 299
- 1008. Ищи и находи (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 299
- 1009. Отдых (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 299
- 1010. Проказа в облаченьях (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 299
- 1011. На Багга (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 299
- 1012. Застарелая болезнь - долгое лечение (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 300
- 1013. Его ответ другу (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 300
- 1014. Нищий (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 300
- 1015. Внебрачные дети (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 300
- 1016. Его перемены к худшему (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 300
- 1017. Видение (II) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 300-301
- 1018. Клятва Венере (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 301
- 1019. На его книгу (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 301
- 1020. Короткие стихи о Перилле (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 301
- 1021. Дурные могут исправиться (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 301
- 1022. По поводу быть изданным (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 301
- 1023. Насилие разрушительно (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 302
- 1024. Утешение юноше, потерявшему свою возлюбленную (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 302
- 1025. На Пролазу. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 302
- 1026. День Святой Прялки, или первый день после Святок (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 302-303
- 1027. Страдание (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 303
- 1028. Его плач к Тамесису (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 303
- 1029. Милость (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 304
- 1030. Мир недолговечен (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 304
- 1031. Правда и кривда (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 304
- 1032. Всё человеческое - непостоянно (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 304
- 1033. Наукам надо помогать (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 304
- 1034. Наказанный ум преуспевает (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 304
- 1035. Двенадцатая ночь, или король и королева (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 304-305
- 1036. Его пожелание (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 305
- 1037. Осторожность в советах (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 305
- 1038. Сдержанность (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 305
- 1039. Совет - лучший помощник (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 305
- 1040. Согласие привлекательно (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 306
- 1041. Традиции (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 306
- 1042. Благоразумие (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 306
- 1043. Подобное любит подобное (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 306
- 1044. Его надежда, или якорь спасения (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 306
- 1045. Утешение во время бедствия (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 306
- 1046. Сумерки (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 306
- 1047. Ложная скорбь (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 306
- 1048. Воля - создаёт, согласие - лечит (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 306
- 1049. Здоровая пища (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 307
- 1050. Сильная боль (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 307
- 1051. Песня лудильщиков (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 307
- 1052. Его утешение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 307
- 1053. Искренность (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 307
- 1054. К Антее (VII) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 308
- 1055. Не покупается и не продаётся (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 308
- 1056. К его лучшему другу Джону У иксу (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 308
- 1057. Много мощи, много милосердия (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 308
- 1058. После осени - зима (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 308
- 1059. Достойная смерть (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 309
- 1060. Вознаграждение (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 309
- 1061. О судьбе (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 309
- 1062. Сэру Джорджу Парри, доктору Гражданского Права (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 309
- 1063. Заговор (II) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 309
- 1064. Заговор (III) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 309-310
- 1065. Другой заговор (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 310
- 1066. На Гаргония (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 310
- 1067. Мягкость (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 310
- 1068. Диалог между ним и госпожой Элизабет Уилер, под именем Амариллис (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 310-311
- 1069. К Юлии (VIII) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 311
- 1070. Розам на груди у Юлии (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 311
- 1071. Почтенному господину Эндимиону Портеру (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 311
- 1072. Говори в подходящее время (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 311
- 1073. Повиновение (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 311-312
- 1074. Другое о власти (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 312
- 1075. Про Любовь (IV) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 312
- 1076. На Трэпа (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 312
- 1077. На Граба (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 312
- 1078. На Долли (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 312
- 1079. На Хряка (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 312
- 1080. Школа, или жемчужина Путни, учительница изящных манер госпожа Портмэн (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 313
- 1081. К Перенне (IV) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 313
- 1082. О самом себе (XIII) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 313
- 1083. Любовь (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 314
- 1084. Ещё о любви (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 314
- 1085. На Пузана (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 314
- 1086. На Чака. Эпиграмма (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 314
- 1087. Наслаждения пагубны (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 314
- 1088. О самом себе (XIV) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 314
- 1089. Мастеру Лоуренсу Суэтнему (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 314-315
- 1090. Его договор с Юлией, или торжественное заявление (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 315
- 1091. О самом себе (XV) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 315
- 1092. Высокообразованному джентльмену, магистру Майклу Олсуорту (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 315
- 1093. Его девицам, желающим с ним забавляться (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 316
- 1094. Правда и ложь (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 316
- 1095. Его последнее обращение к Юлии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 316
- 1096. О самом себе (XVI) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 316
- 1097. О королях (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 316
- 1098. Его девицам (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 316
- 1099. На Шпора (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 317
- 1100. Его брату Николасу Геррику (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 317
- 1101. Голос и лютня (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 317
- 1102. Война (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 317
- 1103. Король и не король (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 317
- 1104. Неудачные интриги (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 318
- 1105. Лесть (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 318
- 1106. На Рампа (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 318
- 1107. На старуху Шоптер (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 318
- 1108. На Дэба (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 318
- 1109. Излишества (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 318
- 1110. На Крута (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 318
- 1111. Душа - это соль (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 318
- 1112. На Флада, или благодарного человека (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 318-319
- 1113. На Пимпа (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 319
- 1114. На Ласка (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 319
- 1115. Глупость (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 319
- 1116. На Раша (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 319
- 1117. Воздержание (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 319
- 1118. Отчаявшимся - ничего не страшно (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 319
- 1119. Приправа к горестям (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 319
- 1120. Купидону (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 320
- 1121. Недоверие (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 320
- 1122. Ведьма (II) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 320
- 1123. Гора Муз (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 320-321
- 1124. О самом себе (XVII) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 321
- 1125. К его книге (XIII) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 321
- 1126. Окончание его труда (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 321
- 1127. Увенчание (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 321
- 1128. О самом себе (XVIII) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 321
- 1129. Колонна Славы (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 322
- 1130. Его Муза (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 322
- БЛАГОЧЕСТИВЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
- 1. Его признание (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 324
- 2. Его мольба о прощении (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 324
- 3. Как найти Бога (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 324
- 4. Что есть Господь (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 324
- 5. О Боге (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 325
- 6. Любовь и Милосердие (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 325
- 7. Гневаясь, Господь спокоен (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 325
- 8. Господь непостигаем (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 325
- 9. Доля Господа (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 325
- 10. Кара (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 325
- 11. Три роковые сестры (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 325
- 12. Молчание (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 325
- 13. Радость (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 326
- 14. Господь наделяющий и избавляющий (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 326
- 15. Божья милость (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 326
- 16. Молитвы должны быть обдуманны (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 326
- 17. Господу: гимн, исполненный в часовне Уайтхолла, в присутствии короля (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 326
- 18. О Боге (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 326
- 19. Взывающий и наказующий (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 327
- 20. Бичевания не избежать (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 327
- 21. Бич (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 327
- 22. Господь имеет два облика (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 327
- 23. Господь Един (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 327
- 24. Польза от несчастий (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 327
- 25. К Господу (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 327
- 26. Удары (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 328
- 27. Провидение Божье (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 328
- 28. Соблазн (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 328
- 29. Его излияния Господу (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 328
- 30. Дары Господа не скоро вручаются (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 328
- 31. Гонения - это очищение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 328
- 32. Прощение (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 329
- 33. Ода на Рождество нашего Спасителя (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 329
- 34. Пустая молитва (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 329-330
- 35. Сердце (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 330
- 36. Серьги (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 330
- 37. Грех очевиден (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 330
- 38. О времени (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 330
- 39. Его мольба (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 330-331
- 40. К Господу (II) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 331
- 41. Его литания к Святому Духу (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 331-332
- 42. Благодарность (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 332
- 43. Крик петуха (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 332
- 44. Для праведника всё к лучшему (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 332
- 45. За горем - радость (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 333
- 46. К Господу (III) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 333
- 47. Благодарение Господу за жилище (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 333-334
- 48. К Господу (IV) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 334-335
- 49. Еще раз к Господу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 335
- 50. На земле нет истинного счастья (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 335
- 51. К его всегда любящему Господу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 335
- 52. К Нему же (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 335-336
- 53. К смерти (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 336
- 54. Равнодушие отвратительно (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 336
- 55. Приветствуй всё, что получаешь (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 336
- 56. К его разгневанному Господу (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 336-337
- 57. Терпение, или утешение в страданиях (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 337
- 58. Вечность (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 337
- 59. Подарок дитяти его новорожденному Спасителю (стихотворение, перевод Вал. Савина), стр. 337-338
- 60. Новогодний подарок (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 338
- 61. К Господу (V) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 338
- 62. Бог и король (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 338
- 63. Бог радуется, люди скорбят (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 338
- 64. Почести - лишь помеха (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 338-339
- 65. Παρασευή, или приготовление (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 339
- 66. К Господу (VI) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 339
- 67. Желание действовать (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 339
- 68. Христова доля (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 339
- 69. Богатство и бедность (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 340
- 70. Рассудительность в поисках Бога (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 340
- 71. Милостыня (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 340
- 72. К его совести (стихотворение, перевод Вал. Савина), стр. 340
- 73. К его Спасителю (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 340-341
- 74. К Господу (VII) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 341
- 75. Его сон (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 341
- 76. Щедрость Господа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 341
- 77. К его доброму Спасителю (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 341-342
- 78. Его символ веры (стихотворение, перевод Вал. Савина), стр. 342
- 79. Соблазны (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 342
- 80. Лампада (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 342
- 81. Скорби (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 342
- 82. Покаяние (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 342
- 83. Панихида по дочери Иеффая, спетая девственницами (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 342-344
- 84. К Господу, о своей болезни (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 344-345
- 85. Грех противен, но всё же приятен (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 345
- 86. Грех (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 345
- 87. О Боге (III) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 345
- 88. Вера (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 345
- 89. Смирение (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 345
- 90. Слёзы (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 345
- 91. Грех и борьба (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 345
- 92. Ода, или псалом Господу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 346
- 93. Молитва перед едой для детей (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 346
- 94. Господу надо служить в первую очередь (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 346
- 95. Еще молитва ребёнка (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 346-347
- 96. Рождественский гимн, спетый для короля в Уайтхолле (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 347-348
- 97. Новогодний дар: или песня на Обрезание Господне, спетая для Короля во время его присутствия в Уайтхолле (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 348
- 98. Другой новогодний дар, или песня на Обрезание (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 349
- 99. Прощенье Господа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 349
- 100. Грех (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 349
- 101. Зло (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 350
- 102. Песня Звезды: Рождественский гимн королю, спетый в Уайтхолле (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 350
- 103. К Господу (VIII) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 350-351
- 104. К его любезному Господу (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 351
- 105. К Господу, Его благой воле (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 351
- 106. На Небесах (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 351-352
- 107. Уплата долга (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 352
- 108. Наибольшим страданиям подвергаются достойные (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 352-353
- 109. Добрые христиане (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 353
- 110. Воля - причина страданий (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 353
- 111. К Небесам (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 353
- 112. Возмещение потерь (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 353
- 113. К Господу (IX) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 353
- 114. К Господу (X) (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 354
- 115. Его пожелание к Господу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 354
- 116. Сатана (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 354
- 117. Ад (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 354
- 118. Господь - наш путь (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 354-355
- 119. Великая скорбь, великое счастье (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 355
- 120. Ад (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 355
- 121. Караульный, отбивающий часы колоколом (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 355
- 122. Великодушие Господа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 355-356
- 123. Вдовьи слёзы, или панихида по Доркас (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 356-358
- 124. К Господу в грабительские времена (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 358
- 125. Его Спасителю. Новогодний дар (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 358
- 126. Судный день (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 358
- 127. Доля бедных (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 358-359
- 128. Белый остров, или место блаженных (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 359
- 129. К Христу (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 359-360
- 130. К Господу (XI) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 360
- 131. Радушный приём (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 360
- 132. Божья благодать (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 360
- 133. Путь ко Христу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 360
- 134. Бичевание (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 360
- 135. Щедрость Господа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 360
- 136. Премудрость (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 360
- 137. Приветствие (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 360-361
- 138. Вожделение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 361
- 139. Слезы (II) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 361
- 140. Божье благословение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 361
- 141. Бог и Господь (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 361
- 142. Судный день (II) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 361
- 143. Ангелы (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 361
- 144. Долгая жизнь (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 361
- 145. Слёзы (III) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 362
- 146. Манна (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 362
- 147. Почитание (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 362
- 148. Милость (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 362
- 149. Расплата (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 362
- 150. Искушение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 362
- 151. Руки Господа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 362
- 152. Труд (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 362
- 153. Mora sponsi, или задержка жениха (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 362
- 154. Рёв (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 363
- 155. Евхаристия (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 363
- 156. Строго наказанный грех (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 363
- 157. Montes Scripturarum, или вершины Священного писания (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 363
- 158. Мольба (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 363
- 159. Печаль Христа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 363
- 160. Господь слышит нас (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 363
- 161. Бог (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 364
- 162. Облака (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 364
- 163. Поддержка распрей (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 364
- 164. Небеса (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 364
- 165. Бог (II) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 364
- 166. Его могущество (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 364
- 167. Христовы слова на Кресте: Боже мой! Боже мой! (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 364
- 168. Иегова (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 364
- 169. Смущение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 364
- 170. О том же (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 365
- 171. Нищие (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 365
- 172. Добро и зло (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 365
- 173. Грех (IV) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 365
- 174. Марфа! Марфа! (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 365
- 175. Юность и старость (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 365
- 176. Власть Бога (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 365
- 177. Рай (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 365
- 178. Соблюдение закона (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 365
- 179. Осёл (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 366
- 180. Соблюдение закона (II) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 366
- 181. Тонкие свечи (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 366
- 182. Рождение Христа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 366
- 183. Дева Мария (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 366
- 184. Ещё раз о Деве Марии (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 366-367
- 185. Бог (III) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 367
- 186. Еще раз о Боге (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 367
- 187. Снова о Боге (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 367
- 188. Божье присутствие (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 367
- 189. Обиталище Господа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 367
- 190. Дева Мария (И) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 367
- 191. К Господу (XII) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 367-368
- 192. «Жена» и Мария (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 368
- 193. Север и юг (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 368
- 194. Суббота (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 368
- 195. Великий пост (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 368
- 196. Грех (V) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 368
- 197. Бог (IV) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 368
- 198. Этот и грядущий мир (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 369
- 199. Облегчение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 369
- 200. Начало и окончание (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 369
- 201. Преходящие блага (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 369
- 202. Адово пламя (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 369
- 203. Кровь Авеля (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 369
- 204. Ещё о том же (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 369
- 205. Догма иудейского богословия (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 370
- 206. Покаяние (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 370
- 207. Божье присутствие (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 370
- 208. Воскресение возможно и правдоподобно (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 370
- 209. Страсти Христовы (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 370
- 210. Грешники (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 370
- 211. Соблазны (II) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 370
- 212. Жалость и наказанье (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 371
- 213. Цена Бога и цена человека (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 371
- 214. Деяние Христа (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 371
- 215. Предопределение (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 371
- 216. Ещё раз (о предопределении) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 371
- 217. Грех (VI) (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 371
- 218. Ещё раз о грехе (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 371
- 219. Снова о грехе (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 371-372
- 220. Провидение (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 372
- 221. Христос (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 372
- 222. Воплощение Христа (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 372
- 223. Небеса (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 372
- 224. Ключи Господа (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 372
- 225. Грех (VII) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 372
- 226. Милостыня (III) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 372
- 227. Адский огонь (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 372-373
- 228. Истинное соблюдение Великого поста (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 373
- 229. В вечности нет времени (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 373
- 230. Его медитация о смерти (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 373
- 231. Вечные одеянья (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 374
- 232. К Господу (XIII) (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 374-375
- 233. Душа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 375
- 234. Судный день (III) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 375
- 235. Страдания (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 375
- 236. Боль и благодать (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 375
- 237. Присутствие Бога (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 375
- 238. О том же (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 376
- 239. Доля бедняка (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 376
- 240. Правая рука (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 376
- 241. Посох и жезл (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 376
- 242. Бог щадит, наказуя (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 376
- 243. Исповедание (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 376
- 244. Господь нисходит (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 376
- 245. Не придёшь к Господу, минуя Христа (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 376-377
- 246. Ещё раз об этом (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 377
- 247. Воскресение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 377
- 248. Сонаследники (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 377
- 249. Число ДВА (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 377
- 250. Жестокосердие (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 377
- 251. Роза (стихотворение, перевод С Шестакова при участии Н. Винокурова), стр. 377-378
- 252. Со временем Господь должен положить конец нашим бедам (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 378
- 253. Крещение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 378
- 254. Золото и ладан (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 378
- 255. К Господу (XIV) (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 378
- 256. Жующие жвачку (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 378
- 257. Два пришествия Христа (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 378
- 258. Дар Господу (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 378-379
- 259. Божий гнев (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 379
- 260. Божьи заповеди (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 379
- 261. К Господу (XV) (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 379
- 262. К Господу (XVI) (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 379
- 263. Великая Пятница: трагический Царь, или Христос, восходящий на свой крест (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 379-380
- 264. Его слова ко Христу, идущему на Голгофу (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 380
- 265. Еще раз к Его Спасителю (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 380-381
- 266. Слова его Спасителя, идущего на Голгофу (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 381
- 267. Его псалом Христу на Кресте (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 381-382
- 268. Его молитва гробу Господню (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 383
- 269. Его подношение, с остальными, пред гробом Господним (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 383
- 270. Его приближение к могиле (стихотворение, перевод А. Скрябина), стр. 383-384
- 271. «Во всех благих делах...» (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 384
- ДОПОЛНЕНИЯ
- Дополнение 1, Стихотворения Роберта Геррика, не вошедшие в «Геспериды»
- Портрет женщины (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 386-388
- Приданое его дочери (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 388-390
- Прощание мистера Роберта Геррика с поэзией (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 390-393
- Рождественский гимн - новогодний подарок доктору богословия Уильямсу, епископу Линкольна (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 393-394
- Расставание (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 394
- О несравненных пьесах мастера Флетчера (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 394
- Новый Харон: на смерть Генри, лорда Гастингса (стихотворение, перевод В. Кормана), стр. 395
- Песня. Его возлюбленная ему на прощание (стихотворение, перевод С. Шестакова), стр. 396
- Эпитафия на могиле сэра Эдварда Джайлза и его жены в южном приделе церкви Дин Прайор, Девон (стихотворение, перевод В. Савина), стр. 396
- Рождественская песня, графу Уэстморленду (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 396-397
- Дополнение 2. Стихотворения поэтов, друзей Роберта Геррика, которым в «Гесперидах» есть посвящения
- Милдмей Фейн, граф Уэстморленд
- Его ответ на Рождественскую песню (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 398-399
- Приглашение к Р.Г., Лондон 1626 (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 399
- Р. Г., при посылке оленины (Мирворт, 1626) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 399
- Приглашение Р. Г. сменить городскую жизнь на сельскую. 8 апреля 1651 г. (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 400-401
- Как выдержать шторм (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 401-402
- Счастливая жизнь (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 402
- Бен Джонсон
- Лес. V. - Песня. К Челии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 403
- Лес. VII. - Песня. Женщина - тень мужчины (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 403
- Лес. IX. - К Челии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 403-404
- Джон Холл
- Эпикурейская Ода (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 404
- Дополнение 3. Стихотворения поэтов Возрождения, близкие по темам к некоторым произведениям Геррика
- Кристофер Марло. Влюблённый пастушок — своей возлюбленной (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 405
- Томас Кэмпион. «Лицо любимой - дивный Сад...» (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 406
- Томас Бейтсон. «Сестра, проснись! открой глаза...» (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 406
- Энтони Манди. Купание красотки (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 407
- А. Лукьянов. Примечания к «Гесперидам», стр. 408-480
- А. Лукьянов. Примечания к «Благочестивым Стихотворениям», стр. 481-498
- А. Лукьянов. Примечания к Дополнениям, стр. 499-506
- ПРИЛОЖЕНИЯ
- A.B. Лукьянов. Жизнь Роберта Геррика, поэта и священника (статья), стр. 508-524
- A.B. Лукьянов. Хроника жизни Роберта Геррика, стр. 525-526
- B.C. Макаров. Блаженство частной жизни: «Геспериды» Роберта Геррика (статья), стр. 527-556
- A.B. Лукьянов. Любовь и свадебные обряды в поэзии Роберта Геррика (статья), стр. 557-575
- Список иллюстраций, стр. 576-579
Примечание:
Иллюстрации:
- На лицевой стороне суперобложки: Лорд Фредерик Лейтон. Сад Гесперид. Ок. 1892 г. X., м. Ливерпуль, художественная галерея леди Левер.
- На 4 стр. суперобложки вверху: Джон Сингер Сарджент. Атлас и Геспериды. 1925 г. X., м. Бостон (Мае, США), Музей изящных искусств.
- На 4 стр. суперобложки внизу: Краснофигурная ваза (гидрия) работы Мидия. 420-400 г. до н. э., Афины. Лондон, Британский музей. На нижнем ярусе: Геракл в саду Гесперид.
- На переднем клапане суперобложки: Джон Уильям Уотерхаус. «Срывайте розы поскорей...». 1909 г. X., м. Торонто, галерея Одон Вагнер.
- На заднем клапане суперобложки: Сражение Геракла и Ладона в саду Гесперид. Римское блюдо, позднее время. Мюнхен, Государственное собрание древностей, SL89.
- Внутренние иллюстрации В. Маршалл, В. Холлара, Абрахама Босса, Жана Леблона, Яна Санредама, Хендрика Гольциуса, Корнелиса Данкертса Иеремии Фалька, Иоганна Лисса, Агостино Карраччи, Николаса Берхема, Мозеса ван Эйтенбрука, Криспина де Пасса, Гиацинто Джиминьяни, Луки Чьямберлано, Якоба Матама, Корнелиса Корта, Пьетро дель По, Корнелиса Кетеля, Хармена Янца Мюллер, Корина Бола, Давида Тенирса Младшего, Альбрехта Дюрера, Питера Брейгеля Старшего, Виллема Питерса, Корнелиса де Веля, Маринуса ван дер Гуса, Схельте Адамса Болсверта, Антониса Ван Дейка, Корнелиса Галле и Теодора Галле, Питера Пауля Рубенса, Абрахама ван Блиенберха, Питера Лели, Исаака Оливера, Даниэля Мейтенса, Дж. Хардинга, Е. Смита, Клааса Янссона Фишера, Джона Билла, Орланди, Уильяма Ларкина, Теодора Русселя, Роберта Стритера, Сэмюэля Купера, Адриана Ханнемана и неизвестных художников.
В книге 28 листов-вклеек с цв. и ч/б иллюстрациями с двух сторон.
|